diff options
author | Dz Chen <wsxy162@gmail.com> | 2018-03-23 23:55:05 +0800 |
---|---|---|
committer | Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com> | 2018-03-24 00:03:55 +0800 |
commit | b0f8426c2994e0fdfed225a4890f7285cdcfda94 (patch) | |
tree | 282029fdfc9b867887021d08932c5a8e9b938f6b | |
parent | dbaaa701ad0aa2b244347ac54fd5c68cd3dce999 (diff) | |
download | gtk+-b0f8426c2994e0fdfed225a4890f7285cdcfda94.tar.gz |
Update zh_CN po and po-properties translations
-rw-r--r-- | po-properties/zh_CN.po | 1873 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1080 |
2 files changed, 1547 insertions, 1406 deletions
diff --git a/po-properties/zh_CN.po b/po-properties/zh_CN.po index 17e54add0b..8dd7e8f747 100644 --- a/po-properties/zh_CN.po +++ b/po-properties/zh_CN.po @@ -1,6 +1,6 @@ -# gtk+ package simplified Chinese translation file. -# converted from tranditional Chinese translation and modified. -# Copyright (C) 2000, 2001, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# Chinese (China) translation for gtk+.properties. +# Copyright (C) 2000-2017 gtk+.properties's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gtk+.properties package. # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000. # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000. # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001. @@ -18,18 +18,18 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+.properties master\n" +"Project-Id-Version: gtk+.properties 3.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-20 13:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-15 20:11+0800\n" -"Last-Translator: Tong Hui <tonghuix@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-20 14:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-04 21:19+0800\n" +"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 #: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "GDK 的默认显示" msgid "The GDK display used to create the GL context" msgstr "用于创建 GL 上下文的 GDK 显示器" -#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1336 +#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1344 msgid "Window" msgstr "窗口" @@ -229,7 +229,7 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "这一可访问项所代表的单元格绘制器" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634 +#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638 #: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "名称" @@ -238,8 +238,8 @@ msgstr "名称" msgid "A unique name for the action." msgstr "动作的唯一名称。" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304 -#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308 +#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789 #: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 msgid "Label" msgstr "标签" @@ -272,23 +272,23 @@ msgstr "后备图标" msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "在代表此动作的部件中显示的后备图标。" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:359 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "正在显示的 GIcon" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:884 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 +#: gtk/gtkwindow.c:887 msgid "Icon Name" msgstr "图标名称" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:343 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "图标主题中的图标名称" @@ -343,7 +343,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1144 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1152 msgid "Sensitive" msgstr "敏感" @@ -352,8 +352,8 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "动作是否启用。" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645 -#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649 +#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1145 msgid "Visible" msgstr "可见" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "快捷键组" #: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "加速器聚合该组要用的动作" +msgstr "加速器聚合该组要用的动作。" #: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 msgid "Related Action" @@ -509,8 +509,8 @@ msgstr "箭头阴影" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "箭头周围阴影的外观" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002 -#: gtk/gtkmenuitem.c:896 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1002 +#: gtk/gtkmenuitem.c:898 msgid "Arrow Scaling" msgstr "箭头的缩放比例" @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "颜色选择" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "嵌入对话框的颜色选择" +msgstr "嵌入对话框的颜色选择。" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 msgid "OK Button" @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "帮助按钮" msgid "The help button of the dialog." msgstr "对话框的帮助按钮。" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:496 msgid "Font name" msgstr "字体名称" @@ -606,8 +606,8 @@ msgstr "预览文字" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "为了演示选中字体而显示的文字" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991 -#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:998 +#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680 #: gtk/gtkviewport.c:408 msgid "Shadow type" msgstr "阴影类型" @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "子部件" msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." -msgstr "用来表示手柄框的子部件是附属还是分离的二进制值" +msgstr "用来表示手柄框的子部件是附属还是分离的二进制值。" #: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 msgid "Image widget" @@ -678,21 +678,21 @@ msgstr "加速组" msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "用于后备快捷键的加速组" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:965 gtk/gtklabel.c:851 msgid "X align" msgstr "水平排列" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:966 gtk/gtklabel.c:852 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869 msgid "Y align" msgstr "竖直对齐" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:870 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "竖直方向的排列方式,从0(顶端)到1(底端)" @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "当前值" msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." -msgstr "当前活动成员的属性值,该成员属于能做出该动作的一个组" +msgstr "当前活动成员的属性值,该成员属于能做出该动作的一个组。" #: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 msgid "Show Numbers" @@ -793,112 +793,112 @@ msgstr "显示编号" msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "是否项目要附加一个数字一起显示" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:255 msgid "Pixbuf" msgstr "像素缓冲" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:256 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "要显示的 GdkPixbuf" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:269 #: gtk/gtkrecentmanager.c:289 msgid "Filename" msgstr "文件名" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:270 msgid "Filename to load and display" msgstr "要载入并显示的文件名" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 #: gtk/gtkimage.c:281 msgid "Stock ID" msgstr "后备 ID" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:282 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "要显示的后备图像的后备 ID" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:379 msgid "Storage type" msgstr "存储类型" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:380 msgid "The representation being used for image data" msgstr "用于图像数据的表示法" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304 msgid "Size" msgstr "大小" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297 msgid "The size of the icon" msgstr "图标的大小" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98 +#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:232 gtk/gtkwindow.c:894 msgid "Screen" msgstr "屏幕" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "设置状态图标显示在哪个屏幕上" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "状态图标是否可见" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196 msgid "Embedded" msgstr "内嵌" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "状态图标是否内嵌" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 #: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 msgid "Orientation" msgstr "方向" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 msgid "The orientation of the tray" msgstr "托盘的方向" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1274 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282 msgid "Has tooltip" msgstr "有工具提示" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "托盘图标是否拥有工具提示" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1298 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306 msgid "Tooltip Text" msgstr "工具提示文字" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1299 gtk/gtkwidget.c:1323 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "部件的工具提示的内容" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1322 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330 msgid "Tooltip markup" msgstr "工具提示标记" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "此托盘图标的工具提示内容" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2008 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:479 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 #: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title" msgstr "标题" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444 msgid "The title of this tray icon" msgstr "此托盘图标的标题" @@ -926,24 +926,24 @@ msgstr "列数" msgid "The number of columns in the table" msgstr "表格的列数" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1758 msgid "Row spacing" msgstr "行距" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1759 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "两行之间的间距" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1765 msgid "Column spacing" msgstr "列距" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1766 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "两列之间的间距" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3830 -#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3841 +#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 msgid "Homogeneous" msgstr "统一大小" @@ -951,11 +951,11 @@ msgstr "统一大小" msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格的宽度/高度都一样" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1797 msgid "Left attachment" msgstr "左侧附加" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:962 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "将子部件左侧附加到哪一列" @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "右侧附加" msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "将子部件右侧附加到哪一列" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1804 msgid "Top attachment" msgstr "上侧附加" @@ -1033,8 +1033,8 @@ msgstr "此动作的代理是否看起来像单选钮代理" #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895 -#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:895 +#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 msgid "Active" msgstr "活动" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "填充" msgid "Padding that should be put around icons in the tray" msgstr "托盘中图标周围应填充的空间" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:686 msgid "Icon Size" msgstr "图标大小" @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "图标大小" msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "图标的强制像素尺寸,或设为零" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1009 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "在菜单上添加撕下标志" @@ -1107,145 +1107,145 @@ msgstr "合并的界面定义" msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "描述合并的界面的 XML 字符串" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:343 msgid "Program name" msgstr "程序名称" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:342 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:344 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "程序的名称。如果未设置,则默认为 g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "Program version" msgstr "程序版本" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "The version of the program" msgstr "程序版本" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 msgid "Copyright string" msgstr "版权字符串" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Copyright information for the program" msgstr "程序的版权信息" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 msgid "Comments string" msgstr "评论字符串" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Comments about the program" msgstr "关于程序的评论" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "License" msgstr "许可证" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "The license of the program" msgstr "程序的许可证" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:434 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 msgid "License Type" msgstr "许可证类型" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:437 msgid "The license type of the program" msgstr "程序的许可证类型" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:450 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 msgid "Website URL" msgstr "网站 URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "程序网站的 URL 链接" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:464 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 msgid "Website label" msgstr "网站标签" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "程序网站的 URL 链接的标签" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:480 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 msgid "Authors" msgstr "作者" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 msgid "List of authors of the program" msgstr "程序的作者列表" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:496 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 msgid "Documenters" msgstr "文档撰写者" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:497 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:499 msgid "List of people documenting the program" msgstr "列出为程序撰写文档的人员" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:512 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:514 msgid "Artists" msgstr "美工" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:515 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "列出为程序付出美工劳动的人员" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:528 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:530 msgid "Translator credits" msgstr "翻译者致谢" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:529 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:531 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "翻译者致谢。此字符串应该标为可翻译" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:543 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 msgid "Logo" msgstr "标志" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:546 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" "关于对话框标志。如果未设置,则默认为 gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:560 msgid "Logo Icon Name" msgstr "标志图标名称" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:561 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "关于对话框中用作标志的命名图标。" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:572 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:574 msgid "Wrap license" msgstr "许可协议换行" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:573 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:575 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "许可协议文本是否换行。" -#: gtk/gtkaccellabel.c:207 +#: gtk/gtkaccellabel.c:209 msgid "Accelerator Closure" msgstr "快捷键完成标志" -#: gtk/gtkaccellabel.c:208 +#: gtk/gtkaccellabel.c:210 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "要监视快捷键更改的完成标志" -#: gtk/gtkaccellabel.c:214 +#: gtk/gtkaccellabel.c:216 msgid "Accelerator Widget" msgstr "快捷键部件" -#: gtk/gtkaccellabel.c:215 +#: gtk/gtkaccellabel.c:217 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "要监视快捷键更改的部件" @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "动作名称" #: gtk/gtkactionable.c:72 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "关联动作的名称,例如 app.quit" +msgstr "关联动作的名称,例如“app.quit”" #: gtk/gtkactionable.c:76 msgid "Action target value" @@ -1274,29 +1274,29 @@ msgstr "动作目标值" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "动作调用的参数" -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1994 +#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2013 msgid "Pack type" msgstr "包裹类型" -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1995 +#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2014 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" -msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。" +msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值" -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2001 -#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1729 +#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2020 +#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1738 #: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 msgid "Position" msgstr "位置" -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2002 +#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2021 #: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "子部件在父部件中的索引" #: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433 +#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436 msgid "Value" msgstr "值" @@ -1362,13 +1362,13 @@ msgstr "显示默认项目" msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "组合框是否应将默认应用程序显示在顶部" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:685 msgid "Heading" msgstr "标题" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:686 msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "在窗口顶部显示的文本。" +msgstr "在窗口顶部显示的文本" #: gtk/gtkappchooser.c:73 msgid "Content type" @@ -1378,59 +1378,59 @@ msgstr "内容类型" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "所使用的内容类型的开放对象" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:671 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "用于应用程序对话框的 GFile" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 msgid "Show default app" msgstr "显示默认应用程序" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "部件是否应显示默认应用程序" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 msgid "Show recommended apps" msgstr "显示推荐应用程序" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "部件是否应显示推荐应用程序" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 msgid "Show fallback apps" msgstr "显示回滚应用程序" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "部件是否应显示备用应用程序" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 msgid "Show other apps" msgstr "显示其他应用程序" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "部件是否应显示其他应用程序" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 msgid "Show all apps" msgstr "显示全部应用程序" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "部件是否应显示所有应用程序" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 msgid "Widget's default text" msgstr "部件默认的文本" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "当没有应用程序时,显示默认文本" @@ -1472,9 +1472,9 @@ msgstr "显示菜单栏" #: gtk/gtkapplicationwindow.c:875 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "TRUE 则窗口应在顶端显示菜单栏。" +msgstr "TRUE 则窗口应在顶端显示菜单栏" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1366 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1374 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "水平排列" @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "水平排列" msgid "X alignment of the child" msgstr "子部件的 X 方向排列" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1381 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1389 msgid "Vertical Alignment" msgstr "竖直排列" @@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "二级" msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" -msgstr "若为 TRUE,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。" +msgstr "若为 TRUE,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮" #: gtk/gtkbbox.c:292 msgid "Non-Homogeneous" @@ -1638,16 +1638,16 @@ msgstr "不统一尺寸" msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "若为 TRUE,子部件可不受统一尺寸的限制" -#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2029 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Spacing" msgstr "间距" -#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2030 +#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2049 msgid "The amount of space between children" msgstr "子部件间的间距总和" -#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3831 +#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3842 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "子部件是否使用统一大小" @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "有剩余空间时基线对齐的部件的位置" -#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584 +#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Expand" @@ -1698,13 +1698,13 @@ msgid "" "widget" msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话" -#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822 -#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250 +#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtklabel.c:826 +#: gtk/gtkmenuitem.c:803 gtk/gtktoolbutton.c:250 msgid "Use underline" msgstr "使用下划线" -#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823 -#: gtk/gtkmenuitem.c:802 +#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827 +#: gtk/gtkmenuitem.c:804 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1789,7 +1789,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "child_displacement_x/_y 属性是否也影响焦点矩形" -#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2064 +#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:2107 msgid "Inner Border" msgstr "内边框" @@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "包裹类型" msgid "" "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " "start or end of the cell area" -msgstr "表明单元格是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。" +msgstr "表明单元格是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值" #: gtk/gtkcellarea.c:790 msgid "Focus Cell" @@ -2174,7 +2174,7 @@ msgstr "文字列" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1094 msgid "Has Entry" msgstr "带输入" @@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr "像素缓冲对象" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "The pixbuf to render" -msgstr "要绘制的像素缓冲。" +msgstr "要绘制的像素缓冲" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 msgid "Pixbuf Expander Open" @@ -2214,32 +2214,32 @@ msgstr "表面" msgid "The surface to render" msgstr "要绘制的表面" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "要渲染的后备图标的后备 ID" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "指定渲染图标大小的 GtkIconSize 值" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 msgid "Detail" msgstr "细节" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "传递给主题引擎的渲染细节" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 msgid "Follow State" msgstr "跟随状态" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "渲染的像素缓冲是否要根据状态着色" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:838 msgid "Icon" msgstr "图标" @@ -2248,7 +2248,7 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "进度栏的值" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtkmessagedialog.c:214 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Text" msgstr "文字" @@ -2265,7 +2265,7 @@ msgstr "脉冲" msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." -msgstr "把这个设为正值,以表示取得了一些进展但你不知道具体进展了多少" +msgstr "把这个设为正值,以表示取得了一些进展但你不知道具体进展了多少。" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 msgid "Text x alignment" @@ -2285,8 +2285,8 @@ msgstr "文字竖直排列" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "竖直方向的排列方式,从0(上对齐)到1(下对齐)" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1083 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:444 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 msgid "Inverted" msgstr "反转" @@ -2294,12 +2294,12 @@ msgstr "反转" msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "反转进度条增长的方向" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:437 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkspinbutton.c:376 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkspinbutton.c:379 msgid "Adjustment" msgstr "调整部件" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "保存微调按钮值的调整" @@ -2307,15 +2307,15 @@ msgstr "保存微调按钮值的调整" msgid "Climb rate" msgstr "爬升速率" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:388 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:392 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395 msgid "Digits" msgstr "数字" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "显示的小数点后位数" @@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr "标记语言" msgid "Marked up text to render" msgstr "要渲染的标记语言文字" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1483 gtk/gtklabel.c:808 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtklabel.c:812 msgid "Attributes" msgstr "属性" @@ -2403,12 +2403,12 @@ msgstr "RGBA 格式的前景色" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "以 GdkRGBA 方式表示的前景色" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:820 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtktextview.c:824 msgid "Editable" msgstr "可编辑" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:825 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "用户是否可以修改文字" @@ -2512,7 +2512,7 @@ msgstr "" "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。" "如果您不理解这一参数也没什么关系" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:330 msgid "Ellipsize" msgstr "省略化" @@ -2525,15 +2525,15 @@ msgstr "" "选位置" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 -#: gtk/gtklabel.c:979 +#: gtk/gtklabel.c:983 msgid "Width In Characters" msgstr "以字符数计宽度" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:984 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "标签的目标宽度,以字符数计" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1039 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "最大宽度,以字符数计" @@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr "" "如果单元格渲染器没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了将字符串拆为多行的方" "法" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:922 msgid "Wrap width" msgstr "换行宽度" @@ -2569,7 +2569,7 @@ msgstr "排列" msgid "How to align the lines" msgstr "如何对齐行" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1106 msgid "Placeholder text" msgstr "占位文本" @@ -2721,7 +2721,7 @@ msgstr "矛盾状态" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "按钮的矛盾状态" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3785 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3906 msgid "Activatable" msgstr "可激活" @@ -2758,12 +2758,12 @@ msgstr "CellView 模型" msgid "The model for cell view" msgstr "单元格视图的模型" -#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467 +#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1181 gtk/gtkentrycompletion.c:467 #: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 msgid "Cell Area" msgstr "单元格大小" -#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468 +#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:468 #: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "用 GtkCellArea 设计单元格" @@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr "在模型中是否要求每行都有足够的空间" msgid "Indicator Size" msgstr "指示器大小" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:406 msgid "Indicator Spacing" msgstr "指示器间距" @@ -2808,7 +2808,7 @@ msgstr "复选或单选指示器周围间距" msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "菜单项是否被选中" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:195 msgid "Inconsistent" msgstr "矛盾" @@ -2888,7 +2888,7 @@ msgstr "RGBA 颜色" msgid "Color as RGBA" msgstr "RGBA 颜色" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3799 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3920 msgid "Selectable" msgstr "可选中" @@ -2904,89 +2904,89 @@ msgstr "有菜单" msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "该色板是否应提供自定义" -#: gtk/gtkcombobox.c:910 +#: gtk/gtkcombobox.c:906 msgid "ComboBox model" msgstr "组合框模型" -#: gtk/gtkcombobox.c:911 +#: gtk/gtkcombobox.c:907 msgid "The model for the combo box" msgstr "组合框的模型" -#: gtk/gtkcombobox.c:928 +#: gtk/gtkcombobox.c:923 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "在网格中排列项目时的换行宽度" -#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361 +#: gtk/gtkcombobox.c:943 gtk/gtktreemenu.c:358 msgid "Row span column" msgstr "行跨列" -#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362 +#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:359 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "包含跨行值时的树型列" -#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382 +#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:379 msgid "Column span column" msgstr "列跨列" -#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383 +#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:380 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "包含跨列值时的树型列" -#: gtk/gtkcombobox.c:994 +#: gtk/gtkcombobox.c:987 msgid "Active item" msgstr "活动项" -#: gtk/gtkcombobox.c:995 +#: gtk/gtkcombobox.c:988 msgid "The item which is currently active" msgstr "当前活动的项目" -#: gtk/gtkcombobox.c:1017 +#: gtk/gtkcombobox.c:1010 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "下拉框是否应有分离菜单项" -#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873 +#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:880 msgid "Has Frame" msgstr "有边框" -#: gtk/gtkcombobox.c:1033 +#: gtk/gtkcombobox.c:1026 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "组合框是否在子项目周围绘制边框" -#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695 +#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:695 msgid "Tearoff Title" msgstr "分离标题" -#: gtk/gtkcombobox.c:1051 +#: gtk/gtkcombobox.c:1044 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "当此弹出被分离时可供窗口管理器显示的标题" -#: gtk/gtkcombobox.c:1068 +#: gtk/gtkcombobox.c:1061 msgid "Popup shown" msgstr "显示弹出" -#: gtk/gtkcombobox.c:1069 +#: gtk/gtkcombobox.c:1062 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "是否显示组合框的下拉按钮" -#: gtk/gtkcombobox.c:1085 +#: gtk/gtkcombobox.c:1078 msgid "Button Sensitivity" msgstr "按钮敏感" -#: gtk/gtkcombobox.c:1086 +#: gtk/gtkcombobox.c:1079 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "当模型为空时下拉按钮是否敏感" -#: gtk/gtkcombobox.c:1102 +#: gtk/gtkcombobox.c:1095 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "组合框是否包含输入部件" -#: gtk/gtkcombobox.c:1117 +#: gtk/gtkcombobox.c:1110 msgid "Entry Text Column" msgstr "输入文本列" -#: gtk/gtkcombobox.c:1118 +#: gtk/gtkcombobox.c:1111 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -2994,55 +2994,55 @@ msgstr "" "若组合框是通过 #GtkComboBox:has-entry = %TRUE 创建的,组合框模型中的这个列将" "关联到输入控件中的字符串" -#: gtk/gtkcombobox.c:1135 +#: gtk/gtkcombobox.c:1128 msgid "ID Column" msgstr "列数" -#: gtk/gtkcombobox.c:1136 +#: gtk/gtkcombobox.c:1129 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" msgstr "组合框模型中,为模型中的值提供字符串 ID 的列" -#: gtk/gtkcombobox.c:1151 +#: gtk/gtkcombobox.c:1144 msgid "Active id" msgstr "活动 ID" -#: gtk/gtkcombobox.c:1152 +#: gtk/gtkcombobox.c:1145 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "活动行的 ID 列的值" -#: gtk/gtkcombobox.c:1168 +#: gtk/gtkcombobox.c:1161 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "固定宽度弹出" -#: gtk/gtkcombobox.c:1169 +#: gtk/gtkcombobox.c:1162 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" msgstr "弹出的宽度是否应为与组合框所分配宽度相匹配的固定宽度" -#: gtk/gtkcombobox.c:1195 +#: gtk/gtkcombobox.c:1188 msgid "Appears as list" msgstr "表现为列表" -#: gtk/gtkcombobox.c:1196 +#: gtk/gtkcombobox.c:1189 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "下拉框是否要显示为列表而不是菜单" -#: gtk/gtkcombobox.c:1215 +#: gtk/gtkcombobox.c:1208 msgid "Arrow Size" msgstr "箭头大小" -#: gtk/gtkcombobox.c:1216 +#: gtk/gtkcombobox.c:1209 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "组合框中箭头大小的最小值" -#: gtk/gtkcombobox.c:1234 +#: gtk/gtkcombobox.c:1227 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "箭头所占空间大小" -#: gtk/gtkcombobox.c:1253 +#: gtk/gtkcombobox.c:1246 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "组合框周围应绘制哪种类型的阴影" @@ -3070,39 +3070,39 @@ msgstr "子部件" msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "可用于在容器内加入子部件" -#: gtk/gtkcssnode.c:624 +#: gtk/gtkcssnode.c:628 msgid "Style Classes" msgstr "样式类" -#: gtk/gtkcssnode.c:624 +#: gtk/gtkcssnode.c:628 msgid "List of classes" msgstr "类的列表" -#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 +#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gtk/gtkcssnode.c:629 +#: gtk/gtkcssnode.c:633 msgid "Unique ID" msgstr "唯一 ID" -#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910 +#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:910 msgid "State" msgstr "状态" -#: gtk/gtkcssnode.c:639 +#: gtk/gtkcssnode.c:643 msgid "State flags" msgstr "状态标志" -#: gtk/gtkcssnode.c:645 +#: gtk/gtkcssnode.c:649 msgid "If other nodes can see this node" msgstr "其他节点是否能看到此节点" -#: gtk/gtkcssnode.c:650 +#: gtk/gtkcssnode.c:654 msgid "Widget type" msgstr "部件类型" -#: gtk/gtkcssnode.c:650 +#: gtk/gtkcssnode.c:654 msgid "GType of the widget" msgstr "部件的 GType" @@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr "初始值" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "此属性的初始值" -#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434 +#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:419 msgid "Content area border" msgstr "内容区边界" @@ -3158,7 +3158,7 @@ msgstr "内容区边界" msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "主对话框区域周围的边界宽度" -#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452 +#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:437 msgid "Content area spacing" msgstr "内容区域的间距" @@ -3166,15 +3166,15 @@ msgstr "内容区域的间距" msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "主对话框区域中元素的间距" -#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469 +#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:454 msgid "Button spacing" msgstr "按钮间距" -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470 +#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:455 msgid "Spacing between buttons" msgstr "按钮之间的间距" -#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486 +#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:471 msgid "Action area border" msgstr "动作区边界" @@ -3186,7 +3186,7 @@ msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度" msgid "The contents of the buffer" msgstr "缓冲区内容" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1027 msgid "Text length" msgstr "文字长度" @@ -3194,161 +3194,161 @@ msgstr "文字长度" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "当前在缓冲区文本的长度" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:865 msgid "Maximum length" msgstr "最大长度" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:866 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "此输入控件中最多可输入的字符数。零代表不限制" -#: gtk/gtkentry.c:828 +#: gtk/gtkentry.c:835 msgid "Text Buffer" msgstr "文本缓冲区" -#: gtk/gtkentry.c:829 +#: gtk/gtkentry.c:836 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "实际存储输入控件文本的文本缓冲存储对象" -#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926 +#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:930 msgid "Cursor Position" msgstr "光标位置" -#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927 +#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:931 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计" -#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934 +#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtklabel.c:938 msgid "Selection Bound" msgstr "选中内容的边界" -#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935 +#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtklabel.c:939 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计" -#: gtk/gtkentry.c:852 +#: gtk/gtkentry.c:859 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "是否可以编辑输入控件的内容" -#: gtk/gtkentry.c:866 +#: gtk/gtkentry.c:873 msgid "Visibility" msgstr "可见状态" -#: gtk/gtkentry.c:867 +#: gtk/gtkentry.c:874 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)" -#: gtk/gtkentry.c:874 +#: gtk/gtkentry.c:881 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE 将去掉输入控件的外层立体效果" -#: gtk/gtkentry.c:890 +#: gtk/gtkentry.c:897 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "文字和框架之间的边框。覆盖内部边框的样式属性" -#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1571 +#: gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkentry.c:1593 msgid "Invisible character" msgstr "不可见字符" -#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1572 +#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtkentry.c:1594 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”中)" -#: gtk/gtkentry.c:903 +#: gtk/gtkentry.c:910 msgid "Activates default" msgstr "活动默认" -#: gtk/gtkentry.c:904 +#: gtk/gtkentry.c:911 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)" -#: gtk/gtkentry.c:910 +#: gtk/gtkentry.c:917 msgid "Width in chars" msgstr "以字符数计宽度" -#: gtk/gtkentry.c:911 +#: gtk/gtkentry.c:918 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "输入控件中预留多少个字符的空间" -#: gtk/gtkentry.c:927 +#: gtk/gtkentry.c:934 msgid "Maximum width in characters" msgstr "最大宽度(字符)" -#: gtk/gtkentry.c:928 +#: gtk/gtkentry.c:935 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "输入控件的最大要求宽度(字符)" -#: gtk/gtkentry.c:935 +#: gtk/gtkentry.c:942 msgid "Scroll offset" msgstr "滚动偏移" -#: gtk/gtkentry.c:936 +#: gtk/gtkentry.c:943 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "向左滚动项时移动的像素数" -#: gtk/gtkentry.c:944 +#: gtk/gtkentry.c:951 msgid "The contents of the entry" msgstr "输入控件的内容" -#: gtk/gtkentry.c:973 +#: gtk/gtkentry.c:980 msgid "Truncate multiline" msgstr "截断多行" -#: gtk/gtkentry.c:974 +#: gtk/gtkentry.c:981 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "是否将多行粘贴截断为一行。" -#: gtk/gtkentry.c:992 +#: gtk/gtkentry.c:999 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "当设置成有框架时,输入控件的周围要画哪种类型的阴影" -#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960 +#: gtk/gtkentry.c:1013 gtk/gtktextview.c:964 msgid "Overwrite mode" msgstr "覆盖模式" -#: gtk/gtkentry.c:1007 +#: gtk/gtkentry.c:1014 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "新输入的文字是否覆盖已有文字" -#: gtk/gtkentry.c:1021 +#: gtk/gtkentry.c:1028 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "当前在输入控件中的文字长度" -#: gtk/gtkentry.c:1035 +#: gtk/gtkentry.c:1042 msgid "Invisible character set" msgstr "不可见字符" -#: gtk/gtkentry.c:1036 +#: gtk/gtkentry.c:1043 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "是否设置了不可见字符" -#: gtk/gtkentry.c:1053 +#: gtk/gtkentry.c:1060 msgid "Caps Lock warning" msgstr "大写锁定警告" -#: gtk/gtkentry.c:1054 +#: gtk/gtkentry.c:1061 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "当大写锁定打开时使用密码条目是否要显示警告" -#: gtk/gtkentry.c:1067 +#: gtk/gtkentry.c:1074 msgid "Progress Fraction" msgstr "进度比例" -#: gtk/gtkentry.c:1068 +#: gtk/gtkentry.c:1075 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "任务当前已完成的比例" -#: gtk/gtkentry.c:1083 +#: gtk/gtkentry.c:1090 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "进度跳变步长" -#: gtk/gtkentry.c:1084 +#: gtk/gtkentry.c:1091 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3356,215 +3356,223 @@ msgstr "" "每次调用 gtk_entry_progress_pulse() 时进度递增跳跃块的宽度占输入控件总宽度的" "比例" -#: gtk/gtkentry.c:1100 +#: gtk/gtkentry.c:1107 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "在输入控件内容为空且未获得焦点时显示文本" -#: gtk/gtkentry.c:1113 +#: gtk/gtkentry.c:1120 msgid "Primary pixbuf" msgstr "主要 pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1114 +#: gtk/gtkentry.c:1121 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "条目的主要 pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1127 +#: gtk/gtkentry.c:1134 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "次要 pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1128 +#: gtk/gtkentry.c:1135 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "条目的次要 pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1143 +#: gtk/gtkentry.c:1150 msgid "Primary stock ID" msgstr "主要后备 ID" -#: gtk/gtkentry.c:1144 +#: gtk/gtkentry.c:1151 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "主要图标的后备 ID" -#: gtk/gtkentry.c:1159 +#: gtk/gtkentry.c:1166 msgid "Secondary stock ID" msgstr "次要后备 ID" -#: gtk/gtkentry.c:1160 +#: gtk/gtkentry.c:1167 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "次要图标的后备 ID" -#: gtk/gtkentry.c:1173 +#: gtk/gtkentry.c:1180 msgid "Primary icon name" msgstr "主要图标名" -#: gtk/gtkentry.c:1174 +#: gtk/gtkentry.c:1181 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "主要图标的图标名" -#: gtk/gtkentry.c:1187 +#: gtk/gtkentry.c:1194 msgid "Secondary icon name" msgstr "次要图标名" -#: gtk/gtkentry.c:1188 +#: gtk/gtkentry.c:1195 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "次要图标的图标名" -#: gtk/gtkentry.c:1201 +#: gtk/gtkentry.c:1208 msgid "Primary GIcon" msgstr "主要 GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1202 +#: gtk/gtkentry.c:1209 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "主要图标的 GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1215 +#: gtk/gtkentry.c:1222 msgid "Secondary GIcon" msgstr "次要 GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1216 +#: gtk/gtkentry.c:1223 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "用于次要图标的 GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1229 +#: gtk/gtkentry.c:1236 msgid "Primary storage type" msgstr "主要存储类型" -#: gtk/gtkentry.c:1230 +#: gtk/gtkentry.c:1237 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "用于主要图标的表示法" -#: gtk/gtkentry.c:1244 +#: gtk/gtkentry.c:1251 msgid "Secondary storage type" msgstr "次要存储类型" -#: gtk/gtkentry.c:1245 +#: gtk/gtkentry.c:1252 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "用于次要图标的表示法" -#: gtk/gtkentry.c:1265 +#: gtk/gtkentry.c:1272 msgid "Primary icon activatable" msgstr "主要图标可激活" -#: gtk/gtkentry.c:1266 +#: gtk/gtkentry.c:1273 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "主要图标是否可激活" -#: gtk/gtkentry.c:1285 +#: gtk/gtkentry.c:1292 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "次要图标可激活" -#: gtk/gtkentry.c:1286 +#: gtk/gtkentry.c:1293 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "次要图标是否可激活" -#: gtk/gtkentry.c:1306 +#: gtk/gtkentry.c:1313 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "主要图标敏感" -#: gtk/gtkentry.c:1307 +#: gtk/gtkentry.c:1314 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "主要图标是否敏感" -#: gtk/gtkentry.c:1327 +#: gtk/gtkentry.c:1334 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "次要图标敏感" -#: gtk/gtkentry.c:1328 +#: gtk/gtkentry.c:1335 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "次要图标是否敏感" -#: gtk/gtkentry.c:1343 +#: gtk/gtkentry.c:1350 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "主要图标工具提示文字" -#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377 +#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkentry.c:1384 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "主要图标的工具提示内容" -#: gtk/gtkentry.c:1359 +#: gtk/gtkentry.c:1366 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "次要图标工具提示文字" -#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394 +#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkentry.c:1401 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "次要图标的工具提示内容" -#: gtk/gtkentry.c:1376 +#: gtk/gtkentry.c:1383 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "主要图标工具提示标记" -#: gtk/gtkentry.c:1393 +#: gtk/gtkentry.c:1400 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "次要图标工具提示标记" -#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988 +#: gtk/gtkentry.c:1419 gtk/gtktextview.c:992 msgid "IM module" msgstr "输入法模块" -#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989 +#: gtk/gtkentry.c:1420 gtk/gtktextview.c:993 msgid "Which IM module should be used" msgstr "使用哪个输入法模块" -#: gtk/gtkentry.c:1426 +#: gtk/gtkentry.c:1433 msgid "Completion" msgstr "补全" -#: gtk/gtkentry.c:1427 +#: gtk/gtkentry.c:1434 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "辅助补全对象" -#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 +#: gtk/gtkentry.c:1454 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1010 msgid "Purpose" msgstr "目标" -#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 +#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1011 msgid "Purpose of the text field" msgstr "文本框的目标" -#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 +#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1028 msgid "hints" msgstr "提示" -#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 +#: gtk/gtkentry.c:1471 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1029 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "提示该文本框的行为" -#: gtk/gtkentry.c:1484 gtk/gtklabel.c:809 +#: gtk/gtkentry.c:1491 gtk/gtklabel.c:813 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "用于标签文字的样式属性的列表" -#: gtk/gtkentry.c:1498 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041 +#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtktextview.c:1045 msgid "Populate all" msgstr "填入所有" -#: gtk/gtkentry.c:1499 gtk/gtktextview.c:1042 +#: gtk/gtkentry.c:1506 gtk/gtktextview.c:1046 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "触摸弹出时是否发送 ::populate-popup 信号" -#: gtk/gtkentry.c:1512 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936 +#: gtk/gtkentry.c:1519 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:940 msgid "Tabs" msgstr "制表符" -#: gtk/gtkentry.c:1513 +#: gtk/gtkentry.c:1520 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "应用于输入部件文字的制表符位置列表" -#: gtk/gtkentry.c:1532 +#: gtk/gtkentry.c:1534 +msgid "Emoji icon" +msgstr "Emoji 图标" + +#: gtk/gtkentry.c:1535 +msgid "Whether to show an icon for Emoji" +msgstr "是否显示 Emoji 的图标" + +#: gtk/gtkentry.c:1554 msgid "Icon Prelight" msgstr "图标高亮" -#: gtk/gtkentry.c:1533 +#: gtk/gtkentry.c:1555 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "当鼠标掠过时可激活图标是否高亮" -#: gtk/gtkentry.c:1550 +#: gtk/gtkentry.c:1572 msgid "Progress Border" msgstr "进度栏边框" -#: gtk/gtkentry.c:1551 +#: gtk/gtkentry.c:1573 msgid "Border around the progress bar" msgstr "进度栏的边框" -#: gtk/gtkentry.c:2065 +#: gtk/gtkentry.c:2108 msgid "Border between text and frame." msgstr "文字和框架之间的边框。" @@ -3614,7 +3622,7 @@ msgstr "弹出宽度设定" #: gtk/gtkentrycompletion.c:418 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "如果为 TRUE,则弹出将与输入控件有相同的大小。" +msgstr "如果为 TRUE,则弹出将与输入控件有相同的大小" #: gtk/gtkentrycompletion.c:434 msgid "Popup single match" @@ -3664,66 +3672,66 @@ msgstr "扩展相位" msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "此控制器运转时的扩展相位" -#: gtk/gtkexpander.c:296 +#: gtk/gtkexpander.c:300 msgid "Expanded" msgstr "已展开" -#: gtk/gtkexpander.c:297 +#: gtk/gtkexpander.c:301 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件" -#: gtk/gtkexpander.c:305 +#: gtk/gtkexpander.c:309 msgid "Text of the expander's label" msgstr "扩展器标签的文字" -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815 +#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 msgid "Use markup" msgstr "使用标记语言" -#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816 +#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:338 +#: gtk/gtkexpander.c:342 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "标签和子部件之间的空间" -#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257 +#: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 msgid "Label widget" msgstr "标签部件" -#: gtk/gtkexpander.c:348 +#: gtk/gtkexpander.c:352 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "在通常的扩展器标签的位置显示的部件" -#: gtk/gtkexpander.c:355 +#: gtk/gtkexpander.c:359 msgid "Label fill" msgstr "标签填充" -#: gtk/gtkexpander.c:356 +#: gtk/gtkexpander.c:360 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "标签部件是否应当填充所有可用的竖直空间" -#: gtk/gtkexpander.c:371 +#: gtk/gtkexpander.c:375 msgid "Resize toplevel" msgstr "改变顶级窗口大小" -#: gtk/gtkexpander.c:372 +#: gtk/gtkexpander.c:376 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" msgstr "扩展器在展开和折叠时是否调整顶级窗口的大小" -#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 +#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Expander Size" msgstr "扩展器大小" -#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 +#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "扩展器箭头的大小" -#: gtk/gtkexpander.c:403 +#: gtk/gtkexpander.c:407 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "扩展器箭头周围的间距" @@ -3759,8 +3767,8 @@ msgstr "过滤器" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483 -#: gtk/gtkplacesview.c:2223 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4803 +#: gtk/gtkplacesview.c:2258 msgid "Local Only" msgstr "只有本地" @@ -3838,139 +3846,139 @@ msgid "" "folders." msgstr "文件选择器不是打开模式时是否提供用户创建新文件夹。" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:816 msgid "Accept label" msgstr "接受标签" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:817 msgid "The label on the accept button" msgstr "接受按钮上的标签" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:829 msgid "Cancel label" msgstr "取消标签" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:830 msgid "The label on the cancel button" msgstr "取消按钮上的标签" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8466 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8393 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8394 msgid "Search mode" msgstr "搜索模式" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8473 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8474 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2015 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8400 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8401 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 msgid "Subtitle" msgstr "小标题" -#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 msgid "X position" msgstr "水平位置" -#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648 +#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:649 msgid "X position of child widget" msgstr "子部件的水平位置" -#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657 +#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:658 msgid "Y position" msgstr "竖直位置" -#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658 +#: gtk/gtkfixed.c:165 gtk/gtklayout.c:659 msgid "Y position of child widget" msgstr "子部件的竖直位置" -#: gtk/gtkflowbox.c:3803 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:453 +#: gtk/gtkflowbox.c:3814 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:479 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "选中模式" -#: gtk/gtkflowbox.c:3804 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:454 +#: gtk/gtkflowbox.c:3815 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:480 msgid "The selection mode" msgstr "选中模式" -#: gtk/gtkflowbox.c:3817 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:461 +#: gtk/gtkflowbox.c:3828 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:487 #: gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Activate on Single Click" msgstr "单击激活" -#: gtk/gtkflowbox.c:3818 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:462 +#: gtk/gtkflowbox.c:3829 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:488 #: gtk/gtktreeview.c:1223 msgid "Activate row on a single click" msgstr "单击激活行" -#: gtk/gtkflowbox.c:3847 +#: gtk/gtkflowbox.c:3858 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "每行的最小子部件数" -#: gtk/gtkflowbox.c:3848 +#: gtk/gtkflowbox.c:3859 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." msgstr "在给定容器内连续排布的子部件的最小数量。" -#: gtk/gtkflowbox.c:3861 +#: gtk/gtkflowbox.c:3872 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "每行最大子部件数" -#: gtk/gtkflowbox.c:3862 +#: gtk/gtkflowbox.c:3873 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." -msgstr "在给定容器内连续排布的子部件的最大数量" +msgstr "在给定容器内连续排布的子部件的最大数量。" -#: gtk/gtkflowbox.c:3874 +#: gtk/gtkflowbox.c:3885 msgid "Vertical spacing" msgstr "竖直留空" -#: gtk/gtkflowbox.c:3875 +#: gtk/gtkflowbox.c:3886 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "两个子部件间的竖直间距" -#: gtk/gtkflowbox.c:3886 +#: gtk/gtkflowbox.c:3897 msgid "Horizontal spacing" msgstr "水平留空" -#: gtk/gtkflowbox.c:3887 +#: gtk/gtkflowbox.c:3898 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "两个子部件间的水平间距" -#: gtk/gtkfontbutton.c:477 +#: gtk/gtkfontbutton.c:480 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "字体选择器对话框的标题" -#: gtk/gtkfontbutton.c:492 +#: gtk/gtkfontbutton.c:497 msgid "The name of the selected font" msgstr "选中字体的名称" -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 +#: gtk/gtkfontbutton.c:512 msgid "Use font in label" msgstr "在标签中使用字体" -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 +#: gtk/gtkfontbutton.c:513 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "标签是否以选中字体绘制" -#: gtk/gtkfontbutton.c:523 +#: gtk/gtkfontbutton.c:528 msgid "Use size in label" msgstr "在标签中使用大小" -#: gtk/gtkfontbutton.c:524 +#: gtk/gtkfontbutton.c:529 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "标签是否以选中字体大小绘制" -#: gtk/gtkfontbutton.c:540 +#: gtk/gtkfontbutton.c:545 msgid "Show style" msgstr "显示样式" -#: gtk/gtkfontbutton.c:541 +#: gtk/gtkfontbutton.c:546 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "标签中是否显示选中的字体样式" -#: gtk/gtkfontbutton.c:556 +#: gtk/gtkfontbutton.c:561 msgid "Show size" msgstr "显示大小" -#: gtk/gtkfontbutton.c:557 +#: gtk/gtkfontbutton.c:562 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "标签中是否显示选中的字体大小" @@ -3986,35 +3994,35 @@ msgstr "显示预览文字输入控件" msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "是否显示预览文字输入控件" -#: gtk/gtkframe.c:227 +#: gtk/gtkframe.c:232 msgid "Text of the frame's label" msgstr "框架标签的文字" -#: gtk/gtkframe.c:233 +#: gtk/gtkframe.c:238 msgid "Label xalign" msgstr "标签水平排列" -#: gtk/gtkframe.c:234 +#: gtk/gtkframe.c:239 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "标签的水平排列" -#: gtk/gtkframe.c:241 +#: gtk/gtkframe.c:246 msgid "Label yalign" msgstr "标签竖直排列" -#: gtk/gtkframe.c:242 +#: gtk/gtkframe.c:247 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "标签的竖直排列" -#: gtk/gtkframe.c:249 +#: gtk/gtkframe.c:254 msgid "Frame shadow" msgstr "框架阴影" -#: gtk/gtkframe.c:250 +#: gtk/gtkframe.c:255 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "框架边框的外观" -#: gtk/gtkframe.c:258 +#: gtk/gtkframe.c:263 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件" @@ -4042,23 +4050,23 @@ msgstr "用于修改默认超时时间的因子" msgid "Allowed orientations" msgstr "允许的方向" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:261 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 msgid "Handle only touch events" msgstr "只处理触摸事件" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:263 msgid "Whether the gesture handles only touch events" msgstr "手势是否只处理触摸事件" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 msgid "Whether the gesture is exclusive" msgstr "手势是否是独占的" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:290 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 msgid "Button number" msgstr "按钮编号" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 msgid "Button number to listen to" msgstr "用以监听的按钮编号" @@ -4111,95 +4119,95 @@ msgstr "使用 OpenGL ES" msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "上下文使用 OpenGL 还是 OpenGL ES" -#: gtk/gtkgrid.c:1775 +#: gtk/gtkgrid.c:1772 msgid "Row Homogeneous" msgstr "行对齐" -#: gtk/gtkgrid.c:1776 +#: gtk/gtkgrid.c:1773 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "若为 TRUE 表示表格中每行都一样高度" -#: gtk/gtkgrid.c:1782 +#: gtk/gtkgrid.c:1779 msgid "Column Homogeneous" msgstr "列对齐" -#: gtk/gtkgrid.c:1783 +#: gtk/gtkgrid.c:1780 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "若为 TRUE 表示表格中每列都一样宽度" -#: gtk/gtkgrid.c:1789 +#: gtk/gtkgrid.c:1786 msgid "Baseline Row" msgstr "基线行" -#: gtk/gtkgrid.c:1790 +#: gtk/gtkgrid.c:1787 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "当 valign 为 GTK_ALIGN_BASELINE 时,基线应对齐的行" -#: gtk/gtkgrid.c:1808 +#: gtk/gtkgrid.c:1805 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "将子部件上侧附加到哪一行" -#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +#: gtk/gtkgrid.c:1811 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Width" msgstr "宽度" -#: gtk/gtkgrid.c:1815 +#: gtk/gtkgrid.c:1812 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "表格的列数" -#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 +#: gtk/gtkgrid.c:1818 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 msgid "Height" msgstr "高度" -#: gtk/gtkgrid.c:1822 +#: gtk/gtkgrid.c:1819 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "表格的行数" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2009 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2028 msgid "The title to display" msgstr "要显示的标题" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2016 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2035 msgid "The subtitle to display" msgstr "要显示的小标题" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2022 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2041 msgid "Custom Title" msgstr "自定义标题" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2023 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2042 msgid "Custom title widget to display" msgstr "自定义要显示的标题部件" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2047 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2066 msgid "Show decorations" msgstr "显示装饰" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2067 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "是否显示窗口装饰" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2066 gtk/gtksettings.c:1610 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1616 msgid "Decoration Layout" msgstr "装饰布局" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2067 gtk/gtksettings.c:1611 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1617 msgid "The layout for window decorations" msgstr "窗口装饰布局" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2080 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2099 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "已设置装饰布局" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2081 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2100 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "是否已经设置装饰布局" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2095 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2114 msgid "Has Subtitle" msgstr "带子标题" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2096 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2115 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "为子标题预留空间" @@ -4340,7 +4348,7 @@ msgstr "图标集" msgid "Icon set to display" msgstr "要显示的图标集" -#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559 +#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564 #: gtk/gtktoolpalette.c:965 msgid "Icon size" msgstr "图标大小" @@ -4381,47 +4389,57 @@ msgstr "使用回滚" msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "状态图标是否可见" -#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189 +#: gtk/gtkinfobar.c:339 gtk/gtkmessagedialog.c:189 msgid "Message Type" msgstr "消息类型" -#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190 +#: gtk/gtkinfobar.c:340 gtk/gtkmessagedialog.c:190 msgid "The type of message" msgstr "消息的类型" -#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416 +#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtksearchbar.c:425 msgid "Show Close Button" msgstr "显示关闭按钮" -#: gtk/gtkinfobar.c:380 +#: gtk/gtkinfobar.c:355 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "是否包含标准的关闭按钮" -#: gtk/gtkinfobar.c:435 +#: gtk/gtkinfobar.c:361 +#, fuzzy +#| msgid "Reveal Child" +msgid "Reveal" +msgstr "显露子部件" + +#: gtk/gtkinfobar.c:362 +msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" +msgstr "" + +#: gtk/gtkinfobar.c:420 msgid "Width of border around the content area" msgstr "内容区域周围的边界宽度" -#: gtk/gtkinfobar.c:453 +#: gtk/gtkinfobar.c:438 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "区域中元素的间距" -#: gtk/gtkinfobar.c:487 +#: gtk/gtkinfobar.c:472 msgid "Width of border around the action area" msgstr "动作区域周围的边界宽度" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:895 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "此窗口要显示的屏幕" -#: gtk/gtklabel.c:802 +#: gtk/gtklabel.c:806 msgid "The text of the label" msgstr "标签的文字" -#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837 +#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:841 msgid "Justification" msgstr "对齐" -#: gtk/gtklabel.c:830 +#: gtk/gtklabel.c:834 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -4430,152 +4448,152 @@ msgstr "" "标签文本中每一行文本相对的排列方式。此设置并不会影响该文本标签的配置位置。详" "见 GtkLabel:xalign " -#: gtk/gtklabel.c:873 +#: gtk/gtklabel.c:877 msgid "Pattern" msgstr "样式" -#: gtk/gtklabel.c:874 +#: gtk/gtklabel.c:878 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" -msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。" +msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线" -#: gtk/gtklabel.c:880 +#: gtk/gtklabel.c:884 msgid "Line wrap" msgstr "自动换行" -#: gtk/gtklabel.c:881 +#: gtk/gtklabel.c:885 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行" -#: gtk/gtklabel.c:896 +#: gtk/gtklabel.c:900 msgid "Line wrap mode" msgstr "换行模式" -#: gtk/gtklabel.c:897 +#: gtk/gtklabel.c:901 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "如果设定了换行,则此处设定如何进行换行" -#: gtk/gtklabel.c:905 +#: gtk/gtklabel.c:909 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中" -#: gtk/gtklabel.c:911 +#: gtk/gtklabel.c:915 msgid "Mnemonic key" msgstr "记忆键" -#: gtk/gtklabel.c:912 +#: gtk/gtklabel.c:916 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "此标签的可记忆快捷键" -#: gtk/gtklabel.c:919 +#: gtk/gtklabel.c:923 msgid "Mnemonic widget" msgstr "可记忆部件" -#: gtk/gtklabel.c:920 +#: gtk/gtklabel.c:924 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件" -#: gtk/gtklabel.c:960 +#: gtk/gtklabel.c:964 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" msgstr "" "如果标签根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置" -#: gtk/gtklabel.c:998 +#: gtk/gtklabel.c:1002 msgid "Single Line Mode" msgstr "单行模式" -#: gtk/gtklabel.c:999 +#: gtk/gtklabel.c:1003 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "标签是否是单行模式" -#: gtk/gtklabel.c:1015 +#: gtk/gtklabel.c:1019 msgid "Angle" msgstr "角度" -#: gtk/gtklabel.c:1016 +#: gtk/gtklabel.c:1020 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "标签旋转的角度" -#: gtk/gtklabel.c:1036 +#: gtk/gtklabel.c:1040 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "标签的目标最大宽度,以字符数计" -#: gtk/gtklabel.c:1052 +#: gtk/gtklabel.c:1056 msgid "Track visited links" msgstr "跟踪已访问的超级链接" -#: gtk/gtklabel.c:1053 +#: gtk/gtklabel.c:1057 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "已访问过的链接是否应跟踪" -#: gtk/gtklabel.c:1069 +#: gtk/gtklabel.c:1073 msgid "Number of lines" msgstr "行数" -#: gtk/gtklabel.c:1070 +#: gtk/gtklabel.c:1074 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "标签折行超过指定的行数时省略显示" -#: gtk/gtklayout.c:674 +#: gtk/gtklayout.c:675 msgid "The width of the layout" msgstr "布局宽度" -#: gtk/gtklayout.c:683 +#: gtk/gtklayout.c:684 msgid "The height of the layout" msgstr "布局高度" -#: gtk/gtklevelbar.c:1016 +#: gtk/gtklevelbar.c:1030 msgid "Currently filled value level" msgstr "当前满值水平" -#: gtk/gtklevelbar.c:1017 +#: gtk/gtklevelbar.c:1031 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "当前水平尺满值水平" -#: gtk/gtklevelbar.c:1031 +#: gtk/gtklevelbar.c:1045 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "条的最小值水平" -#: gtk/gtklevelbar.c:1032 +#: gtk/gtklevelbar.c:1046 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "条中能显示的最小值水平" -#: gtk/gtklevelbar.c:1046 +#: gtk/gtklevelbar.c:1060 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "条的最大值水平" -#: gtk/gtklevelbar.c:1047 +#: gtk/gtklevelbar.c:1061 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "条能显示的最大值水平" -#: gtk/gtklevelbar.c:1067 +#: gtk/gtklevelbar.c:1081 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "值指示器的模式" -#: gtk/gtklevelbar.c:1068 +#: gtk/gtklevelbar.c:1082 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "进度条显示值指示器的模式" -#: gtk/gtklevelbar.c:1084 +#: gtk/gtklevelbar.c:1098 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "反转进度条增长的方向" -#: gtk/gtklevelbar.c:1101 +#: gtk/gtklevelbar.c:1115 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "填充块的最小高度" -#: gtk/gtklevelbar.c:1102 +#: gtk/gtklevelbar.c:1116 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "填充该栏的块的最小高度" -#: gtk/gtklevelbar.c:1118 +#: gtk/gtklevelbar.c:1132 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "填充块的最小宽度" -#: gtk/gtklevelbar.c:1119 +#: gtk/gtklevelbar.c:1133 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "填充该栏的块的最小宽度" @@ -4593,13 +4611,13 @@ msgstr "已访问" #: gtk/gtklinkbutton.c:185 msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "此链接是否已经访问过" +msgstr "此链接是否已经访问过。" -#: gtk/gtklistbox.c:3786 +#: gtk/gtklistbox.c:3907 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "此列是否可激活" -#: gtk/gtklistbox.c:3800 +#: gtk/gtklistbox.c:3921 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "此列是否可选" @@ -4688,7 +4706,7 @@ msgstr "菜单栏的子折叠方向" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "菜单栏的周围的立体样式" -#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625 +#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:630 msgid "Internal padding" msgstr "内部留空" @@ -4702,7 +4720,7 @@ msgstr "弹出" #: gtk/gtkmenubutton.c:487 msgid "The dropdown menu." -msgstr "下拉菜单" +msgstr "下拉菜单。" #: gtk/gtkmenubutton.c:505 msgid "Menu model" @@ -4710,7 +4728,7 @@ msgstr "菜单模型" #: gtk/gtkmenubutton.c:506 msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "实现弹出的模型" +msgstr "实现弹出的模型。" #: gtk/gtkmenubutton.c:519 msgid "Align with" @@ -4718,16 +4736,16 @@ msgstr "排列方式" #: gtk/gtkmenubutton.c:520 msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "菜单可匹配的上级部件" +msgstr "菜单可匹配的上级部件。" #: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -#: gtk/gtkstylecontext.c:242 +#: gtk/gtkstylecontext.c:246 msgid "Direction" msgstr "方向" #: gtk/gtkmenubutton.c:535 msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "箭头所指方向" +msgstr "箭头所指方向。" #: gtk/gtkmenubutton.c:550 msgid "Use a popover" @@ -4753,7 +4771,7 @@ msgstr "当前已选择的菜单项" msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "保存菜单快捷键的加速组" -#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773 +#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:775 msgid "Accel Path" msgstr "加速路径" @@ -4913,40 +4931,40 @@ msgstr "下侧附加" msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "任意常量用来按比例缩小滚动箭头的大小" -#: gtk/gtkmenuitem.c:743 +#: gtk/gtkmenuitem.c:745 msgid "Right Justified" msgstr "右对齐" -#: gtk/gtkmenuitem.c:744 +#: gtk/gtkmenuitem.c:746 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "设置是否让菜单项显示为在菜单栏右边对齐" -#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376 +#: gtk/gtkmenuitem.c:759 gtk/gtkpopovermenu.c:376 msgid "Submenu" msgstr "子菜单" -#: gtk/gtkmenuitem.c:758 +#: gtk/gtkmenuitem.c:760 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "附属于菜单项的子菜单,若无则为 NULL" -#: gtk/gtkmenuitem.c:774 +#: gtk/gtkmenuitem.c:776 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "设置菜单项的加速路径" -#: gtk/gtkmenuitem.c:788 +#: gtk/gtkmenuitem.c:790 msgid "The text for the child label" msgstr "子标签的文字" -#: gtk/gtkmenuitem.c:897 +#: gtk/gtkmenuitem.c:899 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "箭头所占空间大小,相对于菜单项中的字体大小" -#: gtk/gtkmenuitem.c:913 +#: gtk/gtkmenuitem.c:915 msgid "Width in Characters" msgstr "以字符数计的宽度" -#: gtk/gtkmenuitem.c:914 +#: gtk/gtkmenuitem.c:916 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "菜单项的最小宽度要求,以字符数计" @@ -5070,7 +5088,7 @@ msgstr "标志性图标" msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "是否希望图标覆盖文本" -#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258 +#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:262 msgid "Parent" msgstr "父" @@ -5098,7 +5116,7 @@ msgstr "对话框标题" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "文件选择器对话框的标题" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1744 gtk/gtkwindow.c:783 +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:786 msgid "Modal" msgstr "模态" @@ -5112,11 +5130,11 @@ msgstr "若为 TRUE,则对话框为模态的 (此窗口弹出后其他窗口 msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "对话框在当前状态下是否可见" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058 +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1061 msgid "Transient for Window" msgstr "临时窗体" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059 +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1062 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "对话框的临时的父对话框" @@ -5226,7 +5244,7 @@ msgstr "标签可漂移" msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "标签是否可漂移" -#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137 +#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:136 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "次要反向指示器" @@ -5235,7 +5253,7 @@ msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个反向箭头" -#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144 +#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:143 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "次要正向指示器" @@ -5244,19 +5262,19 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个正向箭头" -#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123 +#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:122 msgid "Backward stepper" msgstr "反向指示器" -#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:123 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "显示标准的后退箭头按钮" -#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130 +#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:129 msgid "Forward stepper" msgstr "正向指示器" -#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131 +#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:130 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "显示标准的前进箭头按钮" @@ -5304,19 +5322,19 @@ msgstr "在活动标签页底部绘制间隙" msgid "The orientation of the orientable" msgstr "定向的方向" -#: gtk/gtkoverlay.c:773 +#: gtk/gtkoverlay.c:779 msgid "Pass Through" msgstr "通过" -#: gtk/gtkoverlay.c:773 +#: gtk/gtkoverlay.c:779 msgid "Pass through input, does not affect main child" msgstr "令输入通过而不影响主要子项目" -#: gtk/gtkoverlay.c:786 +#: gtk/gtkoverlay.c:792 msgid "Index" msgstr "索引" -#: gtk/gtkoverlay.c:787 +#: gtk/gtkoverlay.c:793 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "覆盖层在父部件中的索引,-1 表示主子项目" @@ -5397,96 +5415,105 @@ msgstr "收缩" msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "若为 TRUE,子部件可小于其所请求的大小" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4766 msgid "Location to Select" msgstr "要选择的位置" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4767 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "侧边栏要高亮的位置" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2244 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4772 gtk/gtkplacesview.c:2279 msgid "Open Flags" msgstr "打开标志" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2245 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4773 gtk/gtkplacesview.c:2280 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" msgstr "该模式下,调用的程序程序可以打开侧边栏中选中的位置" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4779 msgid "Show recent files" msgstr "显示最近使用的文件" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4780 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "侧边栏是否包含内置的最近文件快捷方式" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4785 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "显示“桌面”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4786 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "侧边栏是否包含内置的“桌面”快捷方式" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4791 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "显示“连接到服务器”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4792 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" msgstr "侧边栏是否包含内置的“连接到服务器”对话框快捷方式" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4797 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "显示“输入位置”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4798 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "侧边栏是否包含内置的对话框快捷方式,以便手动输入位置" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2224 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4804 gtk/gtkplacesview.c:2259 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "侧边栏是否只包含本地文件" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809 msgid "Show 'Trash'" msgstr "显示“垃圾箱”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4810 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "侧边栏是否包含内置的回收站快捷方式" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815 msgid "Show 'Other locations'" msgstr "显示“其他位置”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4816 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "侧边栏是否包含显示外部位置的项目" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511 +# starred 跟 nautilus 中的翻译统一。 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821 +msgid "Show “Starred Location”" +msgstr "显示“位置收藏”" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4822 +msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" +msgstr "侧边栏是否包含显示已收藏位置的项目" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4838 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "是否对非菜单弹出对象发送 ::populate-popup 信号" -#: gtk/gtkplacesview.c:2230 +#: gtk/gtkplacesview.c:2265 msgid "Loading" msgstr "正在加载" -#: gtk/gtkplacesview.c:2231 +#: gtk/gtkplacesview.c:2266 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "此视图是否正加载位置" -#: gtk/gtkplacesview.c:2237 +#: gtk/gtkplacesview.c:2272 msgid "Fetching networks" msgstr "正获取网络" -#: gtk/gtkplacesview.c:2238 +#: gtk/gtkplacesview.c:2273 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "此视图是否正获取网络" @@ -5554,43 +5581,43 @@ msgstr "插槽窗口" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "插入项嵌入的插槽窗口" -#: gtk/gtkpopover.c:1701 +#: gtk/gtkpopover.c:1710 msgid "Relative to" msgstr "相关于" -#: gtk/gtkpopover.c:1702 +#: gtk/gtkpopover.c:1711 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "气泡窗口所指向的部件" -#: gtk/gtkpopover.c:1715 +#: gtk/gtkpopover.c:1724 msgid "Pointing to" msgstr "指向" -#: gtk/gtkpopover.c:1716 +#: gtk/gtkpopover.c:1725 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "气泡窗口指向的方框" -#: gtk/gtkpopover.c:1730 +#: gtk/gtkpopover.c:1739 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "放置气泡窗口的位置" -#: gtk/gtkpopover.c:1745 +#: gtk/gtkpopover.c:1754 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "弹出框是否为模态的" -#: gtk/gtkpopover.c:1758 +#: gtk/gtkpopover.c:1771 msgid "Transitions enabled" msgstr "已打开过渡" -#: gtk/gtkpopover.c:1759 +#: gtk/gtkpopover.c:1772 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgstr "是否打开显示/隐藏过渡动画" -#: gtk/gtkpopover.c:1772 +#: gtk/gtkpopover.c:1785 msgid "Constraint" msgstr "约束" -#: gtk/gtkpopover.c:1773 +#: gtk/gtkpopover.c:1786 msgid "Constraint for the popover position" msgstr "对弹出框位置的约束" @@ -5736,7 +5763,7 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" "如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印任务会继续发出状态改变信" -"号,则为 TRUE" +"号,则为 TRUE。" #: gtk/gtkprintoperation.c:1109 msgid "Default Page Setup" @@ -5794,7 +5821,7 @@ msgid "" "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" "如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印操作会继续报告打印任务的状" -"态,则为 TRUE" +"态,则为 TRUE。" #: gtk/gtkprintoperation.c:1255 msgid "Unit" @@ -5934,14 +5961,15 @@ msgstr "显示文字" #: gtk/gtkprogressbar.c:310 msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "进度是否以文字方式显示" +msgstr "进度是否以文字方式显示。" #: gtk/gtkprogressbar.c:331 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" -"如果进度栏根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置" +"如果进度栏根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位" +"置。" #: gtk/gtkprogressbar.c:349 msgid "X spacing" @@ -5957,7 +5985,7 @@ msgstr "竖直间距" #: gtk/gtkprogressbar.c:365 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "应用于进度条高度上的额外间距" +msgstr "应用于进度条高度上的额外间距。" #: gtk/gtkprogressbar.c:380 msgid "Minimum horizontal bar width" @@ -6001,133 +6029,133 @@ msgstr "此部件所属组的单选菜单项。" #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "单选工具按钮所在的组" +msgstr "单选工具按钮所在的组。" -#: gtk/gtkrange.c:438 +#: gtk/gtkrange.c:435 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment" -#: gtk/gtkrange.c:445 +#: gtk/gtkrange.c:442 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "反向滑块移动增加范围值" -#: gtk/gtkrange.c:451 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "下指示器灵敏度" -#: gtk/gtkrange.c:452 +#: gtk/gtkrange.c:449 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "指示调整部件下侧的指示器的灵敏度策略" -#: gtk/gtkrange.c:459 +#: gtk/gtkrange.c:456 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "上指示器灵敏度" -#: gtk/gtkrange.c:460 +#: gtk/gtkrange.c:457 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "指示调整部件上侧的指示器的灵敏度策略" -#: gtk/gtkrange.c:476 +#: gtk/gtkrange.c:473 msgid "Show Fill Level" msgstr "显示填充级别" -#: gtk/gtkrange.c:477 +#: gtk/gtkrange.c:474 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "是否在滑槽上显示一个填充级别指示器图像" +msgstr "是否在滑槽上显示一个填充级别指示器图像。" -#: gtk/gtkrange.c:492 +#: gtk/gtkrange.c:489 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "填充级别的限制条件" -#: gtk/gtkrange.c:493 +#: gtk/gtkrange.c:490 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "是否限制填充级别的上界" +msgstr "是否限制填充级别的上界。" -#: gtk/gtkrange.c:507 +#: gtk/gtkrange.c:504 msgid "Fill Level" msgstr "填充级别" -#: gtk/gtkrange.c:508 +#: gtk/gtkrange.c:505 msgid "The fill level." msgstr "填充级别。" -#: gtk/gtkrange.c:523 +#: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Round Digits" msgstr "数字" -#: gtk/gtkrange.c:524 +#: gtk/gtkrange.c:521 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "四舍五入的数值。" -#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:947 +#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:947 msgid "Slider Width" msgstr "滑块宽度" -#: gtk/gtkrange.c:542 +#: gtk/gtkrange.c:539 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "滚动条或刻度块的宽度" -#: gtk/gtkrange.c:557 +#: gtk/gtkrange.c:554 msgid "Trough Border" msgstr "滑槽边框" -#: gtk/gtkrange.c:558 +#: gtk/gtkrange.c:555 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距" -#: gtk/gtkrange.c:573 +#: gtk/gtkrange.c:570 msgid "Stepper Size" msgstr "步进器大小" -#: gtk/gtkrange.c:574 +#: gtk/gtkrange.c:571 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "步进按钮最终的长度" -#: gtk/gtkrange.c:590 +#: gtk/gtkrange.c:587 msgid "Stepper Spacing" msgstr "指示器间距" -#: gtk/gtkrange.c:591 +#: gtk/gtkrange.c:588 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "步进按钮和刻度之间的间距" -#: gtk/gtkrange.c:606 +#: gtk/gtkrange.c:603 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "箭头水平位移" -#: gtk/gtkrange.c:607 +#: gtk/gtkrange.c:604 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离" -#: gtk/gtkrange.c:622 +#: gtk/gtkrange.c:619 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "箭头竖直位移" -#: gtk/gtkrange.c:623 +#: gtk/gtkrange.c:620 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在竖直方向上移动的距离" -#: gtk/gtkrange.c:642 +#: gtk/gtkrange.c:639 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "指示器下面的滑槽" -#: gtk/gtkrange.c:643 +#: gtk/gtkrange.c:640 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "是否要画完整长度的滑槽或者是除去指示器和间距" -#: gtk/gtkrange.c:659 +#: gtk/gtkrange.c:656 msgid "Arrow scaling" msgstr "箭头比例" -#: gtk/gtkrange.c:660 +#: gtk/gtkrange.c:657 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "相对于滚动按钮大小的箭头缩放比例" @@ -6264,47 +6292,47 @@ msgstr "图标" msgid "List of icon names" msgstr "标志图标名称列表" -#: gtk/gtkscale.c:765 +#: gtk/gtkscale.c:768 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "显示于值中的数字位数" +msgstr "在数值里显示的小数点后位数" -#: gtk/gtkscale.c:772 +#: gtk/gtkscale.c:775 msgid "Draw Value" msgstr "显示数值" -#: gtk/gtkscale.c:773 +#: gtk/gtkscale.c:776 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "是否在滑块旁显示当前数值" -#: gtk/gtkscale.c:779 +#: gtk/gtkscale.c:782 msgid "Has Origin" msgstr "有原始大小" -#: gtk/gtkscale.c:780 +#: gtk/gtkscale.c:783 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "缩放是否有原始大小" -#: gtk/gtkscale.c:786 +#: gtk/gtkscale.c:789 msgid "Value Position" msgstr "数值位置" -#: gtk/gtkscale.c:787 +#: gtk/gtkscale.c:790 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "当前数值的显示位置" -#: gtk/gtkscale.c:804 +#: gtk/gtkscale.c:807 msgid "Slider Length" msgstr "滑块长度" -#: gtk/gtkscale.c:805 +#: gtk/gtkscale.c:808 msgid "Length of scale's slider" msgstr "刻度上滑块的长度" -#: gtk/gtkscale.c:819 +#: gtk/gtkscale.c:822 msgid "Value spacing" msgstr "数值间距" -#: gtk/gtkscale.c:820 +#: gtk/gtkscale.c:823 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距" @@ -6340,173 +6368,173 @@ msgstr "如何确定图像内容大小" msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "竖直滚动条政策" -#: gtk/gtkscrollbar.c:107 +#: gtk/gtkscrollbar.c:106 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "最小滑块长度" -#: gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "滚动条滑块的最小长度" -#: gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtkscrollbar.c:115 msgid "Fixed slider size" msgstr "固定滑块大小" -#: gtk/gtkscrollbar.c:117 +#: gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度" -#: gtk/gtkscrollbar.c:138 +#: gtk/gtkscrollbar.c:137 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器" -#: gtk/gtkscrollbar.c:145 +#: gtk/gtkscrollbar.c:144 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向箭头" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "水平调整" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "竖直调整" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "用于竖直位置的 GtkAdjustment。" +msgstr "用于竖直位置的 GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "水平滚动条政策" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "何时显示水平滚动条" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "竖直滚动条政策" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "何时显示竖直滚动条" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599 msgid "Window Placement" msgstr "窗口放置" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "针对滚动条的变化如何布局内容。" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618 msgid "Window Placement Set" msgstr "窗口放置设置" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." -msgstr "“window-placement”是否应用来决定内容如何与滚动条进行协调排列" +msgstr "“window-placement”是否应用来决定内容如何与滚动条进行协调排列。" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 gtk/gtkspinbutton.c:455 msgid "Shadow Type" msgstr "阴影类型" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "内容周围的立体样式" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "立体效果的滚动条" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "将滚动条放置在滚动窗口的斜面上" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "滚动条间距" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665 msgid "Minimum Content Width" msgstr "最小内容宽度" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "滚动窗口分配给其中内容的最小宽度" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679 msgid "Minimum Content Height" msgstr "内容最小高度" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "滚动窗口分配给其中内容的最小高度" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "动力学滚动" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "动力学滚动模式。" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "自动隐藏滚动" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "自动隐藏滚动模式" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:725 msgid "Maximum Content Width" msgstr "最大内容宽度" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "滚动窗口分配给其中内容的最大宽度" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739 msgid "Maximum Content Height" msgstr "内容最大高度" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "滚动窗口分配给其中内容的最大高度" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtkscrolledwindow.c:758 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "衍生的自然宽度" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:775 gtk/gtkscrolledwindow.c:776 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "衍生的自然高度" -#: gtk/gtksearchbar.c:405 +#: gtk/gtksearchbar.c:414 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "启用搜索模式" -#: gtk/gtksearchbar.c:406 +#: gtk/gtksearchbar.c:415 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "搜索模式是否打开且搜索栏已显示" -#: gtk/gtksearchbar.c:417 +#: gtk/gtksearchbar.c:426 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "是否在工具栏上显示关闭按钮" @@ -6843,7 +6871,7 @@ msgstr "颜色 Hash" #: gtk/gtksettings.c:963 msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "表示配色方案的散列表" +msgstr "表示配色方案的散列表。" #: gtk/gtksettings.c:978 msgid "Default file chooser backend" @@ -6957,7 +6985,7 @@ msgstr "工具栏风格" #: gtk/gtksettings.c:1230 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等" +msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等。" #: gtk/gtksettings.c:1246 msgid "Toolbar Icon Size" @@ -6977,231 +7005,231 @@ msgid "" "presses the mnemonic activator." msgstr "当用户点击助记符激活器时助记符是否应当自动显示或隐藏。" -#: gtk/gtksettings.c:1283 +#: gtk/gtksettings.c:1289 msgid "Primary button warps slider" msgstr "主按键拖动滑块" -#: gtk/gtksettings.c:1284 +#: gtk/gtksettings.c:1290 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "主按键(鼠标左键)点击槽时,滑块是否滑动到相应的位置" -#: gtk/gtksettings.c:1302 +#: gtk/gtksettings.c:1308 msgid "Visible Focus" msgstr "可见的聚焦" -#: gtk/gtksettings.c:1303 +#: gtk/gtksettings.c:1309 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." msgstr "是否隐藏“聚焦矩形”,直到用户开始使用键盘。" -#: gtk/gtksettings.c:1329 +#: gtk/gtksettings.c:1335 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "应用程序更搭配暗色主题" -#: gtk/gtksettings.c:1330 +#: gtk/gtksettings.c:1336 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "应用程序是否更适合使用暗色主题。" -#: gtk/gtksettings.c:1351 +#: gtk/gtksettings.c:1357 msgid "Show button images" msgstr "显示按钮图像" -#: gtk/gtksettings.c:1352 +#: gtk/gtksettings.c:1358 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "是否要在按钮中显示图像" -#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495 +#: gtk/gtksettings.c:1366 gtk/gtksettings.c:1501 msgid "Select on focus" msgstr "聚焦时选中" -#: gtk/gtksettings.c:1361 +#: gtk/gtksettings.c:1367 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容" -#: gtk/gtksettings.c:1378 +#: gtk/gtksettings.c:1384 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "密码提示超时" -#: gtk/gtksettings.c:1379 +#: gtk/gtksettings.c:1385 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "在隐藏输入框中显示的上个输入字符要多久" -#: gtk/gtksettings.c:1399 +#: gtk/gtksettings.c:1405 msgid "Show menu images" msgstr "显示菜单图像" -#: gtk/gtksettings.c:1400 +#: gtk/gtksettings.c:1406 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "是否要在菜单中显示图像" -#: gtk/gtksettings.c:1415 +#: gtk/gtksettings.c:1421 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "下拉菜单出现前的延迟" -#: gtk/gtksettings.c:1416 +#: gtk/gtksettings.c:1422 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟" -#: gtk/gtksettings.c:1435 +#: gtk/gtksettings.c:1441 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "滚动窗口放置" -#: gtk/gtksettings.c:1436 +#: gtk/gtksettings.c:1442 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "如果不被滚动窗口自己覆盖,滚动窗口的内容要如何与滚动条进行协调排列" +msgstr "如果不被滚动窗口自己覆盖,滚动窗口的内容要如何与滚动条进行协调排列。" -#: gtk/gtksettings.c:1452 +#: gtk/gtksettings.c:1458 msgid "Can change accelerators" msgstr "可更改快捷键" -#: gtk/gtksettings.c:1453 +#: gtk/gtksettings.c:1459 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "菜单快捷键是否可通过在菜单项上按键进行更改" -#: gtk/gtksettings.c:1468 +#: gtk/gtksettings.c:1474 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "子菜单出现的延迟" -#: gtk/gtksettings.c:1469 +#: gtk/gtksettings.c:1475 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间" -#: gtk/gtksettings.c:1485 +#: gtk/gtksettings.c:1491 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "隐藏子菜单的延迟" -#: gtk/gtksettings.c:1486 +#: gtk/gtksettings.c:1492 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间" -#: gtk/gtksettings.c:1496 +#: gtk/gtksettings.c:1502 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "当可选择标签被聚焦时是否选中其内容" -#: gtk/gtksettings.c:1511 +#: gtk/gtksettings.c:1517 msgid "Custom palette" msgstr "自定义调色板" -#: gtk/gtksettings.c:1512 +#: gtk/gtksettings.c:1518 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "颜色选择器使用的调色板" -#: gtk/gtksettings.c:1527 +#: gtk/gtksettings.c:1533 msgid "IM Preedit style" msgstr "输入法候选样式" -#: gtk/gtksettings.c:1528 +#: gtk/gtksettings.c:1534 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "如何绘制输入法候选字符串" -#: gtk/gtksettings.c:1544 +#: gtk/gtksettings.c:1550 msgid "IM Status style" msgstr "输入法状态样式" -#: gtk/gtksettings.c:1545 +#: gtk/gtksettings.c:1551 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "如何绘制输入法状态栏" -#: gtk/gtksettings.c:1554 +#: gtk/gtksettings.c:1560 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "桌面 Shell 显示应用程序菜单" -#: gtk/gtksettings.c:1555 +#: gtk/gtksettings.c:1561 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "设置为 TRUE 则桌面环境显示应用程序菜单,FALSE 则由应用程序本身显示。" -#: gtk/gtksettings.c:1564 +#: gtk/gtksettings.c:1570 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "桌面 Shell 显示菜单栏" -#: gtk/gtksettings.c:1565 +#: gtk/gtksettings.c:1571 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "设置为 TRUE 则桌面环境显示应用程序菜单栏,FALSE 则由应用程序本身显示。" -#: gtk/gtksettings.c:1574 +#: gtk/gtksettings.c:1580 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "桌面环境显示桌面文件夹" -#: gtk/gtksettings.c:1575 +#: gtk/gtksettings.c:1581 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." msgstr "桌面环境显示桌面文件夹则设置为 TRUE ,否则设置为 FALSE。" -#: gtk/gtksettings.c:1629 +#: gtk/gtksettings.c:1635 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "双击标题栏操作" -#: gtk/gtksettings.c:1630 +#: gtk/gtksettings.c:1636 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "双击标题栏时触发的操作" -#: gtk/gtksettings.c:1648 +#: gtk/gtksettings.c:1654 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "中键点击标题栏操作" -#: gtk/gtksettings.c:1649 +#: gtk/gtksettings.c:1655 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "中键点击标题栏时触发的操作" -#: gtk/gtksettings.c:1667 +#: gtk/gtksettings.c:1673 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "右击标题栏操作" -#: gtk/gtksettings.c:1668 +#: gtk/gtksettings.c:1674 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "右击标题栏时触发的操作" -#: gtk/gtksettings.c:1690 +#: gtk/gtksettings.c:1696 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "对话框使用首栏" -#: gtk/gtksettings.c:1691 +#: gtk/gtksettings.c:1697 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." msgstr "内建的 GTK+ 对话框是否应该使用首栏以替代操作区域。" -#: gtk/gtksettings.c:1707 +#: gtk/gtksettings.c:1713 msgid "Enable primary paste" msgstr "允许基本的粘贴" -#: gtk/gtksettings.c:1708 +#: gtk/gtksettings.c:1714 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." -msgstr "点击鼠标中键能否将“主要的”剪贴板内容粘贴至光标所在位置" +msgstr "点击鼠标中键能否将“主要的”剪贴板内容粘贴至光标所在位置。" -#: gtk/gtksettings.c:1724 +#: gtk/gtksettings.c:1730 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "最近使用文件 启用" -#: gtk/gtksettings.c:1725 +#: gtk/gtksettings.c:1731 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "GTK+ 是否记忆最近的文件" -#: gtk/gtksettings.c:1740 +#: gtk/gtksettings.c:1746 msgid "Long press time" msgstr "长按时长" -#: gtk/gtksettings.c:1741 +#: gtk/gtksettings.c:1747 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "按钮或者触摸事件表示长按的时长(以毫秒计)" -#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759 +#: gtk/gtksettings.c:1764 gtk/gtksettings.c:1765 msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "是否显示文本上的光标" @@ -7227,15 +7255,15 @@ msgstr "快捷键尺寸组" msgid "Title Size Group" msgstr "标题大小组" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 msgid "Section Name" msgstr "区块名称" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 msgid "View Name" msgstr "视图名称" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:388 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:389 msgid "Maximum Height" msgstr "最大高度" @@ -7310,54 +7338,54 @@ msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "如果为 TRUE,则在确定组大小时忽略未映射部件" -#: gtk/gtkspinbutton.c:384 +#: gtk/gtkspinbutton.c:387 msgid "Climb Rate" msgstr "爬升速率" -#: gtk/gtkspinbutton.c:400 +#: gtk/gtkspinbutton.c:403 msgid "Snap to Ticks" msgstr "凑整" -#: gtk/gtkspinbutton.c:401 +#: gtk/gtkspinbutton.c:404 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量" -#: gtk/gtkspinbutton.c:408 +#: gtk/gtkspinbutton.c:411 msgid "Numeric" msgstr "数字" -#: gtk/gtkspinbutton.c:409 +#: gtk/gtkspinbutton.c:412 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "是否忽略非数字的字符" -#: gtk/gtkspinbutton.c:416 +#: gtk/gtkspinbutton.c:419 msgid "Wrap" msgstr "回绕" -#: gtk/gtkspinbutton.c:417 +#: gtk/gtkspinbutton.c:420 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕" -#: gtk/gtkspinbutton.c:424 +#: gtk/gtkspinbutton.c:427 msgid "Update Policy" msgstr "更新策略" -#: gtk/gtkspinbutton.c:425 +#: gtk/gtkspinbutton.c:428 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新" -#: gtk/gtkspinbutton.c:434 +#: gtk/gtkspinbutton.c:437 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "读取当前数值,或设置新值" -#: gtk/gtkspinbutton.c:453 +#: gtk/gtkspinbutton.c:456 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "微调钮周围的立体样式" -#: gtk/gtkspinner.c:221 +#: gtk/gtkspinner.c:222 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "是否激活微调按钮" @@ -7439,8 +7467,8 @@ msgstr "需要注意" msgid "Whether this page needs attention" msgstr "此页是否需要注意" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 #: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 msgid "Stack" msgstr "栈" @@ -7449,7 +7477,7 @@ msgstr "栈" msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "与这个 GtkStackSidebar 关联的栈" -#: gtk/gtkstackswitcher.c:685 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:687 msgid "Symbolic size to use for named icon" msgstr "命名图标所使用的符号大小" @@ -7457,23 +7485,23 @@ msgstr "命名图标所使用的符号大小" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式" -#: gtk/gtkstylecontext.c:229 +#: gtk/gtkstylecontext.c:233 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "已关联 GdkScreen" -#: gtk/gtkstylecontext.c:235 +#: gtk/gtkstylecontext.c:239 msgid "FrameClock" msgstr "FrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:236 +#: gtk/gtkstylecontext.c:240 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "已关联的 GdkFrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkstylecontext.c:247 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Text direction" msgstr "文字方向" -#: gtk/gtkstylecontext.c:259 +#: gtk/gtkstylecontext.c:263 msgid "The parent style context" msgstr "上层风格上下文" @@ -7561,7 +7589,7 @@ msgid "" "destination" msgstr "该缓冲区支持的剪贴板粘贴和 DND 目标的列表" -#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1114 +#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1122 msgid "Parent widget" msgstr "父部件" @@ -7639,7 +7667,7 @@ msgstr "" "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可适合于主题被更改的情况,所" "以推荐使用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838 +#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐" @@ -7655,7 +7683,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "左边距" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:863 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "左边距的宽度(像素)" @@ -7663,15 +7691,15 @@ msgstr "左边距的宽度(像素)" msgid "Right margin" msgstr "右边距" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:883 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "右边距的宽度(像素)" -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928 +#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:932 msgid "Indent" msgstr "缩进" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929 +#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "段落缩进的大小(像素)" @@ -7685,7 +7713,7 @@ msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,以 Pan msgid "Pixels above lines" msgstr "行上像素" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:801 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "段落顶部的间距的像素数目" @@ -7693,7 +7721,7 @@ msgstr "段落顶部的间距的像素数目" msgid "Pixels below lines" msgstr "行下像素" -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805 +#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:809 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "段落底部的间距的像素数目" @@ -7701,7 +7729,7 @@ msgstr "段落底部的间距的像素数目" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "回绕行间距" -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813 +#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:817 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目" @@ -7721,12 +7749,12 @@ msgstr "删除线 RGBA" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "文字删除线颜色" -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829 +#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:833 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行" -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937 +#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "定制文字的制表符" @@ -7792,7 +7820,7 @@ msgstr "边距积累" #: gtk/gtktexttag.c:712 msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "左右边距是否积累" +msgstr "左右边距是否积累。" #: gtk/gtktexttag.c:725 msgid "Background full height set" @@ -7926,179 +7954,179 @@ msgstr "字体特性设置" msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "此标记是否影响字体特性" -#: gtk/gtktextview.c:796 +#: gtk/gtktextview.c:800 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "行上像素" -#: gtk/gtktextview.c:804 +#: gtk/gtktextview.c:808 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "行下像素" -#: gtk/gtktextview.c:812 +#: gtk/gtktextview.c:816 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "回绕行间距" -#: gtk/gtktextview.c:828 +#: gtk/gtktextview.c:832 msgid "Wrap Mode" msgstr "换行模式" -#: gtk/gtktextview.c:858 +#: gtk/gtktextview.c:862 msgid "Left Margin" msgstr "左边距" -#: gtk/gtktextview.c:878 +#: gtk/gtktextview.c:882 msgid "Right Margin" msgstr "右边距" -#: gtk/gtktextview.c:899 +#: gtk/gtktextview.c:903 msgid "Top Margin" msgstr "顶边距" -#: gtk/gtktextview.c:900 +#: gtk/gtktextview.c:904 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "顶边距的宽度(像素)" -#: gtk/gtktextview.c:920 +#: gtk/gtktextview.c:924 msgid "Bottom Margin" msgstr "底部边距" -#: gtk/gtktextview.c:921 +#: gtk/gtktextview.c:925 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "底边距的宽度(像素)" -#: gtk/gtktextview.c:944 +#: gtk/gtktextview.c:948 msgid "Cursor Visible" msgstr "光标可见" -#: gtk/gtktextview.c:945 +#: gtk/gtktextview.c:949 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "是否显示插入光标" -#: gtk/gtktextview.c:952 +#: gtk/gtktextview.c:956 msgid "Buffer" msgstr "缓冲区" -#: gtk/gtktextview.c:953 +#: gtk/gtktextview.c:957 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "显示的缓冲区" -#: gtk/gtktextview.c:961 +#: gtk/gtktextview.c:965 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容" -#: gtk/gtktextview.c:968 +#: gtk/gtktextview.c:972 msgid "Accepts tab" msgstr "接受跳格" -#: gtk/gtktextview.c:969 +#: gtk/gtktextview.c:973 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符" -#: gtk/gtktextview.c:1057 +#: gtk/gtktextview.c:1061 msgid "Monospace" msgstr "等宽" -#: gtk/gtktextview.c:1058 +#: gtk/gtktextview.c:1062 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "是否使用等宽字体" -#: gtk/gtktextview.c:1076 +#: gtk/gtktextview.c:1080 msgid "Error underline color" msgstr "错误的下划线色" -#: gtk/gtktextview.c:1077 +#: gtk/gtktextview.c:1081 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "绘制表明错误的下划线时使用的颜色" -#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 +#: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "切换按钮是否被按下" -#: gtk/gtktogglebutton.c:193 +#: gtk/gtktogglebutton.c:196 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”" -#: gtk/gtktogglebutton.c:199 +#: gtk/gtktogglebutton.c:202 msgid "Draw Indicator" msgstr "绘制指示器" -#: gtk/gtktogglebutton.c:200 +#: gtk/gtktogglebutton.c:203 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "是否显示按钮的切换标志" -#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995 +#: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995 msgid "Toolbar Style" msgstr "工具栏风格" -#: gtk/gtktoolbar.c:531 +#: gtk/gtktoolbar.c:536 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "如何绘制工具栏" -#: gtk/gtktoolbar.c:538 +#: gtk/gtktoolbar.c:543 msgid "Show Arrow" msgstr "显示箭头" -#: gtk/gtktoolbar.c:539 +#: gtk/gtktoolbar.c:544 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "工具栏显示不下时是否要显示箭头" -#: gtk/gtktoolbar.c:560 +#: gtk/gtktoolbar.c:565 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "此工具栏上的图标大小" -#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981 +#: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981 msgid "Icon size set" msgstr "图标大小设置" -#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982 +#: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "图标大小属性是否已经设定" -#: gtk/gtktoolbar.c:585 +#: gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间" -#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 +#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "同类子部件是否使用统一大小" -#: gtk/gtktoolbar.c:607 +#: gtk/gtktoolbar.c:612 msgid "Spacer size" msgstr "间距大小" -#: gtk/gtktoolbar.c:608 +#: gtk/gtktoolbar.c:613 msgid "Size of spacers" msgstr "工具栏上间距的大小" -#: gtk/gtktoolbar.c:626 +#: gtk/gtktoolbar.c:631 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距" -#: gtk/gtktoolbar.c:634 +#: gtk/gtktoolbar.c:639 msgid "Maximum child expand" msgstr "最大的子部件展开" -#: gtk/gtktoolbar.c:635 +#: gtk/gtktoolbar.c:640 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "可展开项能获得的最大的空间" -#: gtk/gtktoolbar.c:651 +#: gtk/gtktoolbar.c:656 msgid "Space style" msgstr "间距风格" -#: gtk/gtktoolbar.c:652 +#: gtk/gtktoolbar.c:657 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "间距为竖直线或只是空白" -#: gtk/gtktoolbar.c:659 +#: gtk/gtktoolbar.c:664 msgid "Button relief" msgstr "按钮浮雕" -#: gtk/gtktoolbar.c:660 +#: gtk/gtktoolbar.c:665 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型" -#: gtk/gtktoolbar.c:676 +#: gtk/gtktoolbar.c:681 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "工具栏周围的立体效果样式" @@ -8257,11 +8285,11 @@ msgstr "分离标题" msgid "Whether the menu has a tearoff item" msgstr "菜单是否有分离项目" -#: gtk/gtktreemenu.c:339 +#: gtk/gtktreemenu.c:338 msgid "Wrap Width" msgstr "换行宽度" -#: gtk/gtktreemenu.c:340 +#: gtk/gtktreemenu.c:339 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "在网格中排列项目时的换行宽度" @@ -8413,7 +8441,7 @@ msgstr "在树视图中是否应绘制树线" #: gtk/gtktreeview.c:1207 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "模型中包含行的工具提示文字的列。" +msgstr "模型中包含行的工具提示文字的列" #: gtk/gtktreeview.c:1245 msgid "Vertical Separator Width" @@ -8499,7 +8527,7 @@ msgstr "用来画树视图线的虚线样式" msgid "Whether to display the column" msgstr "是否显示列" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:779 msgid "Resizable" msgstr "可改变大小" @@ -8607,656 +8635,656 @@ msgstr "使用符号标图" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "是否是用符号标图" -#: gtk/gtkwidget.c:1107 +#: gtk/gtkwidget.c:1115 msgid "Widget name" msgstr "部件名称" -#: gtk/gtkwidget.c:1108 +#: gtk/gtkwidget.c:1116 msgid "The name of the widget" msgstr "部件的名称" -#: gtk/gtkwidget.c:1115 +#: gtk/gtkwidget.c:1123 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件" -#: gtk/gtkwidget.c:1121 +#: gtk/gtkwidget.c:1129 msgid "Width request" msgstr "宽度请求" -#: gtk/gtkwidget.c:1122 +#: gtk/gtkwidget.c:1130 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求" -#: gtk/gtkwidget.c:1129 +#: gtk/gtkwidget.c:1137 msgid "Height request" msgstr "高度请求" -#: gtk/gtkwidget.c:1130 +#: gtk/gtkwidget.c:1138 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求" -#: gtk/gtkwidget.c:1138 +#: gtk/gtkwidget.c:1146 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "部件是否可见" -#: gtk/gtkwidget.c:1145 +#: gtk/gtkwidget.c:1153 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "部件是否响应用户输入" -#: gtk/gtkwidget.c:1151 +#: gtk/gtkwidget.c:1159 msgid "Application paintable" msgstr "应用程序可绘图" -#: gtk/gtkwidget.c:1152 +#: gtk/gtkwidget.c:1160 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图" -#: gtk/gtkwidget.c:1158 +#: gtk/gtkwidget.c:1166 msgid "Can focus" msgstr "接受焦点" -#: gtk/gtkwidget.c:1159 +#: gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "部件是否可以接受输入焦点" -#: gtk/gtkwidget.c:1165 +#: gtk/gtkwidget.c:1173 msgid "Has focus" msgstr "有焦点" -#: gtk/gtkwidget.c:1166 +#: gtk/gtkwidget.c:1174 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "部件是否已经拥有输入焦点" -#: gtk/gtkwidget.c:1172 +#: gtk/gtkwidget.c:1180 msgid "Is focus" msgstr "为焦点" -#: gtk/gtkwidget.c:1173 +#: gtk/gtkwidget.c:1181 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件" -#: gtk/gtkwidget.c:1191 +#: gtk/gtkwidget.c:1199 msgid "Focus on click" msgstr "点击获得焦点" -#: gtk/gtkwidget.c:1192 +#: gtk/gtkwidget.c:1200 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "用鼠标点击该按钮时是否该获得焦点" -#: gtk/gtkwidget.c:1198 +#: gtk/gtkwidget.c:1206 msgid "Can default" msgstr "可成为默认" -#: gtk/gtkwidget.c:1199 +#: gtk/gtkwidget.c:1207 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "部件是否可以成为默认的部件" -#: gtk/gtkwidget.c:1205 +#: gtk/gtkwidget.c:1213 msgid "Has default" msgstr "为默认" -#: gtk/gtkwidget.c:1206 +#: gtk/gtkwidget.c:1214 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "部件是否是默认部件" -#: gtk/gtkwidget.c:1212 +#: gtk/gtkwidget.c:1220 msgid "Receives default" msgstr "接受默认动作" -#: gtk/gtkwidget.c:1213 +#: gtk/gtkwidget.c:1221 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "若为 TRUE,则部件在成为焦点后接受默认动作" -#: gtk/gtkwidget.c:1219 +#: gtk/gtkwidget.c:1227 msgid "Composite child" msgstr "复合部件成员" -#: gtk/gtkwidget.c:1220 +#: gtk/gtkwidget.c:1228 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "此部件是否是复合部件的一部分" -#: gtk/gtkwidget.c:1235 +#: gtk/gtkwidget.c:1243 msgid "Style" msgstr "样式" -#: gtk/gtkwidget.c:1236 +#: gtk/gtkwidget.c:1244 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "部件的样式,包含与外观有关的信息(颜色等)" -#: gtk/gtkwidget.c:1244 +#: gtk/gtkwidget.c:1252 msgid "Events" msgstr "事件" -#: gtk/gtkwidget.c:1245 +#: gtk/gtkwidget.c:1253 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码" -#: gtk/gtkwidget.c:1252 +#: gtk/gtkwidget.c:1260 msgid "No show all" msgstr "不全部显示" -#: gtk/gtkwidget.c:1253 +#: gtk/gtkwidget.c:1261 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "gtk_widget_show_all() 是否不影响此部件" -#: gtk/gtkwidget.c:1275 +#: gtk/gtkwidget.c:1283 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "部件是否拥有工具提示" -#: gtk/gtkwidget.c:1337 +#: gtk/gtkwidget.c:1345 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "(实例化时)部件的窗口" -#: gtk/gtkwidget.c:1352 +#: gtk/gtkwidget.c:1360 msgid "Double Buffered" msgstr "双缓冲" -#: gtk/gtkwidget.c:1353 +#: gtk/gtkwidget.c:1361 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "部件是否是双缓冲" -#: gtk/gtkwidget.c:1367 +#: gtk/gtkwidget.c:1375 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "在多出的水平空间中如何摆放" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 +#: gtk/gtkwidget.c:1390 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "在多出的竖直空间中如何摆放" -#: gtk/gtkwidget.c:1402 +#: gtk/gtkwidget.c:1410 msgid "Margin on Left" msgstr "左边距" -#: gtk/gtkwidget.c:1403 +#: gtk/gtkwidget.c:1411 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "左侧额外空间的像素数" -#: gtk/gtkwidget.c:1423 +#: gtk/gtkwidget.c:1431 msgid "Margin on Right" msgstr "右边距" -#: gtk/gtkwidget.c:1424 +#: gtk/gtkwidget.c:1432 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "右侧额外空间的像素数" -#: gtk/gtkwidget.c:1443 +#: gtk/gtkwidget.c:1451 msgid "Margin on Start" msgstr "起始边距" -#: gtk/gtkwidget.c:1444 +#: gtk/gtkwidget.c:1452 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "起始处的额外空间(像素)" -#: gtk/gtkwidget.c:1463 +#: gtk/gtkwidget.c:1471 msgid "Margin on End" msgstr "结束边距" -#: gtk/gtkwidget.c:1464 +#: gtk/gtkwidget.c:1472 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "结束处的额外空间(像素)" -#: gtk/gtkwidget.c:1482 +#: gtk/gtkwidget.c:1490 msgid "Margin on Top" msgstr "上边距" -#: gtk/gtkwidget.c:1483 +#: gtk/gtkwidget.c:1491 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "顶部额外空间的像素数" -#: gtk/gtkwidget.c:1501 +#: gtk/gtkwidget.c:1509 msgid "Margin on Bottom" msgstr "下边距" -#: gtk/gtkwidget.c:1502 +#: gtk/gtkwidget.c:1510 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "底部额外空间的像素数" -#: gtk/gtkwidget.c:1517 +#: gtk/gtkwidget.c:1525 msgid "All Margins" msgstr "全部边距" -#: gtk/gtkwidget.c:1518 +#: gtk/gtkwidget.c:1526 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "四边额外空间的像素总数" -#: gtk/gtkwidget.c:1532 +#: gtk/gtkwidget.c:1540 msgid "Horizontal Expand" msgstr "水平伸展" -#: gtk/gtkwidget.c:1533 +#: gtk/gtkwidget.c:1541 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "部件是否想要更多的水平空间" -#: gtk/gtkwidget.c:1546 +#: gtk/gtkwidget.c:1554 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "水平伸展设置" -#: gtk/gtkwidget.c:1547 +#: gtk/gtkwidget.c:1555 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "是否使用水平伸展属性" -#: gtk/gtkwidget.c:1560 +#: gtk/gtkwidget.c:1568 msgid "Vertical Expand" msgstr "竖直伸展" -#: gtk/gtkwidget.c:1561 +#: gtk/gtkwidget.c:1569 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "部件是否想要更多的竖直空间" -#: gtk/gtkwidget.c:1574 +#: gtk/gtkwidget.c:1582 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "竖直伸展设置" -#: gtk/gtkwidget.c:1575 +#: gtk/gtkwidget.c:1583 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "是否使用竖直伸展属性" -#: gtk/gtkwidget.c:1588 +#: gtk/gtkwidget.c:1596 msgid "Expand Both" msgstr "均伸展" -#: gtk/gtkwidget.c:1589 +#: gtk/gtkwidget.c:1597 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "部件是否想在水平竖直方向上都伸展" -#: gtk/gtkwidget.c:1605 +#: gtk/gtkwidget.c:1613 msgid "Opacity for Widget" msgstr "部件的不透明度" -#: gtk/gtkwidget.c:1606 +#: gtk/gtkwidget.c:1614 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "部件的不透明度,从 0 到 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1621 +#: gtk/gtkwidget.c:1629 msgid "Scale factor" msgstr "缩放比例" -#: gtk/gtkwidget.c:1622 +#: gtk/gtkwidget.c:1630 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "窗口缩放比例" -#: gtk/gtkwidget.c:3438 +#: gtk/gtkwidget.c:3449 msgid "Interior Focus" msgstr "内部焦点" -#: gtk/gtkwidget.c:3439 +#: gtk/gtkwidget.c:3450 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器" -#: gtk/gtkwidget.c:3452 +#: gtk/gtkwidget.c:3463 msgid "Focus linewidth" msgstr "焦点线宽" -#: gtk/gtkwidget.c:3453 +#: gtk/gtkwidget.c:3464 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度" -#: gtk/gtkwidget.c:3467 +#: gtk/gtkwidget.c:3478 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "焦点虚线样式" -#: gtk/gtkwidget.c:3468 +#: gtk/gtkwidget.c:3479 msgid "" "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." msgstr "绘制聚集提示的虚线样式。字符值表示虚实划线的像素宽度。" -#: gtk/gtkwidget.c:3481 +#: gtk/gtkwidget.c:3492 msgid "Focus padding" msgstr "焦点留空" -#: gtk/gtkwidget.c:3482 +#: gtk/gtkwidget.c:3493 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度" -#: gtk/gtkwidget.c:3496 +#: gtk/gtkwidget.c:3507 msgid "Cursor color" msgstr "光标颜色" -#: gtk/gtkwidget.c:3497 +#: gtk/gtkwidget.c:3508 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "绘制插入光标时使用的颜色" -#: gtk/gtkwidget.c:3510 +#: gtk/gtkwidget.c:3521 msgid "Secondary cursor color" msgstr "次光标颜色" -#: gtk/gtkwidget.c:3511 +#: gtk/gtkwidget.c:3522 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色" -#: gtk/gtkwidget.c:3517 +#: gtk/gtkwidget.c:3528 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "光标线高宽比" -#: gtk/gtkwidget.c:3518 +#: gtk/gtkwidget.c:3529 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "绘制插入光标的高宽比" -#: gtk/gtkwidget.c:3524 +#: gtk/gtkwidget.c:3535 msgid "Window dragging" msgstr "窗口拖放" -#: gtk/gtkwidget.c:3525 +#: gtk/gtkwidget.c:3536 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "是否可以点击空白区域拖动或最大化窗口" -#: gtk/gtkwidget.c:3542 +#: gtk/gtkwidget.c:3553 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "未访问的超级链接的颜色" -#: gtk/gtkwidget.c:3543 +#: gtk/gtkwidget.c:3554 msgid "Color of unvisited links" msgstr "未访问的超级链接的颜色" -#: gtk/gtkwidget.c:3559 +#: gtk/gtkwidget.c:3570 msgid "Visited Link Color" msgstr "已访问的超级链接的颜色" -#: gtk/gtkwidget.c:3560 +#: gtk/gtkwidget.c:3571 msgid "Color of visited links" msgstr "已访问的超级链接的颜色" -#: gtk/gtkwidget.c:3578 +#: gtk/gtkwidget.c:3589 msgid "Wide Separators" msgstr "宽分隔线" -#: gtk/gtkwidget.c:3579 +#: gtk/gtkwidget.c:3590 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" msgstr "分隔符是否具有可配置的宽度,是否应用一个框来代替线来绘制" -#: gtk/gtkwidget.c:3596 +#: gtk/gtkwidget.c:3607 msgid "Separator Width" msgstr "分隔符宽度" -#: gtk/gtkwidget.c:3597 +#: gtk/gtkwidget.c:3608 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "“wide-separators”为 TRUE 时的分隔符宽度" -#: gtk/gtkwidget.c:3614 +#: gtk/gtkwidget.c:3625 msgid "Separator Height" msgstr "分隔符高度" -#: gtk/gtkwidget.c:3615 +#: gtk/gtkwidget.c:3626 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "如果“wide-separators”为 TRUE 时分隔符的高度" -#: gtk/gtkwidget.c:3629 +#: gtk/gtkwidget.c:3640 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "水平滚动条箭头长度" -#: gtk/gtkwidget.c:3630 +#: gtk/gtkwidget.c:3641 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "The length of horizontal scroll arrows" -#: gtk/gtkwidget.c:3644 +#: gtk/gtkwidget.c:3655 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "水平滚动条箭头长度" -#: gtk/gtkwidget.c:3645 +#: gtk/gtkwidget.c:3656 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "竖直滚动条箭头长度" -#: gtk/gtkwidget.c:3651 gtk/gtkwidget.c:3652 +#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663 msgid "Width of text selection handles" msgstr "文本选择光标宽度" -#: gtk/gtkwidget.c:3657 gtk/gtkwidget.c:3658 +#: gtk/gtkwidget.c:3668 gtk/gtkwidget.c:3669 msgid "Height of text selection handles" msgstr "文本选择光标高度" -#: gtk/gtkwindow.c:738 +#: gtk/gtkwindow.c:741 msgid "Window Type" msgstr "窗口类型" -#: gtk/gtkwindow.c:739 +#: gtk/gtkwindow.c:742 msgid "The type of the window" msgstr "窗口的类型" -#: gtk/gtkwindow.c:746 +#: gtk/gtkwindow.c:749 msgid "Window Title" msgstr "窗口标题" -#: gtk/gtkwindow.c:747 +#: gtk/gtkwindow.c:750 msgid "The title of the window" msgstr "窗口的标题" -#: gtk/gtkwindow.c:753 +#: gtk/gtkwindow.c:756 msgid "Window Role" msgstr "窗口角色" -#: gtk/gtkwindow.c:754 +#: gtk/gtkwindow.c:757 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符" -#: gtk/gtkwindow.c:769 +#: gtk/gtkwindow.c:772 msgid "Startup ID" msgstr "启动 ID" -#: gtk/gtkwindow.c:770 +#: gtk/gtkwindow.c:773 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "启动通知使用的用于该窗口的统一启动标识符" -#: gtk/gtkwindow.c:777 +#: gtk/gtkwindow.c:780 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "若为 TRUE,则用户可以改变窗口的大小" -#: gtk/gtkwindow.c:784 +#: gtk/gtkwindow.c:787 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "若为 TRUE,则窗口为模态的 (此窗口弹出后其他窗口不可用)" -#: gtk/gtkwindow.c:790 +#: gtk/gtkwindow.c:793 msgid "Window Position" msgstr "窗口位置" -#: gtk/gtkwindow.c:791 +#: gtk/gtkwindow.c:794 msgid "The initial position of the window" msgstr "窗口的初始位置" -#: gtk/gtkwindow.c:798 +#: gtk/gtkwindow.c:801 msgid "Default Width" msgstr "默认宽度" -#: gtk/gtkwindow.c:799 +#: gtk/gtkwindow.c:802 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用" -#: gtk/gtkwindow.c:806 +#: gtk/gtkwindow.c:809 msgid "Default Height" msgstr "默认高度" -#: gtk/gtkwindow.c:807 +#: gtk/gtkwindow.c:810 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用" -#: gtk/gtkwindow.c:814 +#: gtk/gtkwindow.c:817 msgid "Destroy with Parent" msgstr "随主窗口销毁" -#: gtk/gtkwindow.c:815 +#: gtk/gtkwindow.c:818 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "当销毁主窗口时是否连此窗口也一起销毁" -#: gtk/gtkwindow.c:828 +#: gtk/gtkwindow.c:831 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "最大化时隐藏标题栏" -#: gtk/gtkwindow.c:829 +#: gtk/gtkwindow.c:832 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "窗口最大化时标题栏是否隐藏" -#: gtk/gtkwindow.c:836 +#: gtk/gtkwindow.c:839 msgid "Icon for this window" msgstr "窗口的图标" -#: gtk/gtkwindow.c:852 +#: gtk/gtkwindow.c:855 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "助记符可见性" -#: gtk/gtkwindow.c:853 +#: gtk/gtkwindow.c:856 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "此窗口中助记符是否可见" -#: gtk/gtkwindow.c:869 +#: gtk/gtkwindow.c:872 msgid "Focus Visible" msgstr "聚焦可见" -#: gtk/gtkwindow.c:870 +#: gtk/gtkwindow.c:873 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "此窗口的聚焦矩形当前是否可见" -#: gtk/gtkwindow.c:885 +#: gtk/gtkwindow.c:888 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "此窗口的主题图标名称" -#: gtk/gtkwindow.c:898 +#: gtk/gtkwindow.c:901 msgid "Is Active" msgstr "为激活" -#: gtk/gtkwindow.c:899 +#: gtk/gtkwindow.c:902 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "顶级是否为当前激活窗口" -#: gtk/gtkwindow.c:905 +#: gtk/gtkwindow.c:908 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "聚焦顶级窗口" -#: gtk/gtkwindow.c:906 +#: gtk/gtkwindow.c:909 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:912 +#: gtk/gtkwindow.c:915 msgid "Type hint" msgstr "类型提示" -#: gtk/gtkwindow.c:913 +#: gtk/gtkwindow.c:916 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。" -#: gtk/gtkwindow.c:920 +#: gtk/gtkwindow.c:923 msgid "Skip taskbar" msgstr "跳过任务栏" -#: gtk/gtkwindow.c:921 +#: gtk/gtkwindow.c:924 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。" -#: gtk/gtkwindow.c:927 +#: gtk/gtkwindow.c:930 msgid "Skip pager" msgstr "跳过桌面选择器" -#: gtk/gtkwindow.c:928 +#: gtk/gtkwindow.c:931 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。" -#: gtk/gtkwindow.c:934 +#: gtk/gtkwindow.c:937 msgid "Urgent" msgstr "紧急" -#: gtk/gtkwindow.c:935 +#: gtk/gtkwindow.c:938 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "如果窗口要引起用户注意,则为 TRUE。" -#: gtk/gtkwindow.c:948 +#: gtk/gtkwindow.c:951 msgid "Accept focus" msgstr "接受焦点" -#: gtk/gtkwindow.c:949 +#: gtk/gtkwindow.c:952 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "窗口是否要接受输入焦点。" -#: gtk/gtkwindow.c:962 +#: gtk/gtkwindow.c:965 msgid "Focus on map" msgstr "映射时获得焦点" -#: gtk/gtkwindow.c:963 +#: gtk/gtkwindow.c:966 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "窗口是否要在映射时接受输入焦点。" -#: gtk/gtkwindow.c:976 +#: gtk/gtkwindow.c:979 msgid "Decorated" msgstr "装饰" -#: gtk/gtkwindow.c:977 +#: gtk/gtkwindow.c:980 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "窗口是否要由窗口管理器装饰" -#: gtk/gtkwindow.c:990 +#: gtk/gtkwindow.c:993 msgid "Deletable" msgstr "可删除" -#: gtk/gtkwindow.c:991 +#: gtk/gtkwindow.c:994 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "窗口框架是否有关闭按钮" -#: gtk/gtkwindow.c:1011 +#: gtk/gtkwindow.c:1014 msgid "Resize grip" msgstr "缩放柄" -#: gtk/gtkwindow.c:1012 +#: gtk/gtkwindow.c:1015 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "指定窗口是否应有缩放柄" -#: gtk/gtkwindow.c:1027 +#: gtk/gtkwindow.c:1030 msgid "Resize grip is visible" msgstr "缩放柄可见" -#: gtk/gtkwindow.c:1028 +#: gtk/gtkwindow.c:1031 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "指定窗口的缩放柄是否可见。" -#: gtk/gtkwindow.c:1042 +#: gtk/gtkwindow.c:1045 msgid "Gravity" msgstr "重力" -#: gtk/gtkwindow.c:1043 +#: gtk/gtkwindow.c:1046 msgid "The window gravity of the window" msgstr "窗口的窗口重力" -#: gtk/gtkwindow.c:1078 +#: gtk/gtkwindow.c:1081 msgid "Attached to Widget" msgstr "附加到部件" -#: gtk/gtkwindow.c:1079 +#: gtk/gtkwindow.c:1082 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "窗口所附属于的部件" -#: gtk/gtkwindow.c:1085 +#: gtk/gtkwindow.c:1088 msgid "Is maximized" msgstr "已最大化" -#: gtk/gtkwindow.c:1086 +#: gtk/gtkwindow.c:1089 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "窗口是否已最大化" -#: gtk/gtkwindow.c:1107 +#: gtk/gtkwindow.c:1110 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1108 +#: gtk/gtkwindow.c:1111 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "窗口的 GtkApplication 属性" -#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119 +#: gtk/gtkwindow.c:1121 gtk/gtkwindow.c:1122 msgid "Decorated button layout" msgstr "装饰按钮布局" -#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126 +#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "装饰缩放手柄的尺寸" @@ -9284,6 +9312,9 @@ msgstr "颜色配置标题" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "要使用的颜色配置的标题" +#~ msgid "The number of decimal places to which the value is rounded" +#~ msgstr "取整数值的小数点后位数" + #~ msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" #~ msgstr "用鼠标点击按钮时按钮是否要获得焦点" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 35411d56ec..adef5c85fe 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,6 +1,7 @@ # Chinese (China) translation of GTK+. # converted from tranditional Chinese translation and modified (2003). -# Copyright (C) 2000, 2001, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000-2018 GTK+'s COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the GTK+ package. # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000. # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000. # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001. @@ -21,21 +22,23 @@ # YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011, 2015. # Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2016. # Zamir SUN <sztsian@gmail.com>, 2016. +# Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015, 2016, 2017. +# Dingzhong Chen <wsxy162@@gmail.com>, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-16 22:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-20 20:31+0800\n" -"Last-Translator: Tong Hui <tonghuix@gmail.com>\n" -"Language-Team: 汉语 <i18n-zh@googlegroups.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-13 00:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-04 22:04+0800\n" +"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162@@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #, c-format @@ -91,7 +94,7 @@ msgstr "要设置的 GDK 调试标志" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473 +#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474 msgid "FLAGS" msgstr "标志" @@ -100,18 +103,18 @@ msgstr "标志" msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "要取消的 GDK 调试标志" -#: gdk/gdkwindow.c:2818 +#: gdk/gdkwindow.c:2829 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "已通过 GDK_DEBUG 停用 GL 支持" -#: gdk/gdkwindow.c:2829 +#: gdk/gdkwindow.c:2840 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "当前后端不支持 OpenGL" #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like -#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +#. * XF86 or ISO_ — these should be removed in the translation. Similarly, #. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands #. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. #. * Here are some examples of English translations: @@ -219,7 +222,7 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num Lock" -#. Translators: KP_ means 'key pad' here +#. Translators: KP_ means “key pad” here #: gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" @@ -387,89 +390,124 @@ msgstr "音频媒体" #: gdk/keyname-table.h:6897 msgctxt "keyboard label" +msgid "Eject" +msgstr "弹出" + +#: gdk/keyname-table.h:6898 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Explorer" +msgstr "浏览" + +#: gdk/keyname-table.h:6899 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Calculator" +msgstr "计算器" + +#: gdk/keyname-table.h:6900 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Mail" +msgstr "邮件" + +#: gdk/keyname-table.h:6901 +msgctxt "keyboard label" +msgid "WWW" +msgstr "万维网" + +#: gdk/keyname-table.h:6902 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Search" +msgstr "搜索" + +#: gdk/keyname-table.h:6903 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tools" +msgstr "工具" + +#: gdk/keyname-table.h:6904 +msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" msgstr "屏保" -#: gdk/keyname-table.h:6898 +#: gdk/keyname-table.h:6905 msgctxt "keyboard label" msgid "Battery" msgstr "电池" -#: gdk/keyname-table.h:6899 +#: gdk/keyname-table.h:6906 msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" msgstr "启动1" -#: gdk/keyname-table.h:6900 +#: gdk/keyname-table.h:6907 msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" msgstr "前进" -#: gdk/keyname-table.h:6901 +#: gdk/keyname-table.h:6908 msgctxt "keyboard label" msgid "Back" msgstr "后退" -#: gdk/keyname-table.h:6902 +#: gdk/keyname-table.h:6909 msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" msgstr "睡眠" -#: gdk/keyname-table.h:6903 +#: gdk/keyname-table.h:6910 msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" msgstr "休眠" -#: gdk/keyname-table.h:6904 +#: gdk/keyname-table.h:6911 msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" msgstr "无线局域网" -#: gdk/keyname-table.h:6905 +#: gdk/keyname-table.h:6912 msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" msgstr "网络摄像头" -#: gdk/keyname-table.h:6906 +#: gdk/keyname-table.h:6913 msgctxt "keyboard label" msgid "Display" msgstr "显示" -#: gdk/keyname-table.h:6907 +#: gdk/keyname-table.h:6914 msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" msgstr "触摸板开关" -#: gdk/keyname-table.h:6908 +#: gdk/keyname-table.h:6915 msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" msgstr "唤醒" -#: gdk/keyname-table.h:6909 +#: gdk/keyname-table.h:6916 msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "挂起" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1924 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:796 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:814 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274 msgid "No GL implementation is available" msgstr "没有可用的 GL 实现" #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:747 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:765 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "无法创建 GL 上下文" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1886 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1896 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:702 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:719 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "指定的像素格式没有可用的设置" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1932 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2234 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "3.2 核心 GL 配置文件在 EGL 实现中不可用" @@ -482,32 +520,32 @@ msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "核心 GL 在 EGL 实现中无法使用" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "不要批处理 GDI 请求" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "不使用 Wintab API 来支持平板电脑" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "与 --no-wintab 相同" #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "使用 Wintab API [默认]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "8 位模式调色板大小" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65 msgid "COLORS" msgstr "颜色" @@ -560,10 +598,10 @@ msgstr "展开/收缩" #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 msgctxt "Action name" msgid "Edit" -msgstr "编辑(_E)" +msgstr "编辑" #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "激活" @@ -586,12 +624,12 @@ msgstr "激活该单元" #: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 msgctxt "Action name" msgid "Select" -msgstr "选择(_S)" +msgstr "选择" #: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 msgctxt "Action name" msgid "Customize" -msgstr "自定义(_C)" +msgstr "自定义" #: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 msgctxt "Action description" @@ -618,7 +656,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "按下组合框" -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "激活入口" @@ -661,15 +699,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:9045 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9229 msgid "Minimize" msgstr "最小化" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:9054 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9238 msgid "Maximize" msgstr "最大化" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:9011 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9195 msgid "Restore" msgstr "还原" @@ -1203,13 +1241,13 @@ msgstr "" "标右键单击之,然后选择“在此保存颜色”。" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:606 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6382 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:632 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6330 #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 -#: gtk/gtkwindow.c:12514 gtk/inspector/css-editor.c:208 +#: gtk/gtkwindow.c:12698 gtk/inspector/css-editor.c:201 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" @@ -1258,7 +1296,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "应用(_A)" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12515 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12699 msgid "_OK" msgstr "确定(_O)" @@ -1387,7 +1425,7 @@ msgstr "是(_Y)" #: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "在第%2$d行第%3$d个字符处有未预期的开始标签“%1$s”" +msgstr "在第 %2$d 行第 %3$d 个字符处有未预期的开始标签“%1$s”" #: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866 #, c-format @@ -1422,109 +1460,113 @@ msgstr "不能保存文件 %s:%s\n" msgid "Can't close stream" msgstr "不能关闭流" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 msgid "License" msgstr "许可" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 msgid "Custom License" msgstr "自定义许可证" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" -msgstr "GNU 通用公共许可证,第2版以上" +msgstr "GNU 通用公共许可证,第 2 版以上" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" -msgstr "GNU 通用公共许可证,第3版以上" +msgstr "GNU 通用公共许可证,第 3 版以上" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" -msgstr "GNU 宽松通用公共许可证,2.1版以上" +msgstr "GNU 宽松通用公共许可证,2.1 版以上" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" -msgstr "GNU 宽松通用公共许可证,第3版以上" +msgstr "GNU 宽松通用公共许可证,第 3 版以上" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD 许可证" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "MIT 许可证" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "艺术许可证 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU General Public License, version 2 only" -msgstr "GNU 通用公共许可证,仅限第2版" +msgstr "GNU 通用公共许可证,仅限第 2 版" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "GNU General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU 通用公共许可证,仅限第3版" +msgstr "GNU 通用公共许可证,仅限第 3 版" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" -msgstr "GNU 宽松通用公共许可证,仅限2.1版" +msgstr "GNU 宽松通用公共许可证,仅限 2.1 版" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU 宽松通用公共许可证,仅限第3版" +msgstr "GNU 宽松通用公共许可证,仅限第 3 版" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" -msgstr "GNU Affero 通用公共许可证,第3版以上" +msgstr "GNU Affero 通用公共许可证,第 3 版及以上" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" +msgstr "GNU Affero 通用公共许可证,仅限第3版" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:695 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:697 msgid "C_redits" msgstr "鸣谢(_R)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:703 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:705 msgid "_License" msgstr "许可(_L)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 #: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:996 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:998 msgid "Could not show link" msgstr "无法显示链接" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1033 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1035 msgid "Website" msgstr "网站" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1083 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1085 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "关于 %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2309 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312 msgid "Created by" msgstr "作者:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315 msgid "Documented by" msgstr "文档:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2322 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325 msgid "Translated by" msgstr "翻译:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330 msgid "Artwork by" msgstr "美工:" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2487 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2490 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1538,7 +1580,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1549,7 +1591,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1560,7 +1602,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1571,7 +1613,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1582,7 +1624,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1593,83 +1635,83 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:875 +#: gtk/gtkaccellabel.c:889 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "空格" -#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" -msgstr "反斜杠(\\)" +msgstr "反斜杠 (\\)" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 msgid "Other application…" -msgstr "其他应用程序..." +msgstr "其他应用程序…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213 -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 msgid "Select Application" msgstr "选择应用程序" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "打开“%s”。" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "没有找到用于打开“%s”的应用程序" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "打开“%s”文件。" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "选择找到用于处理“%s”文件的应用程序" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:308 msgid "Forget association" msgstr "忘记关联" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:451 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "打开 GNOME 软件失败" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:625 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626 msgid "Default Application" msgstr "默认应用程序" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:675 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "没有用于处理“%s”的应用程序。" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759 msgid "Recommended Applications" msgstr "推荐应用程序" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:773 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774 msgid "Related Applications" msgstr "相关应用程序" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:787 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788 msgid "Other Applications" msgstr "其他应用程序" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 msgid "Application" msgstr "应用程序" @@ -1746,20 +1788,20 @@ msgid "" "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" msgstr "" "用法:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +" gtk-builder-tool [命令] 文件\n" "\n" -"指令:\n" -" validate 验证文件\n" -" simplify [OPTIONS] 简化文件\n" -" enumerate 列出所有已命名的对象\n" -" preview [OPTIONS] 预览文件\n" +"命令:\n" +" validate 验证文件\n" +" simplify [选项] 简化文件\n" +" enumerate 列出所有已命名的对象\n" +" preview [选项] 预览文件\n" "\n" "简化选项:\n" " --replace 替换文件\n" "\n" "预览选项:\n" " --id=ID 仅预览已命名的对象\n" -" --css=FILE 使用 CSS 文件中的样式\n" +" --css=文件 使用 CSS 文件中的样式\n" "\n" "此命令可以对 GtkBuilder 的 .ui 文件执行各种操作。\n" @@ -1773,7 +1815,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:800 +#: gtk/gtkcalendar.c:815 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1781,7 +1823,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:838 +#: gtk/gtkcalendar.c:853 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1790,7 +1832,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1863 +#: gtk/gtkcalendar.c:1881 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1805,7 +1847,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1894 gtk/gtkcalendar.c:2590 +#: gtk/gtkcalendar.c:1912 gtk/gtkcalendar.c:2608 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1821,7 +1863,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1926 gtk/gtkcalendar.c:2456 +#: gtk/gtkcalendar.c:1944 gtk/gtkcalendar.c:2474 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1837,7 +1879,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2223 +#: gtk/gtkcalendar.c:2241 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1864,7 +1906,7 @@ msgstr "无效的" #. #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 msgid "New accelerator…" -msgstr "新建加速键..." +msgstr "新建加速键…" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 #, c-format @@ -2118,7 +2160,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3315 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "管理自定义大小" @@ -2132,7 +2174,7 @@ msgstr "毫米" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 msgid "Margins from Printer…" -msgstr "打印机边距..." +msgstr "打印机边距…" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 #, c-format @@ -2171,77 +2213,90 @@ msgstr "右(_R):" msgid "Paper Margins" msgstr "纸张边距" -#: gtk/gtkentry.c:9480 gtk/gtklabel.c:6665 gtk/gtktextview.c:9423 +#: gtk/gtkentry.c:9564 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9491 msgid "Cu_t" msgstr "剪切(_T)" -#: gtk/gtkentry.c:9484 gtk/gtklabel.c:6666 gtk/gtktextview.c:9427 +#: gtk/gtkentry.c:9568 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9495 msgid "_Copy" msgstr "复制(_C)" -#: gtk/gtkentry.c:9488 gtk/gtklabel.c:6667 gtk/gtktextview.c:9429 +#: gtk/gtkentry.c:9572 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9497 msgid "_Paste" msgstr "粘贴(_P)" -#: gtk/gtkentry.c:9491 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6669 gtk/gtktextview.c:9432 +#: gtk/gtkentry.c:9575 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9500 msgid "_Delete" msgstr "删除(_D)" -#: gtk/gtkentry.c:9502 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9446 +#: gtk/gtkentry.c:9586 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9514 msgid "Select _All" msgstr "全选(_A)" -#: gtk/gtkentry.c:9675 gtk/gtktextview.c:9671 +#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtktextview.c:9524 +msgid "Insert _Emoji" +msgstr "插入绘文字(_E)" + +#: gtk/gtkentry.c:9772 gtk/gtktextview.c:9749 msgid "Select all" msgstr "全选" -#: gtk/gtkentry.c:9678 gtk/gtktextview.c:9674 +#: gtk/gtkentry.c:9775 gtk/gtktextview.c:9752 msgid "Cut" msgstr "剪切" -#: gtk/gtkentry.c:9681 gtk/gtktextview.c:9677 +#: gtk/gtkentry.c:9778 gtk/gtktextview.c:9755 msgid "Copy" msgstr "复制" -#: gtk/gtkentry.c:9684 gtk/gtktextview.c:9680 +#: gtk/gtkentry.c:9781 gtk/gtktextview.c:9758 msgid "Paste" msgstr "粘贴" -#: gtk/gtkentry.c:10751 +#: gtk/gtkentry.c:10851 msgid "Caps Lock is on" msgstr "大写锁已打开" +#: gtk/gtkentry.c:11126 +msgid "Insert Emoji" +msgstr "插入绘文字" + #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 msgid "Select a File" msgstr "选择文件" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:976 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1109 msgid "Desktop" msgstr "桌面" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 msgid "(None)" -msgstr "(无)" +msgstr "(无)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2158 msgid "Other…" -msgstr "其它..." +msgstr "其它…" #: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 msgid "_Name" msgstr "名称(_N)" #. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1643 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3594 gtk/gtkplacessidebar.c:3662 +#: gtk/gtkplacesview.c:1629 msgid "_Open" msgstr "打开(_O)" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:600 gtk/inspector/css-editor.c:209 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:626 gtk/inspector/css-editor.c:202 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "选择要显示的文件类型" + #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. @@ -2251,15 +2306,15 @@ msgstr "保存(_S)" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s 上的 %1$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:369 msgid "Type name of new folder" msgstr "输入新建文件夹的名称" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:788 msgid "The folder could not be created" msgstr "无法创建文件夹" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:803 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2267,114 +2322,114 @@ msgstr "" "无法创建文件夹,因为已经存在同名文件。请试着为文件夹使用不同的名称,或者先重" "命名文件。" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "您应选择一个有效的文件名。" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "无法在 %s 下创建文件,因为它不是一个文件夹" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "无法创建文件,文件名太长" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 msgid "Try using a shorter name." msgstr "请尝试使用短点的名称。" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 msgid "You may only select folders" msgstr "您只能选择文件夹" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "您已选的项目不是文件夹,请尝试选择其他项目。" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 msgid "Invalid file name" msgstr "无效的文件名" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:858 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "无法显示文件夹内容" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:866 msgid "The file could not be deleted" msgstr "无法删除文件" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:874 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "无法将文件移动到回收站" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1019 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "同名文件夹已存在" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021 msgid "A file with that name already exists" msgstr "同名文件已存在" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1056 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "文件夹不能命名为“.”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "文件不能命名为“.”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "文件夹不能命名为“..”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "文件不能命名为“..”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "文件夹名称不能包含“/”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "文件名称不能包含“/”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1091 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "文件夹名称不能以空格开头" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "文件名称不能以空格开头" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1096 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "文件夹名称不能以空格结尾" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097 msgid "File names should not end with a space" msgstr "文件名称不能以空格结尾" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "名称以“.”开头的文件夹为隐藏文件夹" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "名称以“.”开头的文件为隐藏文件" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1473 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1471 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "确定要永久删除“%s”吗?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1474 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "如果您删除一个项目,它将永久丢失。" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1608 msgid "The file could not be renamed" msgstr "无法重命名文件" @@ -2398,8 +2453,8 @@ msgstr "复制位置(_C)" msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "添加到书签(_A)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2529 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2710 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 msgid "_Rename" msgstr "重命名(_R)" @@ -2424,116 +2479,106 @@ msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "文件夹列在文件前(_F)" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2608 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2559 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 msgid "Location" msgstr "位置" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2701 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2652 msgid "_Name:" msgstr "名称(_N):" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3323 -msgid "Searching" -msgstr "正在搜索" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3328 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3342 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3277 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3291 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "正在 %s 内搜索" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3352 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3297 +msgid "Searching" +msgstr "正在搜索" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3304 msgid "Enter location" msgstr "输入位置" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3354 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3306 msgid "Enter location or URL" msgstr "输入位置或 URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4392 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7309 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4340 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7244 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 msgid "Modified" msgstr "修改日期" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4670 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4618 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "无法读取 %s 的内容" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4674 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4622 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "无法获得该文件夹的内容" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4852 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4752 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4806 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4854 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4754 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 msgid "%l:%M %p" msgstr "%P %-I:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4810 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4758 msgid "Yesterday" msgstr "昨天" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4818 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4766 msgid "%-e %b" -msgstr "%m月%d日" +msgstr "%-m月%-d日" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4822 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4770 msgid "%-e %b %Y" -msgstr "%Y年%m月%d日" +msgstr "%Y年%-m月%-d日" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5057 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5096 gtk/gtkplacessidebar.c:961 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5044 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 msgid "Home" -msgstr "Home" +msgstr "主目录" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5589 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5537 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "无法更改为文件夹,因为该文件夹并非本地" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6375 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6323 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "已经存在名为“%s”的文件。您想要替换它吗?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6378 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6326 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "文件已经在“%s”中了。替换该文件将覆盖它的内容。" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6383 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6331 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 msgid "_Replace" msgstr "替换(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6597 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6545 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "您没有访问指定文件夹的权限。" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7220 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "无法打开搜索进程" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7221 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "程序无法连接到索引守护进程。请确保它在运行。" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7233 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7168 msgid "Could not send the search request" msgstr "无法发送搜索请求" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7527 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454 msgid "Accessed" msgstr "访问时间" @@ -2546,15 +2591,15 @@ msgstr "访问时间" msgid "File System" msgstr "文件系统" -#: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493 +#: gtk/gtkfontbutton.c:368 gtk/gtkfontbutton.c:498 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610 +#: gtk/gtkfontbutton.c:481 gtk/gtkfontbutton.c:615 msgid "Pick a Font" msgstr "选择字体" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1341 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1355 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "无" @@ -2563,29 +2608,29 @@ msgstr "无" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "OpenGL 上下文创建失败" -#: gtk/gtkheaderbar.c:383 +#: gtk/gtkheaderbar.c:391 msgid "Application menu" msgstr "应用程序菜单" -#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:9081 +#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9265 msgid "Close" msgstr "关闭" -#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405 +#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2406 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "图标“%s”未在主题 %s 中出现" -#: gtk/gtkicontheme.c:4077 gtk/gtkicontheme.c:4444 +#: gtk/gtkicontheme.c:4080 gtk/gtkicontheme.c:4447 msgid "Failed to load icon" msgstr "图标加载失败" -#: gtk/gtkimmodule.c:544 +#: gtk/gtkimmodule.c:547 msgctxt "input method menu" msgid "Simple" msgstr "简单" -#: gtk/gtkimmodule.c:560 +#: gtk/gtkimmodule.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "无" @@ -2599,31 +2644,31 @@ msgstr "系统" #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" -msgstr "系统(%s)" +msgstr "系统 (%s)" -#: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:385 +#: gtk/gtkinfobar.c:1152 gtk/gtkmessagedialog.c:385 msgid "Information" msgstr "信息" -#: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:389 +#: gtk/gtkinfobar.c:1156 gtk/gtkmessagedialog.c:389 msgid "Question" msgstr "问题" -#: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:393 +#: gtk/gtkinfobar.c:1160 gtk/gtkmessagedialog.c:393 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:397 +#: gtk/gtkinfobar.c:1164 gtk/gtkmessagedialog.c:397 msgid "Error" msgstr "错误" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6646 +#: gtk/gtklabel.c:6661 msgid "_Open Link" msgstr "打开链接(_O)" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6655 +#: gtk/gtklabel.c:6670 msgid "Copy _Link Address" msgstr "复制链接地址(_L)" @@ -2633,7 +2678,7 @@ msgstr "显示程序版本" #: gtk/gtk-launch.c:74 msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" -msgstr "APPLICATION [URI...] — 启动一个 APPLICATION" +msgstr "APPLICATION [URI…] — 启动一个 APPLICATION" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. @@ -2653,7 +2698,7 @@ msgstr "命令行选项解析出错:%s\n" #: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "尝试使用“%s --help”获取更多信息" +msgstr "尝试使用“%s --help”获取更多信息。" #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. @@ -2681,11 +2726,11 @@ msgstr "%s: 没有该应用程序 %s" msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: 启动应用程序出错:%s\n" -#: gtk/gtklinkbutton.c:370 +#: gtk/gtklinkbutton.c:374 msgid "Copy URL" msgstr "复制 URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:531 +#: gtk/gtklinkbutton.c:522 msgid "Invalid URI" msgstr "无效的 URI" @@ -2722,40 +2767,40 @@ msgstr "" "请联系您的系统管理员" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:463 +#: gtk/gtkmain.c:464 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "装入额外的 GTK+ 模块" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:464 +#: gtk/gtkmain.c:465 msgid "MODULES" msgstr "模块" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:466 +#: gtk/gtkmain.c:467 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "将警告变为严重" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:469 +#: gtk/gtkmain.c:470 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "要设置的 GTK+ 调试标志" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:472 +#: gtk/gtkmain.c:473 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "要取消的 GTK+ 调试标志" -#: gtk/gtkmain.c:807 +#: gtk/gtkmain.c:808 gtk/gtkmain.c:1002 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "无法打开显示:%s" -#: gtk/gtkmain.c:919 +#: gtk/gtkmain.c:920 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ 选项" -#: gtk/gtkmain.c:919 +#: gtk/gtkmain.c:920 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "显示 GTK+ 选项" @@ -2764,7 +2809,7 @@ msgstr "显示 GTK+ 选项" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:1259 +#: gtk/gtkmain.c:1270 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2794,15 +2839,15 @@ msgstr "已注册用户(_S)" #: gtk/gtkmountoperation.c:651 msgid "_Username" -msgstr "用户名(_U):" +msgstr "用户名(_U)" #: gtk/gtkmountoperation.c:656 msgid "_Domain" -msgstr "域(_D):" +msgstr "域(_D)" #: gtk/gtkmountoperation.c:662 msgid "_Password" -msgstr "密码(_P):" +msgstr "密码(_P)" #: gtk/gtkmountoperation.c:684 msgid "Forget password _immediately" @@ -2836,32 +2881,32 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "不能杀死 PID %d 进程。操作未实现。" #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 msgid "Terminal Pager" msgstr "终端阅读器" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Top Command" msgstr "Top 命令" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again Shell (bash)" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Z Shell" msgstr "Z Shell (zsh)" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "无法结束 PID %d 的进程:%s" -#: gtk/gtknotebook.c:5119 gtk/gtknotebook.c:7388 +#: gtk/gtknotebook.c:5121 gtk/gtknotebook.c:7386 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "第 %u 页" @@ -2893,258 +2938,275 @@ msgstr "" " 上:%s %s\n" " 下:%s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3390 msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "管理自定义大小" +msgstr "管理自定义大小…" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 msgid "Page Setup" msgstr "页面设置" -#: gtk/gtkpathbar.c:1497 +#: gtk/gtkpathbar.c:1572 msgid "File System Root" msgstr "根文件系统" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:950 +#. translators: %s is the name of a cloud provider for files +#: gtk/gtkplacessidebar.c:981 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "打开 %s" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 msgid "Recent" msgstr "最近使用的" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:952 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 msgid "Recent files" msgstr "最近使用的文件" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:963 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 +msgid "Starred" +msgstr "收藏" + +#. TODO: Rename to 'Starred files' +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 +msgid "Favorite files" +msgstr "文件收藏" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096 msgid "Open your personal folder" msgstr "打开您的个人文件夹" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:978 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "在文件夹中打开桌面的内容" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:992 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125 msgid "Enter Location" msgstr "输入位置" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:994 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127 msgid "Manually enter a location" msgstr "手动输入位置" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137 msgid "Trash" msgstr "回收站" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139 msgid "Open the trash" msgstr "打开回收站" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 gtk/gtkplacessidebar.c:1106 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1484 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "挂载并打开“%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1193 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1364 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "打开文件系统内容" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1277 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1448 msgid "New bookmark" msgstr "新建书签" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1279 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1450 msgid "Add a new bookmark" msgstr "新建书签" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1463 msgid "Connect to Server" msgstr "连接到服务器" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1465 msgid "Connect to a network server address" msgstr "连接到网络服务器地址" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1527 msgid "Other Locations" msgstr "其他位置" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1528 msgid "Show other locations" msgstr "显示其他位置" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3432 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/gtkplacessidebar.c:3682 msgid "_Start" msgstr "开始(_S)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3433 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2325 gtk/gtkplacessidebar.c:3683 msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2332 msgid "_Power On" msgstr "电源开(_P)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2156 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2333 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "安全移除驱动器(_S)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 msgid "_Connect Drive" msgstr "连接驱动器(_C)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "断开驱动器(_D)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "启动多盘设备(_S)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "停止多盘设备(_S)" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 msgid "_Unlock Device" msgstr "解锁设备(_U)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2172 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2349 msgid "_Lock Device" msgstr "锁定设备(_L)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2210 gtk/gtkplacessidebar.c:3182 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2387 gtk/gtkplacessidebar.c:3363 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "不能启动“%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2240 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2417 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "不能访问 %s" +msgstr "不能访问“%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2454 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2635 msgid "This name is already taken" msgstr "此名称已被使用" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2523 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2704 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 msgid "Name" msgstr "名称" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2723 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2904 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "不能卸载“%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2899 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3080 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "不能停止“%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3109 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "不能弹出“%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2957 gtk/gtkplacessidebar.c:2986 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3167 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "不能弹出 %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "无法轮询“%s”以获取媒体更改" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1653 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3599 gtk/gtkplacessidebar.c:3665 +#: gtk/gtkplacesview.c:1639 msgid "Open in New _Tab" msgstr "在新标签页中打开(_T)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1664 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3605 gtk/gtkplacessidebar.c:3668 +#: gtk/gtkplacesview.c:1650 msgid "Open in New _Window" msgstr "在新窗口中打开(_W)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3422 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3672 msgid "_Add Bookmark" msgstr "添加到书签(_A)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3673 msgid "_Remove" -msgstr "删除(_R)" +msgstr "移除(_R)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3674 msgid "Rename…" -msgstr "重命名..." +msgstr "重命名…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1698 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3678 gtk/gtkplacesview.c:1684 msgid "_Mount" msgstr "挂载(_M)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1688 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3679 gtk/gtkplacesview.c:1674 msgid "_Unmount" msgstr "卸载(_U)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3680 msgid "_Eject" msgstr "弹出(_E)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3681 msgid "_Detect Media" -msgstr "检测媒体(_D)" +msgstr "检测介质(_D)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1081 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4127 gtk/gtkplacesview.c:1118 msgid "Computer" msgstr "计算机" -#: gtk/gtkplacesview.c:892 +#: gtk/gtkplacesview.c:894 msgid "Searching for network locations" msgstr "搜索网络位置" -#: gtk/gtkplacesview.c:899 +#: gtk/gtkplacesview.c:901 msgid "No network locations found" -msgstr "未找到网络位置。" +msgstr "未找到网络位置" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1192 gtk/gtkplacesview.c:1267 +#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/gtkplacesview.c:1303 msgid "Unable to access location" msgstr "不能访问位置" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449 +#: gtk/gtkplacesview.c:1246 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449 msgid "Con_nect" msgstr "连接(_N)" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1330 +#: gtk/gtkplacesview.c:1366 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "不能卸载卷" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1431 +#: gtk/gtkplacesview.c:1466 msgid "Cance_l" msgstr "取消(_L)" -#: gtk/gtkplacesview.c:1688 +#: gtk/gtkplacesview.c:1674 msgid "_Disconnect" msgstr "断开连接(_D)" -#: gtk/gtkplacesview.c:1698 +#: gtk/gtkplacesview.c:1684 msgid "_Connect" msgstr "连接(_C)" -#: gtk/gtkplacesview.c:1839 +#: gtk/gtkplacesview.c:1825 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "无法获取远程服务器位置" -#: gtk/gtkplacesview.c:1978 gtk/gtkplacesview.c:1987 +#: gtk/gtkplacesview.c:2013 gtk/gtkplacesview.c:2022 msgid "Networks" msgstr "网络" -#: gtk/gtkplacesview.c:1978 gtk/gtkplacesview.c:1987 +#: gtk/gtkplacesview.c:2013 gtk/gtkplacesview.c:2022 msgid "On This Computer" msgstr "在这台电脑上" @@ -3163,6 +3225,7 @@ msgid "Disconnect" msgstr "断开连接" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:60 msgid "Unmount" msgstr "卸载" @@ -3262,8 +3325,8 @@ msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "最可能的原因是无法创建临时文件。" #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:229 gtk/gtkprintoperation-portal.c:533 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3391 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:230 gtk/gtkprintoperation-portal.c:541 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 msgid "Print" msgstr "打印" @@ -3277,7 +3340,7 @@ msgstr "缺纸" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2588 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2596 msgid "Paused" msgstr "已暂停" @@ -3324,7 +3387,7 @@ msgstr "未指定错误" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:745 msgid "Pre_view" -msgstr "预览(_V):" +msgstr "预览(_V)" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:747 msgid "_Print" @@ -3336,7 +3399,7 @@ msgstr "获取打印机信息失败" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070 msgid "Getting printer information…" -msgstr "正在获取打印机信息..." +msgstr "正在获取打印机信息…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) @@ -3344,63 +3407,63 @@ msgstr "正在获取打印机信息..." #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "从左到右,从上到下" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "从左到右,从下到上" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "从右到左,从上到下" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "从右到左,从下到上" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "从上到下,从左到右" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "从上到下,从右到左" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "从下到上,从左到右" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "从下到上,从右到左" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 gtk/gtkprintunixdialog.c:3118 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3126 gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 msgid "Page Ordering" msgstr "页面顺序" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3134 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3155 msgid "Left to right" msgstr "从左至右" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 msgid "Right to left" msgstr "从右至左" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3147 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3168 msgid "Top to bottom" msgstr "自顶到底" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3148 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169 msgid "Bottom to top" msgstr "自底至顶" @@ -3532,7 +3595,7 @@ msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "R" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:450 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:451 msgid "_Show All" msgstr "显示全部(_S)" @@ -3572,12 +3635,13 @@ msgstr "搜索结果" msgid "Search Shortcuts" msgstr "搜索快捷键" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:314 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 msgid "No Results Found" msgstr "未找到项目" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:406 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:328 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406 msgid "Try a different search" msgstr "尝试不同的搜索" @@ -3621,7 +3685,7 @@ msgstr "<%s> 元素找到了两次“%s”属性" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:836 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "<%s> 元素的 ID %s 无效" +msgstr "<%s> 元素的 ID“%s”无效" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format @@ -3775,25 +3839,25 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:9029 +#: gtk/gtkwindow.c:9213 msgid "Move" msgstr "移动" -#: gtk/gtkwindow.c:9037 +#: gtk/gtkwindow.c:9221 msgid "Resize" msgstr "改变大小" -#: gtk/gtkwindow.c:9068 +#: gtk/gtkwindow.c:9252 msgid "Always on Top" msgstr "常居顶端" # Chrome 那个叫检查元素,这个叫检查器也没什么问题吧。 -#: gtk/gtkwindow.c:12502 +#: gtk/gtkwindow.c:12686 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "您是否要使用 GTK+ 检查器?" -#: gtk/gtkwindow.c:12504 +#: gtk/gtkwindow.c:12688 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3803,7 +3867,7 @@ msgstr "" "GTK+ 检查器是一个交互式的调试器,让您可以探索并修改任何 GTK+ 应用程序的内部构" "造。使用它可能造成应用程序损坏或崩溃。" -#: gtk/gtkwindow.c:12509 +#: gtk/gtkwindow.c:12693 msgid "Don't show this message again" msgstr "不要再显示这个消息" @@ -3829,21 +3893,21 @@ msgstr "已启用" msgid "Parameter Type" msgstr "参数类型" -#: gtk/inspector/css-editor.c:118 +#: gtk/inspector/css-editor.c:112 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." msgstr "您可以在这里输入任何 GTK+ 可识别的 CSS 规则。" -#: gtk/inspector/css-editor.c:119 +#: gtk/inspector/css-editor.c:113 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." msgstr "您可以点击上面的“暂停”按钮来暂时停用这个自定义 CSS。" -#: gtk/inspector/css-editor.c:120 +#: gtk/inspector/css-editor.c:114 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." -msgstr "变更会立即应用到全局,影响整个应用程序" +msgstr "变更会立即应用到全局,影响整个应用程序。" -#: gtk/inspector/css-editor.c:169 +#: gtk/inspector/css-editor.c:162 #, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "保存 CSS 失败" @@ -4127,7 +4191,7 @@ msgstr "重置" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1676 msgid "Default" -msgstr "默认 " +msgstr "默认" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1679 msgid "Theme" @@ -4937,7 +5001,7 @@ msgstr "Choukei 40 信封" #: gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (明信片)" +msgstr "hagaki(明信片)" #: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" @@ -4977,7 +5041,7 @@ msgstr "kaku8 信封" #: gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (明信片回复)" +msgstr "oufuku(明信片回复)" #: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" @@ -5162,7 +5226,7 @@ msgstr "Index 3x5" #: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "Index 4×6 (postcard)" -msgstr "Index 4×6 (明信片)" +msgstr "Index 4×6(明信片)" #: gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" @@ -5508,6 +5572,43 @@ msgstr "V" msgid "Saturation" msgstr "饱和度" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:52 +msgid "Smileys & People" +msgstr "笑脸和人物" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:67 +msgid "Body & Clothing" +msgstr "身体和服饰" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:82 +msgid "Animals & Nature" +msgstr "动物和自然" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:97 +msgid "Food & Drink" +msgstr "食品和饮料" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:112 +msgid "Travel & Places" +msgstr "旅游和地点" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:127 +msgid "Activities" +msgstr "活动" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:142 +msgctxt "emoji category" +msgid "Objects" +msgstr "物件" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:157 +msgid "Symbols" +msgstr "符号" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:172 +msgid "Flags" +msgstr "旗帜" + #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 msgid "Create Folder" msgstr "创建文件夹" @@ -5520,15 +5621,11 @@ msgstr "文件" msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "远程位置 — 仅搜索目前的文件夹" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "选择要显示的文件类型" - #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433 msgid "Folder Name" msgstr "文件夹名称" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:460 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461 msgid "_Create" msgstr "创建(_C)" @@ -5540,15 +5637,15 @@ msgstr "选择字体" msgid "Search font name" msgstr "搜索字体名" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:98 msgid "Font Family" msgstr "字体族" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:120 msgid "Preview text" msgstr "预览文字" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:187 msgid "No Fonts Found" msgstr "未找到字体" @@ -5598,10 +5695,6 @@ msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "服务器地址由协议前缀和地址组成。例如:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:57 -msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" -msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" - #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78 msgid "Available Protocols" msgstr "可用协议" @@ -5669,7 +5762,7 @@ msgstr "连接到服务器(_S)" # 原文已经是正确省略号了,那么不需要舍近求远用三点。 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472 msgid "Enter server address…" -msgstr "输入服务器地址..." +msgstr "输入服务器地址…" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 msgid "Printer" @@ -5694,7 +5787,7 @@ msgstr "当前页(_U)" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 msgid "Se_lection" -msgstr "选择(_S):" +msgstr "选择(_L)" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 msgid "Pag_es:" @@ -5904,105 +5997,105 @@ msgstr "降低音量" msgid "Decreases the volume" msgstr "减少音量" -#: gtk/updateiconcache.c:1390 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "写入头失败\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "写入哈希表失败\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1402 +#: gtk/updateiconcache.c:1400 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "写入目录索引失败\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1410 +#: gtk/updateiconcache.c:1408 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "重写头失败\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1504 +#: gtk/updateiconcache.c:1502 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "打开文件 %s 失败:%s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542 +#: gtk/updateiconcache.c:1510 gtk/updateiconcache.c:1540 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "写入缓存文件失败:%s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1552 +#: gtk/updateiconcache.c:1550 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "生成的缓存非法。\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1566 +#: gtk/updateiconcache.c:1564 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "无法将 %s 重命名为 %s:%s,请删除 %s。\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1578 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "无法将 %s 重命名为 %s:%s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1590 +#: gtk/updateiconcache.c:1588 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "无法将 %s 重命名回 %s:%s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "缓存文件创建成功。\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1656 +#: gtk/updateiconcache.c:1654 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "覆盖已有缓存,即使它已是最新" -#: gtk/updateiconcache.c:1657 +#: gtk/updateiconcache.c:1655 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "不检查已有的 index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1658 +#: gtk/updateiconcache.c:1656 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "不在缓存中包含图像数据" -#: gtk/updateiconcache.c:1659 +#: gtk/updateiconcache.c:1657 msgid "Include image data in the cache" msgstr "在缓存中包含图像数据" -#: gtk/updateiconcache.c:1660 +#: gtk/updateiconcache.c:1658 msgid "Output a C header file" msgstr "输出 C 头文件" -#: gtk/updateiconcache.c:1661 +#: gtk/updateiconcache.c:1659 msgid "Turn off verbose output" msgstr "关闭详细输出" -#: gtk/updateiconcache.c:1662 +#: gtk/updateiconcache.c:1660 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "验证已有的图标缓存" -#: gtk/updateiconcache.c:1729 +#: gtk/updateiconcache.c:1727 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "文件未找到:%s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1735 +#: gtk/updateiconcache.c:1733 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "非法图标缓存:%s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1748 +#: gtk/updateiconcache.c:1746 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "无主题索引文件。\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1752 +#: gtk/updateiconcache.c:1750 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -6044,7 +6137,7 @@ msgstr "Windows IME" #: modules/input/iminuktitut.c:125 msgctxt "input method menu" msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "因纽特语 (音译)" +msgstr "因纽特语(音译)" #. ID #: modules/input/imipa.c:143 @@ -6080,7 +6173,7 @@ msgstr "厄立特里亚提格里尼亚语 (EZ+)" #: modules/input/imti-et.c:451 msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "埃塞俄比亚提格里尼亚语(EZ+)" +msgstr "埃塞俄比亚提格里尼亚语 (EZ+)" #. ID #: modules/input/imviqr.c:242 @@ -6089,6 +6182,12 @@ msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "越南语 (VIQR)" #. ID +#: modules/input/imwayland.c:81 +msgctxt "input method menu" +msgid "Wayland" +msgstr "Wayland" + +#. ID #: modules/input/imxim.c:26 msgctxt "input method menu" msgid "X Input Method" @@ -6133,7 +6232,7 @@ msgstr "密码:" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" -msgstr "在打印机 %2$s 上打印文档 %1$s 需要认证。" +msgstr "在打印机 %2$s 上打印文档“%1$s”需要认证" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148 #, c-format @@ -6196,361 +6295,361 @@ msgstr "在打印机“%s”打印此文档需要认证" msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "打印文档需要认证" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2517 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "打印机“%s”墨量低。" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "打印机“%s”墨用完了。" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2534 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "打印机“%s”显影剂量低。" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2539 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "打印机“%s”显影剂用完了。" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2544 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "打印机“%s”至少有一个彩色墨量低。" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "打印机“%s”至少有一种彩色墨用完了。" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "打印机“%s”的盖子未关。" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "打印机“%s”的盖子被打开了。" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "打印机“%s”纸快用完了。" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "打印机“%s”缺纸。" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "打印机“%s”目前离线。" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2573 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "打印机“%s”可能有问题。" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2593 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "暂停,拒绝任务" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2599 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "拒绝任务" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2640 msgid "; " msgstr ";" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "双面" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4319 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4381 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "纸张类型" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "纸张来源" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4321 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4383 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4448 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "出纸器" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4384 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "分辨率" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript 预过滤" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "单面" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "长边(标准)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "短边(翻转)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4410 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "自动选择" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4406 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4408 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4412 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "打印机默认" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4414 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "只嵌入 GhostScript 字体" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4416 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "转换到 PS 1 级" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4418 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "转换到 PS 2 级" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4420 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "无预过滤" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4429 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "杂项" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "单面" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4458 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "长边(标准)" +msgstr "长边(标准)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4460 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "短边(翻转)" +msgstr "短边(翻转)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "顶纸盒" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "中纸盒" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "底纸盒" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4469 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "侧纸盒" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4471 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "左纸盒" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "右纸盒" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4475 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "中纸盒" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4477 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "后纸盒" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4479 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "面朝上纸盒" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4481 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "面朝下纸盒" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4483 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "大容量纸盒" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4505 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "贴纸 %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4509 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "邮箱 %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4451 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4513 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "我的邮箱" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4517 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "托盘 %d" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4926 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4988 msgid "Printer Default" msgstr "打印机默认" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429 msgid "Urgent" msgstr "紧急" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429 msgid "High" msgstr "高" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429 msgid "Medium" msgstr "中" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429 msgid "Low" msgstr "低" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5397 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5459 msgid "Job Priority" msgstr "任务优先级" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5470 msgid "Billing Info" msgstr "计费信息" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5432 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "无" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5433 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "已分类" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "机密" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5497 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "秘密" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5498 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "标准" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5499 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "绝密" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5500 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "未分类" @@ -6558,7 +6657,7 @@ msgstr "未分类" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5450 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5512 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "每张页数" @@ -6566,7 +6665,7 @@ msgstr "每张页数" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5467 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5529 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "页面顺序" @@ -6574,7 +6673,7 @@ msgstr "页面顺序" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5571 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "封面" @@ -6582,7 +6681,7 @@ msgstr "封面" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5524 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5586 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "封底" @@ -6591,7 +6690,7 @@ msgstr "封底" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5606 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "打印于" @@ -6599,7 +6698,7 @@ msgstr "打印于" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5617 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "在指定时间打印" @@ -6609,35 +6708,35 @@ msgstr "在指定时间打印" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5659 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "自定义 %sx%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5706 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5768 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "打印机配置" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5713 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5775 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "不可用" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:269 msgid "Color management unavailable" msgstr "颜色管理不可用" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281 msgid "No profile available" msgstr "没有可用配置" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:292 msgid "Unspecified profile" msgstr "未指定的配置" @@ -6716,6 +6815,17 @@ msgstr "test-output.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "打印到测试打印机" +#~ msgid "Could not start the search process" +#~ msgstr "无法打开搜索进程" + +#~ msgid "" +#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +#~ "Please make sure it is running." +#~ msgstr "程序无法连接到索引守护进程。请确保它在运行。" + +#~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" +#~ msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" + #~ msgid "" #~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is " #~ "not available" |