diff options
author | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2006-06-22 02:29:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2006-06-22 02:29:37 +0000 |
commit | 01c092c00cdfb9fb444806e9e9817ee2cc680d7b (patch) | |
tree | dbe588af9c89331ab162f952c3472cde3a7a3f7c /po-properties/ca.po | |
parent | 36444876800a0e18d1b920864813b525f1acff55 (diff) | |
download | gtk+-01c092c00cdfb9fb444806e9e9817ee2cc680d7b.tar.gz |
broken pipeGTK_2_9_4
Diffstat (limited to 'po-properties/ca.po')
-rw-r--r-- | po-properties/ca.po | 300 |
1 files changed, 154 insertions, 146 deletions
diff --git a/po-properties/ca.po b/po-properties/ca.po index 6843751c59..adbb77a59b 100644 --- a/po-properties/ca.po +++ b/po-properties/ca.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-12 21:18-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-21 21:18-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-21 18:26+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" @@ -257,7 +257,7 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "Un nom únic per a una acció." #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185 -#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Espaiat" msgid "The amount of space between children" msgstr "La quantitat d'espai entre fills" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:584 gtk/gtktoolbar.c:572 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeni" @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Espai extra per posar entre el fill i els seus veïns, en píxels" msgid "Pack type" msgstr "Tipus de paquet" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:637 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:652 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -691,12 +691,12 @@ msgstr "" "Un GtkPackType que indica si el fill s'empaqueta en referència a l'inici o " "al final del pare" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:615 gtk/gtkpaned.c:216 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:630 gtk/gtkpaned.c:216 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Posició" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:616 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:631 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "L'índex del fill en el pare" @@ -706,12 +706,12 @@ msgid "" "widget" msgstr "Text de l'etiqueta dins del botó, si el botó conté una etiqueta" -#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314 +#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315 #: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "Utilitza subratllat" -#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315 +#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Marcatge" msgid "Marked up text to render" msgstr "Text marcat per representar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:301 msgid "Attributes" msgstr "Atributs" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "" "pista en representar el text. Si no enteneu aquest paràmetre, probablement " "no el necessitareu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Ellipsize" msgstr "Punts suspensius" @@ -1344,11 +1344,11 @@ msgstr "" "representador de cadenes no conté espai suficient per mostrar tota la cadena" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 -#: gtk/gtklabel.c:426 +#: gtk/gtklabel.c:444 msgid "Width In Characters" msgstr "Amplada en caràcters" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:445 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "L'amplada desitjada de l'etiqueta, en caràcters" @@ -1599,7 +1599,7 @@ msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Si s'ha de donar un valor alfa al color" #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 -#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 +#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 msgid "Title" msgstr "Títol" @@ -1884,19 +1884,19 @@ msgstr "Contorn d'àrea d'acció" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Amplada del contorn al voltant l'àrea de botons per sota del diàleg" -#: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371 +#: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:389 msgid "Cursor Position" msgstr "Posició del cursor" -#: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372 +#: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:390 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "La posició actual del cursor d'inserció en caràcters" -#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381 +#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:399 msgid "Selection Bound" msgstr "Límit seleccionat" -#: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382 +#: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:400 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "La posició del final oposat de la selecció des del cursor en caràcters" @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr "Si s'ha permetre que fitxers múltiples siguin seleccionats" msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602 +#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:620 msgid "Select on focus" msgstr "Selecciona en enfocar" @@ -2112,11 +2112,11 @@ msgstr "Si l'extensor s'ha obert per mostrar el giny fill" msgid "Text of the expander's label" msgstr "Text de l'etiqueta de l'expansor" -#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307 +#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308 msgid "Use markup" msgstr "Utilitza marques" -#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308 +#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "El text de l'etiqueta inclou les marques XML. Vegeu pango_parse_markup()" @@ -2133,11 +2133,11 @@ msgstr "Giny etiqueta" msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Un giny per visualitzar en lloc de la típica etiqueta expansora" -#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:737 +#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738 msgid "Expander Size" msgstr "Mida de l'expansor" -#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:738 +#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Mida de la fila expansora" @@ -2535,7 +2535,7 @@ msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Espai inserit a les cantonades de la vista d'icones" #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:94 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:97 msgid "Orientation" msgstr "Orientació" @@ -2666,19 +2666,19 @@ msgstr "Si s'han de mostrar imatges en els menús." msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "La pantalla en la que es mostrarà aquesta finestra" -#: gtk/gtklabel.c:294 +#: gtk/gtklabel.c:295 msgid "The text of the label" msgstr "El text de l'etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:301 +#: gtk/gtklabel.c:302 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Una llista d'atributs d'estil per aplicar al text de l'etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565 +#: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565 msgid "Justification" msgstr "Justificació" -#: gtk/gtklabel.c:323 +#: gtk/gtklabel.c:324 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2688,11 +2688,11 @@ msgstr "" "Això NO afecta l'alineació de l'etiqueta en la seva assignació. Vegeu " "GtkMisc::xalign" -#: gtk/gtklabel.c:331 +#: gtk/gtklabel.c:332 msgid "Pattern" msgstr "Patró" -#: gtk/gtklabel.c:332 +#: gtk/gtklabel.c:333 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -2700,39 +2700,48 @@ msgstr "" "Una cadena amb caràcters _ en posicions corresponen a caràcters del text per " "subratllar" -#: gtk/gtklabel.c:339 +#: gtk/gtklabel.c:340 msgid "Line wrap" msgstr "Ajustament de línia" -#: gtk/gtklabel.c:340 +#: gtk/gtklabel.c:341 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Si és establert, ajusta les línies si el text arriba a ser massa ample" -#: gtk/gtklabel.c:346 +#: gtk/gtklabel.c:356 +#, fuzzy +msgid "Line wrap mode" +msgstr "Ajustament de línia" + +#: gtk/gtklabel.c:357 +msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:364 msgid "Selectable" msgstr "Seleccionable" -#: gtk/gtklabel.c:347 +#: gtk/gtklabel.c:365 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Si el ratolí pot seleccionar el text de l'etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:353 +#: gtk/gtklabel.c:371 msgid "Mnemonic key" msgstr "Clau mnemotècnica" -#: gtk/gtklabel.c:354 +#: gtk/gtklabel.c:372 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "La clau acceleradora mnemotècnica per a aquesta etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:362 +#: gtk/gtklabel.c:380 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Giny mnemotècnic" -#: gtk/gtklabel.c:363 +#: gtk/gtklabel.c:381 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "El giny a activar quan se'n premi la clau mnemotècnica" -#: gtk/gtklabel.c:407 +#: gtk/gtklabel.c:425 #, fuzzy msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " @@ -2741,31 +2750,31 @@ msgstr "" "El lloc preferit per posar punts suspensius a la cadena, si l'etiqueta no té " "prou espai per mostrar tota la cadena" -#: gtk/gtklabel.c:447 +#: gtk/gtklabel.c:465 msgid "Single Line Mode" msgstr "Mode de línia simple" -#: gtk/gtklabel.c:448 +#: gtk/gtklabel.c:466 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Si l'etiqueta està en mode de línia simple" -#: gtk/gtklabel.c:465 +#: gtk/gtklabel.c:483 msgid "Angle" msgstr "Angle" -#: gtk/gtklabel.c:466 +#: gtk/gtklabel.c:484 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "L'angle que es gira l'etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:486 +#: gtk/gtklabel.c:504 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Amplada màxima en caràcters" -#: gtk/gtklabel.c:487 +#: gtk/gtklabel.c:505 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "L'amplada màxima desitjada de l'etiqueta, en caràcters" -#: gtk/gtklabel.c:603 +#: gtk/gtklabel.c:621 #, fuzzy msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Si s'ha de seleccionar els continguts d'una entrada quan s'enfoca" @@ -3079,77 +3088,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "L'alineació d'espai a afegir de dalt a baix del giny, en píxels" -#: gtk/gtknotebook.c:512 +#: gtk/gtknotebook.c:527 msgid "Page" msgstr "Pàgina" -#: gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:528 msgid "The index of the current page" msgstr "L'índex de la pàgina actual" -#: gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtknotebook.c:536 msgid "Tab Position" msgstr "Posició de les pestanyes" -#: gtk/gtknotebook.c:522 +#: gtk/gtknotebook.c:537 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Quin costat del bloc de notes conté les pestanyes" -#: gtk/gtknotebook.c:529 +#: gtk/gtknotebook.c:544 msgid "Tab Border" msgstr "Límit de la pestanya" -#: gtk/gtknotebook.c:530 +#: gtk/gtknotebook.c:545 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Amplada del contorn al voltant de les etiquetes de pestanya" -#: gtk/gtknotebook.c:538 +#: gtk/gtknotebook.c:553 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Contorn pestanya horitzontal" -#: gtk/gtknotebook.c:539 +#: gtk/gtknotebook.c:554 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Amplada del contorn horitzontal de les etiquetes de pestanya" -#: gtk/gtknotebook.c:547 +#: gtk/gtknotebook.c:562 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Contorn pestanya vertical" -#: gtk/gtknotebook.c:548 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Amplada del contorn vertical de les etiquetes de pestanya" -#: gtk/gtknotebook.c:556 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "Show Tabs" msgstr "Mostra les pestanyes" -#: gtk/gtknotebook.c:557 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Si les pestanyes s'haurien de mostrar o no" -#: gtk/gtknotebook.c:563 +#: gtk/gtknotebook.c:578 msgid "Show Border" msgstr "Mostra el contorn" -#: gtk/gtknotebook.c:564 +#: gtk/gtknotebook.c:579 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Si el contorn hauria de ser mostrat o no" -#: gtk/gtknotebook.c:570 +#: gtk/gtknotebook.c:585 msgid "Scrollable" msgstr "Desplaçable" -#: gtk/gtknotebook.c:571 +#: gtk/gtknotebook.c:586 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Si és CERT, s'afegeixen fletxes de desplaçament si hi ha massa tabulacions " "per ajustar" -#: gtk/gtknotebook.c:577 +#: gtk/gtknotebook.c:592 msgid "Enable Popup" msgstr "Disponible el menú emergent" -#: gtk/gtknotebook.c:578 +#: gtk/gtknotebook.c:593 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3157,128 +3166,128 @@ msgstr "" "Si és CERT, prement el botó dret del ratolí sobre el llibre de notes apareix " "un menú que podeu utilitzar per anar a una pàgina" -#: gtk/gtknotebook.c:585 +#: gtk/gtknotebook.c:600 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Si les pestanyes hauríen de tenir mides homogènies" -#: gtk/gtknotebook.c:591 +#: gtk/gtknotebook.c:606 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "Grup" -#: gtk/gtknotebook.c:592 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:601 +#: gtk/gtknotebook.c:616 msgid "Tab label" msgstr "Etiqueta de la pestanya" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: gtk/gtknotebook.c:617 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "La cadena mostrada a l'etiqueta de la pestanya del fill" -#: gtk/gtknotebook.c:608 +#: gtk/gtknotebook.c:623 msgid "Menu label" msgstr "Etiqueta del menú" -#: gtk/gtknotebook.c:609 +#: gtk/gtknotebook.c:624 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "La cadena mostrada a l'entrada de menú del fill" -#: gtk/gtknotebook.c:622 +#: gtk/gtknotebook.c:637 msgid "Tab expand" msgstr "Expansió de pestanya" -#: gtk/gtknotebook.c:623 +#: gtk/gtknotebook.c:638 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Si s'ha expandir la pestanya dels fills o no" -#: gtk/gtknotebook.c:629 +#: gtk/gtknotebook.c:644 msgid "Tab fill" msgstr "Farciment de pestanya" -#: gtk/gtknotebook.c:630 +#: gtk/gtknotebook.c:645 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Si la pestanya del fill hauria d'omplir l'àrea assignada o no" -#: gtk/gtknotebook.c:636 +#: gtk/gtknotebook.c:651 msgid "Tab pack type" msgstr "Tipus de paquet de pestanya" -#: gtk/gtknotebook.c:643 +#: gtk/gtknotebook.c:658 #, fuzzy msgid "Tab reorderable" msgstr "Reordenable" -#: gtk/gtknotebook.c:644 +#: gtk/gtknotebook.c:659 #, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Si el contorn hauria de ser mostrat o no" -#: gtk/gtknotebook.c:650 +#: gtk/gtknotebook.c:665 #, fuzzy msgid "Tab detachable" msgstr "Etiqueta de la pestanya" -#: gtk/gtknotebook.c:651 +#: gtk/gtknotebook.c:666 #, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Si l'acció està habilitada." -#: gtk/gtknotebook.c:666 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Caminador posterior secundari" -#: gtk/gtknotebook.c:667 +#: gtk/gtknotebook.c:682 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Mostra una altre botó amb fletxa cap endarrere a l'altre extrem de l'àrea de " "pestanyes" -#: gtk/gtknotebook.c:682 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Caminador davanter secundari" -#: gtk/gtknotebook.c:683 +#: gtk/gtknotebook.c:698 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Mostra una altre botó amb fletxa cap endavant a l'altre extrem de l'àrea de " "pestanyes" -#: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Caminador posterior" -#: gtk/gtknotebook.c:698 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Visualitza el botó de retrocés estàndard" -#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Caminador anterior" -#: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Visualitza el botó d'avanç estàndard" -#: gtk/gtknotebook.c:727 +#: gtk/gtknotebook.c:742 #, fuzzy msgid "Tab overlap" msgstr "Límit de la pestanya" -#: gtk/gtknotebook.c:728 +#: gtk/gtknotebook.c:743 #, fuzzy msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Mida de la fila expansora" -#: gtk/gtknotebook.c:743 +#: gtk/gtknotebook.c:758 msgid "Tab curvature" msgstr "Curvatura de la pestanya" -#: gtk/gtknotebook.c:744 +#: gtk/gtknotebook.c:759 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Mida de la curvatura de la pestanya" @@ -3365,24 +3374,16 @@ msgstr "" "Si el giny de visualització prèvia hauria de prendre tot l'espai on està " "assignat" -#: gtk/gtkprintbackend.c:252 +#: gtk/gtkprintbackend.c:261 #, fuzzy msgid "Default print backend" msgstr "Rerefons predeterminat del selector de fitxers" -#: gtk/gtkprintbackend.c:253 +#: gtk/gtkprintbackend.c:262 #, fuzzy msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Nom del rerefons del GtkFileChooser predeterminat" -#: gtk/gtkprintbackend.c:258 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:259 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - #: gtk/gtkprinter.c:120 #, fuzzy msgid "Name of the printer" @@ -3456,42 +3457,52 @@ msgstr "" msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "El nombre de files a la taula" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121 #, fuzzy msgid "Source option" msgstr "Opcions del tipus de lletra" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:116 +#: gtk/gtkprintjob.c:117 #, fuzzy msgid "Title of the print job" msgstr "El títol de finestra" -#: gtk/gtkprintjob.c:124 +#: gtk/gtkprintjob.c:125 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "Filtre" -#: gtk/gtkprintjob.c:125 +#: gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:133 +#: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:134 +#: gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:227 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:225 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "Mida de pàgina" +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:971 +msgid "Track Print Status" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintjob.c:153 +msgid "" +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " +"print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" + #: gtk/gtkprintoperation.c:844 #, fuzzy msgid "Default Page Setup" @@ -3501,11 +3512,11 @@ msgstr "Alçària per defecte" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:863 gtk/gtkprintunixdialog.c:245 +#: gtk/gtkprintoperation.c:863 gtk/gtkprintunixdialog.c:243 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:864 gtk/gtkprintunixdialog.c:246 +#: gtk/gtkprintoperation.c:864 gtk/gtkprintunixdialog.c:244 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -3528,7 +3539,7 @@ msgstr "Nombre de canals" msgid "The number of pages in the document." msgstr "El nombre de files a la taula" -#: gtk/gtkprintoperation.c:928 gtk/gtkprintunixdialog.c:235 +#: gtk/gtkprintoperation.c:928 gtk/gtkprintunixdialog.c:233 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "Alfa actual" @@ -3549,10 +3560,6 @@ msgid "" "and not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 -msgid "Track Print Status" -msgstr "" - #: gtk/gtkprintoperation.c:972 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " @@ -3618,21 +3625,21 @@ msgstr "Paleta personalitzada" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:228 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:226 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:236 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:234 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "La mida de pàgina de l'ajustament" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:251 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "L'any seleccionat" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:254 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:252 #, fuzzy msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "L'element que actualment està seleccionat" @@ -4543,8 +4550,9 @@ msgid "Ignore hidden" msgstr "Ignora els amagats" #: gtk/gtksizegroup.c:285 +#, fuzzy msgid "" -"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group" +"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Si és CERT, els ginys amagats s'ignoren quan es determina la mida del grup" @@ -5401,7 +5409,7 @@ msgstr "" "Si l'element de la barra d'eines es considera important. Si és CERT, els " "botons de la barra d'eines mostren el text en mode GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:95 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:98 #, fuzzy msgid "The orientation of the tray" msgstr "L'orientació de la barra d'eines" @@ -5548,113 +5556,113 @@ msgstr "Habilita les tecles de fletxa" msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Si el contorn hauria de ser mostrat o no" -#: gtk/gtktreeview.c:725 +#: gtk/gtktreeview.c:726 #, fuzzy msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Habilita les tecles de fletxa" -#: gtk/gtktreeview.c:726 +#: gtk/gtktreeview.c:727 #, fuzzy msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Si el contorn hauria de ser mostrat o no" -#: gtk/gtktreeview.c:746 +#: gtk/gtktreeview.c:747 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Amplada del separador vertical" -#: gtk/gtktreeview.c:747 +#: gtk/gtktreeview.c:748 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Espai vertical entre cel·les. Ha de ser un número parell" -#: gtk/gtktreeview.c:755 +#: gtk/gtktreeview.c:756 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Amplada del separador horitzontal" -#: gtk/gtktreeview.c:756 +#: gtk/gtktreeview.c:757 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Espai horitzontal entre cel·les. Ha de ser un número parell" # FIXME (josep) -#: gtk/gtktreeview.c:764 +#: gtk/gtktreeview.c:765 msgid "Allow Rules" msgstr "Permet regles" -#: gtk/gtktreeview.c:765 +#: gtk/gtktreeview.c:766 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Permet el dibuix de les files del color que s'alternen" -#: gtk/gtktreeview.c:771 +#: gtk/gtktreeview.c:772 msgid "Indent Expanders" msgstr "Ampliadors de sagnat" -#: gtk/gtktreeview.c:772 +#: gtk/gtktreeview.c:773 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Fes els expansors sagnats" -#: gtk/gtktreeview.c:778 +#: gtk/gtktreeview.c:779 msgid "Even Row Color" msgstr "Color de la fila parell" -#: gtk/gtktreeview.c:779 +#: gtk/gtktreeview.c:780 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Color a utilitzar a les files parells" -#: gtk/gtktreeview.c:785 +#: gtk/gtktreeview.c:786 msgid "Odd Row Color" msgstr "Color de la fila imparell" -#: gtk/gtktreeview.c:786 +#: gtk/gtktreeview.c:787 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Color a utilitzar a les files imparells" -#: gtk/gtktreeview.c:792 +#: gtk/gtktreeview.c:793 msgid "Row Ending details" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:793 +#: gtk/gtktreeview.c:794 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:799 +#: gtk/gtktreeview.c:800 #, fuzzy msgid "Grid line width" msgstr "Amplada de línia del focus" -#: gtk/gtktreeview.c:800 +#: gtk/gtktreeview.c:801 #, fuzzy msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Amplada, en píxels, de la línia indicadora del focus" -#: gtk/gtktreeview.c:806 +#: gtk/gtktreeview.c:807 #, fuzzy msgid "Tree line width" msgstr "L'amplada fixada" -#: gtk/gtktreeview.c:807 +#: gtk/gtktreeview.c:808 #, fuzzy msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Amplada, en píxels, de la línia indicadora del focus" # FIXME traç (josep) -#: gtk/gtktreeview.c:813 +#: gtk/gtktreeview.c:814 #, fuzzy msgid "Grid line pattern" msgstr "Patró de traç de la línia de focus" # FIXME -#: gtk/gtktreeview.c:814 +#: gtk/gtktreeview.c:815 #, fuzzy msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Patró de traç utilitzat per dibuixar l'indicador del focus" # FIXME traç (josep) -#: gtk/gtktreeview.c:820 +#: gtk/gtktreeview.c:821 #, fuzzy msgid "Tree line pattern" msgstr "Patró de traç de la línia de focus" # FIXME -#: gtk/gtktreeview.c:821 +#: gtk/gtktreeview.c:822 #, fuzzy msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Patró de traç utilitzat per dibuixar l'indicador del focus" |