diff options
author | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2009-07-17 23:08:51 -0400 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2009-07-17 23:08:51 -0400 |
commit | 37b1a1acf66e95dfb01e04937f5cfd83cef0a524 (patch) | |
tree | aeb74c46a9519241e5c1680b2c4a616388891488 /po-properties/ca.po | |
parent | 40408e74dde4615f56e8befdf4a8e71451eff0f0 (diff) | |
download | gtk+-37b1a1acf66e95dfb01e04937f5cfd83cef0a524.tar.gz |
2.17.52.17.5
Diffstat (limited to 'po-properties/ca.po')
-rw-r--r-- | po-properties/ca.po | 423 |
1 files changed, 244 insertions, 179 deletions
diff --git a/po-properties/ca.po b/po-properties/ca.po index 7fc6c6ae6a..74a44d6a56 100644 --- a/po-properties/ca.po +++ b/po-properties/ca.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-10 18:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:23-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-05 21:04+0100\n" "Last-Translator: David Planella <david.planella@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" @@ -34,6 +34,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165 +#, fuzzy +msgid "Loop" +msgstr "Logotip" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166 +#, fuzzy +msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" +msgstr "Si la selecció ha de seguir el punter" + #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "Nombre de canals" @@ -388,7 +398,7 @@ msgstr "" "Quan sigui CERT, els apoderats de menú per a aquesta acció estaran amagats." #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 -#: gtk/gtkwidget.c:524 +#: gtk/gtkwidget.c:525 msgid "Sensitive" msgstr "Sensible" @@ -397,7 +407,7 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Si l'acció està habilitada." #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:517 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:518 msgid "Visible" msgstr "Visible" @@ -428,6 +438,26 @@ msgstr "Si el grup d'acció és habilitat." msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Si el grup d'acció és visible" +#: gtk/gtkactivatable.c:304 +#, fuzzy +msgid "Related Action" +msgstr "Acció" + +#: gtk/gtkactivatable.c:305 +msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkactivatable.c:327 +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "" + +#: gtk/gtkactivatable.c:328 +#, fuzzy +msgid "Whether to use the related actions appearance properties" +msgstr "" +"Si s'ha d'utilitzar el text de l'etiqueta per a crear un element de menú " +"d'estoc" + #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Value" @@ -926,7 +956,7 @@ msgstr "" "Si les propietats de desplaçament dels fills també han d'afectar el " "rectangle del focus" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:691 gtk/gtkentry.c:1715 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713 msgid "Inner Border" msgstr "Vora interior" @@ -1275,8 +1305,8 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Valor de la barra de progrés" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184 -#: gtk/gtktextbuffer.c:198 +#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153 +#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -1411,7 +1441,7 @@ msgstr "Color de primer pla" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Color de primer pla com a GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251 #: gtk/gtktextview.c:573 msgid "Editable" msgstr "Editable" @@ -1976,7 +2006,7 @@ msgstr "Afegeix separadors als menús" msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Si els menús desplegables han de tenir un element per desprendre'ls" -#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:683 +#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681 msgid "Has Frame" msgstr "Té marc" @@ -2033,7 +2063,7 @@ msgstr "Mida de la fletxa" msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "La mida mínima de la fletxa al quadre combinat" -#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:783 gtk/gtkhandlebox.c:174 +#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" @@ -2115,7 +2145,7 @@ msgstr "Té separador" msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "El diàleg té una barra espaiadora per sobre dels seus botons" -#: gtk/gtkdialog.c:191 +#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439 msgid "Content area border" msgstr "Contorn de l'àrea de contingut" @@ -2123,7 +2153,7 @@ msgstr "Contorn de l'àrea de contingut" msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Amplada del contorn al voltant de l'àrea de diàleg principal" -#: gtk/gtkdialog.c:209 +#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456 msgid "Content area spacing" msgstr "Espaiat de l'àrea de contingut" @@ -2131,15 +2161,15 @@ msgstr "Espaiat de l'àrea de contingut" msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Espai entre els elements de l'àrea del diàleg principal" -#: gtk/gtkdialog.c:217 +#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472 msgid "Button spacing" msgstr "Espaiat del botó" -#: gtk/gtkdialog.c:218 +#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Espaiat entre botons" -#: gtk/gtkdialog.c:226 +#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488 msgid "Action area border" msgstr "Contorn d'àrea d'acció" @@ -2147,49 +2177,49 @@ msgstr "Contorn d'àrea d'acció" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Amplada del contorn al voltant l'àrea de botons per sota del diàleg" -#: gtk/gtkentry.c:630 +#: gtk/gtkentry.c:628 #, fuzzy msgid "Text Buffer" msgstr "Text a memòria intermèdia" -#: gtk/gtkentry.c:631 +#: gtk/gtkentry.c:629 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:638 gtk/gtklabel.c:591 +#: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591 msgid "Cursor Position" msgstr "Posició del cursor" -#: gtk/gtkentry.c:639 gtk/gtklabel.c:592 +#: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "La posició actual del cursor d'inserció en caràcters" -#: gtk/gtkentry.c:648 gtk/gtklabel.c:601 +#: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601 msgid "Selection Bound" msgstr "Límit seleccionat" -#: gtk/gtkentry.c:649 gtk/gtklabel.c:602 +#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "La posició del final oposat de la selecció des del cursor en caràcters" -#: gtk/gtkentry.c:659 +#: gtk/gtkentry.c:657 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Si els continguts d'entrada es poden editar" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383 msgid "Maximum length" msgstr "Llargada màxima" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Nombre màxim de caràcters per aquesta entrada. Zero si no té màxim" -#: gtk/gtkentry.c:675 +#: gtk/gtkentry.c:673 msgid "Visibility" msgstr "Visibilitat" -#: gtk/gtkentry.c:676 +#: gtk/gtkentry.c:674 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2197,32 +2227,32 @@ msgstr "" "FALS mostrarà el «caràcter d'invisibilitat» en lloc del text actual (mode de " "contrasenya)" -#: gtk/gtkentry.c:684 +#: gtk/gtkentry.c:682 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALS suprimirà el bisell exterior de l'entrada" -#: gtk/gtkentry.c:692 +#: gtk/gtkentry.c:690 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Vora entre el text i el marc. Substitueix l'estil de la propietat de la vora " "de dins" -#: gtk/gtkentry.c:699 gtk/gtkentry.c:1265 +#: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263 msgid "Invisible character" msgstr "Caràcter d'invisibilitat" -#: gtk/gtkentry.c:700 gtk/gtkentry.c:1266 +#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "El caràcter a emprar quan s'emmascara el contingut de l'entrada (en «mode " "contrasenya»)" -#: gtk/gtkentry.c:707 +#: gtk/gtkentry.c:705 msgid "Activates default" msgstr "Activa per defecte" -#: gtk/gtkentry.c:708 +#: gtk/gtkentry.c:706 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2230,32 +2260,32 @@ msgstr "" "Si s'ha d'activar el giny per defecte (com a botó per defecte en un diàleg) " "quan es prem Retorn" -#: gtk/gtkentry.c:714 +#: gtk/gtkentry.c:712 msgid "Width in chars" msgstr "Amplada en caràcters" -#: gtk/gtkentry.c:715 +#: gtk/gtkentry.c:713 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Nombre de caràcters per als quals deixar espai en l'entrada" -#: gtk/gtkentry.c:724 +#: gtk/gtkentry.c:722 msgid "Scroll offset" msgstr "Desplaçament" -#: gtk/gtkentry.c:725 +#: gtk/gtkentry.c:723 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Nombre de píxels de l'entrada desplaçats cap a l'esquerre de la pantalla" -#: gtk/gtkentry.c:735 +#: gtk/gtkentry.c:733 msgid "The contents of the entry" msgstr "Els continguts de l'entrada" -#: gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "Alineació X" -#: gtk/gtkentry.c:751 gtk/gtkmisc.c:74 +#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2263,67 +2293,67 @@ msgstr "" "L'alineació horitzontal, des de 0 (esquerre) a 1 (dreta). Només per a " "formats RTL (dreta a esquerra)." -#: gtk/gtkentry.c:767 +#: gtk/gtkentry.c:765 msgid "Truncate multiline" msgstr "Trunca línies múltiples" -#: gtk/gtkentry.c:768 +#: gtk/gtkentry.c:766 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Si s'han de truncar enganxades de més d'una línia en una de sola." -#: gtk/gtkentry.c:784 +#: gtk/gtkentry.c:782 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Quin tipus d'ombra s'ha de dibuixar al voltant de l'entrada quan «has-frame» " "està activat" -#: gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtktextview.c:653 +#: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653 msgid "Overwrite mode" msgstr "Mode de sobreescriptura" -#: gtk/gtkentry.c:800 +#: gtk/gtkentry.c:798 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Si el text introduït de nou sobreescriu l'existent" -#: gtk/gtkentry.c:814 +#: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368 msgid "Text length" msgstr "Llargada del text" -#: gtk/gtkentry.c:815 +#: gtk/gtkentry.c:813 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Llargada del text que hi ha actualment a l'entrada" -#: gtk/gtkentry.c:830 +#: gtk/gtkentry.c:828 msgid "Invisible char set" msgstr "Caràcter d'invisibilitat establert" -#: gtk/gtkentry.c:831 +#: gtk/gtkentry.c:829 msgid "Whether the invisible char has been set" msgstr "Si s'ha establert el caràcter d'invisibilitat" -#: gtk/gtkentry.c:849 +#: gtk/gtkentry.c:847 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Avís de fixació de majúscules" -#: gtk/gtkentry.c:850 +#: gtk/gtkentry.c:848 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Si en introduir contrasenyes s'ha de mostrar un avís quan la fixació de " "majúscules estigui activada" -#: gtk/gtkentry.c:864 +#: gtk/gtkentry.c:862 msgid "Progress Fraction" msgstr "Fracció del progrés" -#: gtk/gtkentry.c:865 +#: gtk/gtkentry.c:863 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "La fracció de la tasca actual que ha estat completada" -#: gtk/gtkentry.c:882 +#: gtk/gtkentry.c:880 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Pas de impuls del progrés" -#: gtk/gtkentry.c:883 +#: gtk/gtkentry.c:881 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2331,198 +2361,208 @@ msgstr "" "La fracció de l'amplada total de l'entrada en què es mourà el bloc de rebot " "del progrés cada vegada que s'invoqui la funció gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:899 +#: gtk/gtkentry.c:897 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Memòria intermèdia de píxel primària" -#: gtk/gtkentry.c:900 +#: gtk/gtkentry.c:898 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Memòria intermèdia de píxel primària per a l'entrada" -#: gtk/gtkentry.c:914 +#: gtk/gtkentry.c:912 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Memòria intermèdia de píxel secundària" -#: gtk/gtkentry.c:915 +#: gtk/gtkentry.c:913 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Memòria intermèdia de píxel secundària per a l'entrada" -#: gtk/gtkentry.c:929 +#: gtk/gtkentry.c:927 msgid "Primary stock ID" msgstr "Identificador d'estoc primari" -#: gtk/gtkentry.c:930 +#: gtk/gtkentry.c:928 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Identificador d'estoc per a la icona primària" -#: gtk/gtkentry.c:944 +#: gtk/gtkentry.c:942 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Identificador d'estoc secundari" -#: gtk/gtkentry.c:945 +#: gtk/gtkentry.c:943 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "Identificador d'estoc per a la icona secundària" -#: gtk/gtkentry.c:959 +#: gtk/gtkentry.c:957 msgid "Primary icon name" msgstr "Nom de la icona primària" -#: gtk/gtkentry.c:960 +#: gtk/gtkentry.c:958 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Nom d'icona per a la icona primària" -#: gtk/gtkentry.c:974 +#: gtk/gtkentry.c:972 msgid "Secondary icon name" msgstr "Nom de la icona secundària" -#: gtk/gtkentry.c:975 +#: gtk/gtkentry.c:973 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Nom d'icona per a la icona secundària" -#: gtk/gtkentry.c:989 +#: gtk/gtkentry.c:987 msgid "Primary GIcon" msgstr "GIcon primària" -#: gtk/gtkentry.c:990 +#: gtk/gtkentry.c:988 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon per a la icona primària" -#: gtk/gtkentry.c:1004 +#: gtk/gtkentry.c:1002 msgid "Secondary GIcon" msgstr "GIcon secundària" -#: gtk/gtkentry.c:1005 +#: gtk/gtkentry.c:1003 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon per a la icona secundària" -#: gtk/gtkentry.c:1019 +#: gtk/gtkentry.c:1017 msgid "Primary storage type" msgstr "Tipus d'emmagatzemament primari" -#: gtk/gtkentry.c:1020 +#: gtk/gtkentry.c:1018 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "La representació utilitzada per a la icona primària" -#: gtk/gtkentry.c:1035 +#: gtk/gtkentry.c:1033 msgid "Secondary storage type" msgstr "Tipus d'emmagatzemament secundari" -#: gtk/gtkentry.c:1036 +#: gtk/gtkentry.c:1034 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "La representació utilitzada per a la icona secundària" -#: gtk/gtkentry.c:1057 +#: gtk/gtkentry.c:1055 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Icona primària activable" -#: gtk/gtkentry.c:1058 +#: gtk/gtkentry.c:1056 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Si la icona primària és activable" -#: gtk/gtkentry.c:1078 +#: gtk/gtkentry.c:1076 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Icona secundària activable" -#: gtk/gtkentry.c:1079 +#: gtk/gtkentry.c:1077 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Si la icona secundària és activable" -#: gtk/gtkentry.c:1101 +#: gtk/gtkentry.c:1099 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Icona primària sensible" -#: gtk/gtkentry.c:1102 +#: gtk/gtkentry.c:1100 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Si la icona primària és sensible" -#: gtk/gtkentry.c:1123 +#: gtk/gtkentry.c:1121 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Icona secundària sensible" -#: gtk/gtkentry.c:1124 +#: gtk/gtkentry.c:1122 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Si la icona secundària és sensible" -#: gtk/gtkentry.c:1140 +#: gtk/gtkentry.c:1138 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Text de l'indicador de funció de la icona primària" -#: gtk/gtkentry.c:1141 gtk/gtkentry.c:1177 +#: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "El contingut de l'indicador de funció de la icona primària" -#: gtk/gtkentry.c:1157 +#: gtk/gtkentry.c:1155 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Text de l'indicador de funció de la icona secundària" -#: gtk/gtkentry.c:1158 gtk/gtkentry.c:1196 +#: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "El contingut de l'indicador de funció de la icona secundària" -#: gtk/gtkentry.c:1176 +#: gtk/gtkentry.c:1174 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Marcatge de l'indicador de funció de la icona primària" -#: gtk/gtkentry.c:1195 +#: gtk/gtkentry.c:1193 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Marcatge de l'indicador de funció de la icona secundària" -#: gtk/gtkentry.c:1215 gtk/gtktextview.c:681 +#: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681 msgid "IM module" msgstr "Mòdul de mètode d'entrada" -#: gtk/gtkentry.c:1216 gtk/gtktextview.c:682 +#: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Quin mòdul de mètode d'entrada s'hauria d'utilitzar" -#: gtk/gtkentry.c:1230 +#: gtk/gtkentry.c:1228 msgid "Icon Prelight" msgstr "Il·luminació d'icones" -#: gtk/gtkentry.c:1231 +#: gtk/gtkentry.c:1229 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" "Si les icones activables s'haurien d'il·luminar en passar-hi el punter per " "sobre" -#: gtk/gtkentry.c:1244 +#: gtk/gtkentry.c:1242 msgid "Progress Border" msgstr "Vora de la progressió" -#: gtk/gtkentry.c:1245 +#: gtk/gtkentry.c:1243 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Vora al voltant de la barra de progrés" -#: gtk/gtkentry.c:1716 +#: gtk/gtkentry.c:1714 msgid "Border between text and frame." msgstr "Vora entre el text i el quadre." -#: gtk/gtkentry.c:1730 +#: gtk/gtkentry.c:1728 msgid "State Hint" msgstr "Indicació d'estat" -#: gtk/gtkentry.c:1731 +#: gtk/gtkentry.c:1729 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Si s'ha de passar un estat de debò en dibuixar ombres o el fons" -#: gtk/gtkentry.c:1736 gtk/gtklabel.c:848 +#: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848 msgid "Select on focus" msgstr "Selecciona en enfocar" -#: gtk/gtkentry.c:1737 +#: gtk/gtkentry.c:1735 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Si s'ha de seleccionar els continguts d'una entrada quan s'enfoca" -#: gtk/gtkentry.c:1751 +#: gtk/gtkentry.c:1749 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Temps d'espera de l'ajuda emergent per a contrasenyes" -#: gtk/gtkentry.c:1752 +#: gtk/gtkentry.c:1750 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Durant quant de temps s'ha de mostrar el darrer caràcter introduït en les " "entrades ocultes" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:354 +#, fuzzy +msgid "The contents of the buffer" +msgstr "Els continguts de l'entrada" + +#: gtk/gtkentrybuffer.c:369 +#, fuzzy +msgid "Length of the text currently in the buffer" +msgstr "Llargada del text que hi ha actualment a l'entrada" + #: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Completion Model" msgstr "Model de compleció" @@ -3189,6 +3229,29 @@ msgstr "Mostra imatges del menú" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Si s'han de mostrar imatges en els menús." +#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128 +msgid "Message Type" +msgstr "Tipus de missatge" + +#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129 +msgid "The type of message" +msgstr "El tipus de missatge" + +#: gtk/gtkinfobar.c:440 +#, fuzzy +msgid "Width of border around the content area" +msgstr "Amplada del contorn al voltant de l'àrea de diàleg principal" + +#: gtk/gtkinfobar.c:457 +#, fuzzy +msgid "Spacing between elements of the area" +msgstr "Espai entre els elements de l'àrea del diàleg principal" + +#: gtk/gtkinfobar.c:489 +#, fuzzy +msgid "Width of border around the action area" +msgstr "Amplada del contorn al voltant de l'àrea de diàleg principal" + #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "La pantalla on es mostrarà aquesta finestra" @@ -3656,14 +3719,6 @@ msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "Si posar un separador entre el text i els botons els diàlegs" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:128 -msgid "Message Type" -msgstr "Tipus de missatge" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:129 -msgid "The type of message" -msgstr "El tipus de missatge" - #: gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "Botons de missatge" @@ -5645,7 +5700,7 @@ msgstr "Si la icona d'estat és imbricada" msgid "The orientation of the tray" msgstr "L'orientació de la safata" -#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:633 +#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634 msgid "Has tooltip" msgstr "Té indicador de funció" @@ -5653,15 +5708,15 @@ msgstr "Té indicador de funció" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Si aquesta icona de la safata té un indicador de funció" -#: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:654 +#: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655 msgid "Tooltip Text" msgstr "Text de l'indicador de funció" -#: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:655 gtk/gtkwidget.c:676 +#: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Els continguts de l'indicador de funció d'aquest giny" -#: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:675 +#: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676 msgid "Tooltip markup" msgstr "Etiquetatge de l'indicador de funció" @@ -6821,27 +6876,27 @@ msgstr "" msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Determina com es dibuixa el quadre ombrejat al voltant de la subàrea" -#: gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:485 msgid "Widget name" msgstr "Nom del giny" -#: gtk/gtkwidget.c:485 +#: gtk/gtkwidget.c:486 msgid "The name of the widget" msgstr "El nom del giny" -#: gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:492 msgid "Parent widget" msgstr "Giny pare" -#: gtk/gtkwidget.c:492 +#: gtk/gtkwidget.c:493 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "El giny pare d'aquest giny. Ha de ser un giny contenidor" -#: gtk/gtkwidget.c:499 +#: gtk/gtkwidget.c:500 msgid "Width request" msgstr "Petició d'amplada" -#: gtk/gtkwidget.c:500 +#: gtk/gtkwidget.c:501 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6849,11 +6904,11 @@ msgstr "" "Substitueix per sol·licitud d'amplada del giny, o -1 si la sol·licitud " "natural hagués de ser utilitzada" -#: gtk/gtkwidget.c:508 +#: gtk/gtkwidget.c:509 msgid "Height request" msgstr "Petició d'alçada" -#: gtk/gtkwidget.c:509 +#: gtk/gtkwidget.c:510 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6861,177 +6916,187 @@ msgstr "" "Substitueix per sol·licitud d'alçada del giny, o -1 si la sol·licitud " "natural hagués de ser utilitzada" -#: gtk/gtkwidget.c:518 +#: gtk/gtkwidget.c:519 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Si el giny és visible" -#: gtk/gtkwidget.c:525 +#: gtk/gtkwidget.c:526 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Si el giny respon a l'entrada" -#: gtk/gtkwidget.c:531 +#: gtk/gtkwidget.c:532 msgid "Application paintable" msgstr "Aplicació dibuixable" -#: gtk/gtkwidget.c:532 +#: gtk/gtkwidget.c:533 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Si l'aplicació pintarà directament en el giny" -#: gtk/gtkwidget.c:538 +#: gtk/gtkwidget.c:539 msgid "Can focus" msgstr "Pot enfocar-se" -#: gtk/gtkwidget.c:539 +#: gtk/gtkwidget.c:540 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Si el giny pot acceptar l'entrada de focus" -#: gtk/gtkwidget.c:545 +#: gtk/gtkwidget.c:546 msgid "Has focus" msgstr "Té focus" -#: gtk/gtkwidget.c:546 +#: gtk/gtkwidget.c:547 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Si el giny té l'entrada de focus" -#: gtk/gtkwidget.c:552 +#: gtk/gtkwidget.c:553 msgid "Is focus" msgstr "És focus" -#: gtk/gtkwidget.c:553 +#: gtk/gtkwidget.c:554 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Si el giny és el giny de focus dins del nivell superior" -#: gtk/gtkwidget.c:559 +#: gtk/gtkwidget.c:560 msgid "Can default" msgstr "Pot per defecte" -#: gtk/gtkwidget.c:560 +#: gtk/gtkwidget.c:561 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Si el giny pot ser el giny per defecte" -#: gtk/gtkwidget.c:566 +#: gtk/gtkwidget.c:567 msgid "Has default" msgstr "Té per defecte" -#: gtk/gtkwidget.c:567 +#: gtk/gtkwidget.c:568 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Si el giny és el giny per defecte" -#: gtk/gtkwidget.c:573 +#: gtk/gtkwidget.c:574 msgid "Receives default" msgstr "Rep per defecte" -#: gtk/gtkwidget.c:574 +#: gtk/gtkwidget.c:575 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Si és CERT, el giny rebrà l'acció per defecte quan s'enfoqui" -#: gtk/gtkwidget.c:580 +#: gtk/gtkwidget.c:581 msgid "Composite child" msgstr "Fill composat" -#: gtk/gtkwidget.c:581 +#: gtk/gtkwidget.c:582 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Si el giny es part d'un giny compost o no" -#: gtk/gtkwidget.c:587 +#: gtk/gtkwidget.c:588 msgid "Style" msgstr "Estil" -#: gtk/gtkwidget.c:588 +#: gtk/gtkwidget.c:589 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Estil del giny, que conté informació sobre com es veurà (colors, etc.)" -#: gtk/gtkwidget.c:594 +#: gtk/gtkwidget.c:595 msgid "Events" msgstr "Esdeveniments" -#: gtk/gtkwidget.c:595 +#: gtk/gtkwidget.c:596 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "La màscara d'incidències que decideix quin tipus de GdkEvents obté aquest " "giny" -#: gtk/gtkwidget.c:602 +#: gtk/gtkwidget.c:603 msgid "Extension events" msgstr "Esdeveniments d'extensió" -#: gtk/gtkwidget.c:603 +#: gtk/gtkwidget.c:604 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "La màscara que decideix quin tipus d'incidències aconseguirà aquest giny" # NOTA: segons la següent cadena, indica si la funció show_all afecta a aquest # giny o no, per tant he deixat el nom del mètode en anglès. -#: gtk/gtkwidget.c:610 +#: gtk/gtkwidget.c:611 msgid "No show all" msgstr "No «show_all»" -#: gtk/gtkwidget.c:611 +#: gtk/gtkwidget.c:612 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Si gtk_widget_show_all() no ha d'afectar aquest giny" -#: gtk/gtkwidget.c:634 +#: gtk/gtkwidget.c:635 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Si aquest giny té un indicador de funció" -#: gtk/gtkwidget.c:690 +#: gtk/gtkwidget.c:691 msgid "Window" msgstr "Finestra" # Es refereix a http://library.gnome.org/devel/gtk/unstable/GtkWidget.html#gtk-widget-realize (dpm) -#: gtk/gtkwidget.c:691 +#: gtk/gtkwidget.c:692 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "La finestra del giny, en cas que sigui realitzada" -#: gtk/gtkwidget.c:2213 +#: gtk/gtkwidget.c:706 +#, fuzzy +msgid "Double Buffered" +msgstr "Text a memòria intermèdia" + +#: gtk/gtkwidget.c:707 +#, fuzzy +msgid "Whether or not the widget is double buffered" +msgstr "Si l'endoll és imbricat" + +#: gtk/gtkwidget.c:2229 msgid "Interior Focus" msgstr "Focus interior" -#: gtk/gtkwidget.c:2214 +#: gtk/gtkwidget.c:2230 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Si s'ha de dibuixar l'indicador del focus dins dels ginys" -#: gtk/gtkwidget.c:2220 +#: gtk/gtkwidget.c:2236 msgid "Focus linewidth" msgstr "Amplada de línia del focus" -#: gtk/gtkwidget.c:2221 +#: gtk/gtkwidget.c:2237 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Amplada, en píxels, de la línia indicadora del focus" # FIXME traç (josep) -#: gtk/gtkwidget.c:2227 +#: gtk/gtkwidget.c:2243 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Patró de traç de la línia de focus" # FIXME -#: gtk/gtkwidget.c:2228 +#: gtk/gtkwidget.c:2244 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Patró de traç utilitzat per dibuixar l'indicador del focus" -#: gtk/gtkwidget.c:2233 +#: gtk/gtkwidget.c:2249 msgid "Focus padding" msgstr "Separació del focus" -#: gtk/gtkwidget.c:2234 +#: gtk/gtkwidget.c:2250 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Amplada, en píxels, entre l'indicador de focus i el giny 'box'" -#: gtk/gtkwidget.c:2239 +#: gtk/gtkwidget.c:2255 msgid "Cursor color" msgstr "Color del cursor" -#: gtk/gtkwidget.c:2240 +#: gtk/gtkwidget.c:2256 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Color amb el que es dibuixa el cursor d'inserció" -#: gtk/gtkwidget.c:2245 +#: gtk/gtkwidget.c:2261 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Color del cursor secundari" -#: gtk/gtkwidget.c:2246 +#: gtk/gtkwidget.c:2262 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -7039,43 +7104,43 @@ msgstr "" "Color per dibuixar el cursor d'inserció secundària en editar la barreja del " "text de dreta-a-esquerra i d'esquerra-a-dreta." -#: gtk/gtkwidget.c:2251 +#: gtk/gtkwidget.c:2267 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Ràtio d'aspecte de la línia del cursor" -#: gtk/gtkwidget.c:2252 +#: gtk/gtkwidget.c:2268 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Ràtio d'aspecte amb el que dibuixar el cursor d'inserció" -#: gtk/gtkwidget.c:2266 +#: gtk/gtkwidget.c:2282 msgid "Draw Border" msgstr "Dibuixa la vora" -#: gtk/gtkwidget.c:2267 +#: gtk/gtkwidget.c:2283 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "Mida de les àrees a dibuixar fora de la ubicació del giny" -#: gtk/gtkwidget.c:2280 +#: gtk/gtkwidget.c:2296 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Color dels enllaços no visitats" -#: gtk/gtkwidget.c:2281 +#: gtk/gtkwidget.c:2297 msgid "Color of unvisited links" msgstr "El color dels enllaços que no s'hagin visitat" -#: gtk/gtkwidget.c:2294 +#: gtk/gtkwidget.c:2310 msgid "Visited Link Color" msgstr "Color dels enllaços visitats" -#: gtk/gtkwidget.c:2295 +#: gtk/gtkwidget.c:2311 msgid "Color of visited links" msgstr "El color dels enllaços que s'hagin visitat" -#: gtk/gtkwidget.c:2309 +#: gtk/gtkwidget.c:2325 msgid "Wide Separators" msgstr "Separadors amples" -#: gtk/gtkwidget.c:2310 +#: gtk/gtkwidget.c:2326 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -7083,35 +7148,35 @@ msgstr "" "Si els separadors tenen una amplada configurable, i s'haurien de dibuixar " "amb una caixa enlloc d'una línia" -#: gtk/gtkwidget.c:2324 +#: gtk/gtkwidget.c:2340 msgid "Separator Width" msgstr "Amplada del separador" -#: gtk/gtkwidget.c:2325 +#: gtk/gtkwidget.c:2341 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "L'amplada dels separadors si «wide-separators» és CERT" -#: gtk/gtkwidget.c:2339 +#: gtk/gtkwidget.c:2355 msgid "Separator Height" msgstr "Alçada del separador" -#: gtk/gtkwidget.c:2340 +#: gtk/gtkwidget.c:2356 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "L'alçada dels separadors si «wide-separators» és CERT" -#: gtk/gtkwidget.c:2354 +#: gtk/gtkwidget.c:2370 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Longitud de la fletxa de desplaçament horitzontal" -#: gtk/gtkwidget.c:2355 +#: gtk/gtkwidget.c:2371 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "La longitud de la fletxa de desplaçament horitzontal" -#: gtk/gtkwidget.c:2369 +#: gtk/gtkwidget.c:2385 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Longitud de la fletxa de desplaçament vertical" -#: gtk/gtkwidget.c:2370 +#: gtk/gtkwidget.c:2386 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "La longitud de la fletxa de desplaçament vertical" |