diff options
author | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2016-10-28 17:07:54 +0200 |
---|---|---|
committer | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2016-10-28 17:07:54 +0200 |
commit | c7496b86b6747cd3989064e79a0eefbb513acd43 (patch) | |
tree | 52b439b09c2bed8065372fb9ac21e0fa57533574 /po-properties/cs.po | |
parent | 90292b1aa36128042a8773e3a459739bd8c8ba3c (diff) | |
download | gtk+-c7496b86b6747cd3989064e79a0eefbb513acd43.tar.gz |
Updated Czech translation
Diffstat (limited to 'po-properties/cs.po')
-rw-r--r-- | po-properties/cs.po | 6827 |
1 files changed, 3173 insertions, 3654 deletions
diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po index 2498b0c34f..b35c21a29c 100644 --- a/po-properties/cs.po +++ b/po-properties/cs.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-04 09:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-23 16:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-04 21:21+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "X-Project-Style: gnome\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 -#: gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 +#: gdk/gdkglcontext.c:316 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" @@ -136,51 +136,43 @@ msgstr "Nástroj, která je právě používán s tímto zařízením" msgid "Display for the device manager" msgstr "Zobrazení pro správce zařízení" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168 msgid "Default Display" msgstr "Výchozí displej" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 msgid "The default display for GDK" msgstr "Výchozí displej GDK" -#: gdk/gdkglcontext.c:316 +#: gdk/gdkglcontext.c:317 msgid "The GDK display used to create the GL context" msgstr "Displej GDK použitý k vytvoření kontextu GL" -#: gdk/gdkglcontext.c:331 gtk/gtkwidget.c:1336 +#: gdk/gdkglcontext.c:332 gtk/gtkwidget.c:1277 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: gdk/gdkglcontext.c:332 +#: gdk/gdkglcontext.c:333 msgid "The GDK window bound to the GL context" msgstr "Okno GDK svázané s kontextem GL" -#: gdk/gdkglcontext.c:347 +#: gdk/gdkglcontext.c:348 msgid "Shared context" msgstr "Sdílený kontext" -#: gdk/gdkglcontext.c:348 +#: gdk/gdkglcontext.c:349 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Kontext GL, se kterým tento kontext sdílí data" -#: gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "Font options" -msgstr "Možnosti písma" - -#: gdk/gdkscreen.c:92 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Výchozí možnosti písma pro obrazovku" - -#: gdk/gdkscreen.c:99 +#: gdk/gdkscreen.c:88 msgid "Font resolution" msgstr "Rozlišení písma" -#: gdk/gdkscreen.c:100 +#: gdk/gdkscreen.c:89 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Rozlišení písem na obrazovce" -#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355 +#: gdk/gdkwindow.c:341 gdk/gdkwindow.c:342 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" @@ -224,912 +216,6 @@ msgstr "Vykreslování buňky" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Vykreslování buňky reprezentované tímto dostupným prvkem" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634 -#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "Název" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Jedinečný název akce." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304 -#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787 -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 -msgid "Label" -msgstr "Popis" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Popisek používaný pro položky nabídky a tlačítka, které aktivují tuto akci." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "Krátký popis" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Kratší popis, který může být používán na tlačítkách nástrojové lišty." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "Vysvětlivka" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Vysvětlivka pro tuto činnost." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Standardní ikona" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Standardní ikona zobrazovaná ve widgetech reprezentujících tuto akci." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Zobrazovaná GIcon" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:884 -msgid "Icon Name" -msgstr "Název ikony" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Název ikony z motivu ikon" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Viditelná, když je vodorovná" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů " -"vodorovnou orientaci." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Viditelné při přetečení" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Je-li ZAPNUTO, zástupci nástrojových položek pro tuto akci jsou " -"reprezentovány v přetékající nabídce nástrojové lišty." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Viditelná, když je svislá" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů svislou " -"orientaci." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "Je důležitá" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Jestli je akce považována za důležitou. Je-li ZAPNUTO, zobrazují proxy " -"toolitem pro tuto akci text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Skrýt, je-li prázdná" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou prázdní zástupci nabídky pro tuto akci skryti." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1144 -msgid "Sensitive" -msgstr "Citlivý" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Jestli je akce povolena." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645 -#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137 -msgid "Visible" -msgstr "Viditelný" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Jestli je akce viditelná." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "Skupina akcí" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"GtkAction Group, ke které je tato GtkAction přiřazena, nebo NULL (pro " -"interní použití)." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 -#: gtk/gtkbutton.c:393 -msgid "Always show image" -msgstr "Vždy zobrazovat obrázek" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 -#: gtk/gtkbutton.c:394 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Jestli je obrázek vždy viditelný" - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Název skupiny akcí." - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Jestli je skupina akcí povolena." - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Jestli je skupina akcí viditelná." - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 -msgid "Accelerator Group" -msgstr "Skupina akcelerátorů" - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "Skupina akcelerátorů, kterou by tato skupina akcí měla použít." - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "Související akce" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "Akce, kterou toto aktivovatelné aktivuje a odkud dostane aktualizace" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Použít vzhled akcí" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "Jestli se má použít vlastnosti vzhledu souvisejících akcí" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Vodorovné zarovnání" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Vodorovná pozice potomka v dostupném prostoru. 0.0 znamená zarovnání vlevo, " -"1.0 znamená zarovnání vpravo" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Svislé zarovnání" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Svislá pozice potomka v dostupném prostoru. 0.0 znamená zarovnání nahoru, " -"1.0 znamená zarovnání dolu" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Vodorovná škála" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Pokud je dostupný vodorovný prostor větší, než vyžaduje potomek, jak velkou " -"část z něj používat pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená celá" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Svislá škála" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Pokud je dostupný svislý prostor větší, než vyžaduje potomek, jak velkou " -"část z něj používat pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená celá" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 -msgid "Top Padding" -msgstr "Doplnění nahoře" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Doplnění, které vložit nad widgetem." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Doplnění dole" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Doplnění, které vložit pod widgetem." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 -msgid "Left Padding" -msgstr "Doplnění vlevo" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Doplnění, které vložit vlevo od widgetu." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 -msgid "Right Padding" -msgstr "Doplnění vpravo" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Doplnění, které vložit vpravo od widgetu." - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Směr šipky" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Směr, kam má šipka ukazovat" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Stín šipky" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Tvar stínu okolo šipky" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002 -#: gtk/gtkmenuitem.c:896 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Škálování šipky" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "Množství prostoru použitého šipkou" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Má ovládání stupně krytí" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Jestli má prvek pro výběr barvy povolit nastavení stupně krytí" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 -msgid "Has palette" -msgstr "Má paletu" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Jestli má být použita paleta" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201 -msgid "Current Color" -msgstr "Aktuální barva" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 -msgid "The current color" -msgstr "Aktuální barva" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Aktuální Alfa" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Aktuální hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 -msgid "Current RGBA" -msgstr "Aktuální RGBA" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "Aktuální barva RGBA" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "Výběr barvy" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Výběr barvy vložený do dialogového okna." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "Tlačítko Budiž" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Tlačítko Budiž dialogového okna." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "Tlačítka zrušení" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Tlačítko zrušení dialogového okna." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "Tlačítko nápovědy" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Tlačítko nápovědy dialogového okna." - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491 -msgid "Font name" -msgstr "Název písma" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "Řetězec představující toto písmo" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "Preview text" -msgstr "Náhled textu" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Text zobrazovaný pro demonstraci vybraného písma" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991 -#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675 -#: gtk/gtkviewport.c:408 -msgid "Shadow type" -msgstr "Typ stínu" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Vzhled stínu okolo kontejneru" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Handle position" -msgstr "Pozice ovládací části" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Umístění ovládací části relativně k widgetu potomka" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "Snap edge" -msgstr "Okraj pro přitahování" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Strana panelu, která je zarovnaná s ukotvovacím bodem pro ukotvení panelu" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Okraj pro přitahování nastaven" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Jestli používat hodnotu vlastnosti snap_edge nebo hodnotu odvozenou z " -"handle_position" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "Child Detached" -msgstr "Potomek odpojen" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Pravdivostní hodnota značící, jestli potomek úchytu je připojen nebo odpojen." - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 -msgid "Image widget" -msgstr "Widget obrázku" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Widget potomka zobrazovaný vedle textu nabídky" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300 -msgid "Use stock" -msgstr "Použít standardní" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" -"Jestli se má použít text popisku k vytvoření standardní položky nabídky" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Accel Group" -msgstr "Skupina akcelerátorů" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "" -"Skupina akcelerátorů, která se má použít u standardních kláves akcelerátorů" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847 -msgid "X align" -msgstr "Zarovnání X" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Vodorovné zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro rozložení " -"zprava doleva." - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865 -msgid "Y align" -msgstr "Zarovnání Y" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Svislé zarovnání, od 0 (nahoře) do 1 (dole)" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 -msgid "X pad" -msgstr "Mezera X" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Množství místa přidaného vlevo a vpravo od widgetu v pixelech" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 -msgid "Y pad" -msgstr "Mezera Y" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Množství místa přidaného nahoře a dole od prvku v pixelech" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 -msgid "Icon's count" -msgstr "Počet ikony" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "Počet aktuálně zobrazeného emblému" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 -msgid "Icon's label" -msgstr "Popisek ikony" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "Popisek zobrazený přes ikonu" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 -msgid "Icon's style context" -msgstr "Kontext stylu ikony" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "Kontext stylu, který se má použít k úpravě motivu zobrazení ikony" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 -msgid "Background icon" -msgstr "Ikona pozadí" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "Ikona pozadí čísla emblému" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 -msgid "Background icon name" -msgstr "Název ikony pozadí" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "Název ikony pozadí čísla emblému" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "Hodnota" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Hodnota vrácená gtk_radio_action_get_current_value(), když je tato akce " -"aktuální akce své skupiny." - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Přepínací akce, do jejíž skupiny patří tato akce." - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "Aktuální hodnota" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"Hodnotová vlastnost aktuálně aktivního člena skupiny, kterému náleží tato " -"akce." - -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Zobrazit čísla" - -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Jestli mají být položky zobrazeny s číslem" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:283 -msgid "Filename" -msgstr "Název souboru" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Název souboru, který načíst a zobrazit" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -#: gtk/gtkimage.c:281 -msgid "Stock ID" -msgstr "Standardní ID" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Standardní ID pro zobrazení standardního obrázku" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379 -msgid "Storage type" -msgstr "Typ uložení" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Reprezentace používaná pro data obrázku" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:298 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290 -msgid "The size of the icon" -msgstr "Velikost ikony" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891 -msgid "Screen" -msgstr "Obrazovka" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "Obrazovka, na které se tato stavová ikona zobrazí" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Jestli je stavová ikona viditelná" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196 -msgid "Embedded" -msgstr "Začleněno" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Jestli je stavová ikona začleněna" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientace" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Orientace oznamovací oblasti" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1274 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Má místní nápovědu" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Jestli má ikona v oznamovací oblasti místní nápovědu" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1298 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Text místní nápovědy" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1299 gtk/gtkwidget.c:1323 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tento widget" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1322 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Značka místní nápovědy" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tuto ikonu v oznamovací oblasti" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1997 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 -#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Title" -msgstr "Titulek" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Titulek této ikony v oznamovací oblasti" - -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 -msgid "Style context" -msgstr "Kontext stylu" - -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "GtkStyleContext, ze kterého získat styl" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:185 -msgid "Rows" -msgstr "Řádky" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:186 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Počet řádků v tabulce" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:194 -msgid "Columns" -msgstr "Sloupce" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:195 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Počet sloupců v tabulce" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761 -msgid "Row spacing" -msgstr "Rozestup řádků" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími řádky" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768 -msgid "Column spacing" -msgstr "Rozestup sloupců" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848 -#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogenní" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:222 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "Je-li ZAPNUTO, budou mít všechny buňky tabulky stejnou šířku/výšku" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800 -msgid "Left attachment" -msgstr "Připevnění vlevo" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 -msgid "Right attachment" -msgstr "Připevnění vpravo" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:237 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu widgetu potomka" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807 -msgid "Top attachment" -msgstr "Připevnění nahoře" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:244 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Připevnění dole" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit dolní stranu potomka" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Vodorovné volby" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:258 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Volby udávající vodorovné chování potomka" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 -msgid "Vertical options" -msgstr "Svislé volby" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:265 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Volby udávající svislé chování potomka" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Vodorovné doplnění" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:272 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Množství místa vloženého mezi potomka a jeho levého a pravého souseda, v " -"pixelech" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Svislé doplnění" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:279 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Množství místa vloženého mezi potomka a jeho horního a dolního souseda, v " -"pixelech" - -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 -msgid "Theming engine name" -msgstr "Název jádra motivů" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Vytvořit stejné proxy jako akce přepínače" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "Jestli proxy pro tuto akci vypadají jako proxy akce přepínače" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895 -#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 -msgid "Active" -msgstr "Aktivní" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "Jestli má být přepínací akce aktivní" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color" -msgstr "Barva popředí" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Barva popředí symbolických ikon" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color" -msgstr "Barva chyby" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "Barva chyby symbolických ikon" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color" -msgstr "Barva varování" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "Barva varování symbolických ikon" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color" -msgstr "Barva úspěchu" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "Barva úspěchu symbolických ikon" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345 -msgid "Padding" -msgstr "Doplnění" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Doplnění, které se má použít v blízkosti ikon v oznamovací oblasti" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684 -msgid "Icon Size" -msgstr "Velikosti ikon" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "Velikost pixelů, ke které by měly být ikony přinuceny, nebo nula" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Přidat do nabídky položku pro odtržení" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Jestli mají být do nabídek přidávány položky pro odtržení" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Definice sloučeného UI" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Řetězec XML popisující sloučené UI" - #: gtk/gtkaboutdialog.c:341 msgid "Program name" msgstr "Název programu" @@ -1259,28 +345,28 @@ msgstr "Zalamovat licenci" msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Jestli zalamovat text licence." -#: gtk/gtkaccellabel.c:207 +#: gtk/gtkaccellabel.c:209 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Objekt akcelerátoru" -#: gtk/gtkaccellabel.c:208 +#: gtk/gtkaccellabel.c:210 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Objekt, který sledovat pro změny akcelerátoru" -#: gtk/gtkaccellabel.c:214 +#: gtk/gtkaccellabel.c:216 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Widget akcelerátoru" -#: gtk/gtkaccellabel.c:215 +#: gtk/gtkaccellabel.c:217 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Widget, který sledovat pro změny akcelerátoru" -#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: gtk/gtkaccessible.c:157 +#: gtk/gtkaccessible.c:154 msgid "The widget referenced by this accessible." msgstr "Widget odkazovaný tímto dostupným prvkem." @@ -1300,11 +386,11 @@ msgstr "Cílová hodnota činnosti" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parametr vyvolání akcí" -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1983 +#: gtk/gtkactionbar.c:314 gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtkheaderbar.c:1929 msgid "Pack type" msgstr "Typ balení" -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1984 +#: gtk/gtkactionbar.c:315 gtk/gtkbox.c:316 gtk/gtkheaderbar.c:1930 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1312,19 +398,19 @@ msgstr "" "GtkPackType udávající, jestli má být potomek sbalen vzhledem k počátku nebo " "konci rodiče" -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1990 -#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1726 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 +#: gtk/gtkactionbar.c:321 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1936 +#: gtk/gtknotebook.c:826 gtk/gtkpaned.c:353 gtk/gtkpopover.c:1610 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:517 gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1991 -#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 +#: gtk/gtkactionbar.c:322 gtk/gtkbox.c:323 gtk/gtkheaderbar.c:1937 +#: gtk/gtknotebook.c:827 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:518 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Index potomka v rodiči" #: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433 +#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:424 msgid "Value" msgstr "Hodnota" @@ -1392,11 +478,11 @@ msgstr "Zobrazit výchozí prvek" msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Jestli by mělo kombinované pole zobrazit výchozí aplikaci nahoře" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:647 msgid "Heading" msgstr "Nadpis" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:648 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Text zobrazený ve vrchní části dialogového okna" @@ -1408,11 +494,11 @@ msgstr "Typ obsahu" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Typ obsahu použitý otevřením s objektem" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:633 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "GFile použité dialogovým oknem výběru v aplikaci" @@ -1496,16 +582,16 @@ msgstr "Aktivovat okno" msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Okno, které bylo aktivní naposledy" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834 msgid "Show a menubar" msgstr "Zobrazit lištu nabídky" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:867 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:835 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" "ZAPNUTO, pokud by okno mělo zobrazit nabídkovou lištu v horní části okna" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1366 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1291 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodorovné zarovnání" @@ -1513,7 +599,7 @@ msgstr "Vodorovné zarovnání" msgid "X alignment of the child" msgstr "Zarovnání potomka podle osy X" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1381 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1306 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Svislé zarovnání" @@ -1537,126 +623,62 @@ msgstr "Následovat potomka" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Vynutit, aby poměr stran odpovídal rámu potomka" -#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652 +#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:589 msgid "Use Header Bar" msgstr "Použít hlavičkovou lištu" -#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653 +#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:590 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Použít hlavičkovou lištu pro akce." -#: gtk/gtkassistant.c:540 -msgid "Header Padding" -msgstr "Odsazení záhlaví" - -#: gtk/gtkassistant.c:541 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Počet pixelů kolem záhlaví." - -#: gtk/gtkassistant.c:556 -msgid "Content Padding" -msgstr "Odsazení obsahu" - -#: gtk/gtkassistant.c:557 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Počet pixelů kolem stránek s obsahem." - -#: gtk/gtkassistant.c:573 +#: gtk/gtkassistant.c:528 msgid "Page type" msgstr "Typ stránky" -#: gtk/gtkassistant.c:574 +#: gtk/gtkassistant.c:529 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Typ stránky průvodce" -#: gtk/gtkassistant.c:589 +#: gtk/gtkassistant.c:544 msgid "Page title" msgstr "Nadpis stránky" -#: gtk/gtkassistant.c:590 +#: gtk/gtkassistant.c:545 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Nadpis stránky průvodce" -#: gtk/gtkassistant.c:607 -msgid "Header image" -msgstr "Obrázek záhlaví" - -#: gtk/gtkassistant.c:608 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "Obrázek záhlaví pro stránku průvodce" - -#: gtk/gtkassistant.c:624 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Obrázek postranního panelu" - -#: gtk/gtkassistant.c:625 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "Obrázek v postranním panelu pro stránku průvodce" - -#: gtk/gtkassistant.c:641 +#: gtk/gtkassistant.c:561 msgid "Page complete" msgstr "Úplná stránka" -#: gtk/gtkassistant.c:642 +#: gtk/gtkassistant.c:562 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Jestli byla všechna povinná pole na stránce vyplněna" -#: gtk/gtkassistant.c:647 +#: gtk/gtkassistant.c:567 msgid "Has padding" msgstr "Má odsazení" -#: gtk/gtkassistant.c:647 +#: gtk/gtkassistant.c:567 msgid "Whether the assistant adds padding around the page" msgstr "Jestli průvodce přidává odsazení okolo stránky" -#: gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Minimální šířka potomka" - -#: gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Minimální šířka tlačítek uvnitř panelu" - -#: gtk/gtkbbox.c:233 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Minimální výška potomka" - -#: gtk/gtkbbox.c:234 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Minimální výška tlačítek v panelu" - -#: gtk/gtkbbox.c:249 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Interní šířka doplnění potomka" - -#: gtk/gtkbbox.c:250 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka na každé straně" - -#: gtk/gtkbbox.c:265 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Interní výška doplnění potomka" - -#: gtk/gtkbbox.c:266 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka nahoře a dole" - -#: gtk/gtkbbox.c:275 +#: gtk/gtkbbox.c:181 msgid "Layout style" msgstr "Styl rozložení" -#: gtk/gtkbbox.c:276 +#: gtk/gtkbbox.c:182 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" msgstr "" "Jak rozložit tlačítka v panelu. Možné hodnoty jsou: spread, edge, start a end" -#: gtk/gtkbbox.c:284 +#: gtk/gtkbbox.c:190 msgid "Secondary" msgstr "Sekundární" -#: gtk/gtkbbox.c:285 +#: gtk/gtkbbox.c:191 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -1664,52 +686,57 @@ msgstr "" "Je-li ZAPNUTO, potomek se objeví v sekundární skupině potomků, vhodné např. " "pro tlačítka nápovědy" -#: gtk/gtkbbox.c:292 +#: gtk/gtkbbox.c:198 msgid "Non-Homogeneous" msgstr "Nehomogenní" -#: gtk/gtkbbox.c:293 +#: gtk/gtkbbox.c:199 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Je-li ZAPNUTO, potomka se nebude týkat homogenní změna velikosti" -#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1964 +#: gtk/gtkiconview.c:512 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "Spacing" msgstr "Rozestup" -#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2019 +#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1965 msgid "The amount of space between children" msgstr "Množství místa mezi potomky navzájem" -#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3849 +#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3753 gtk/gtkstack.c:439 +#: gtk/gtktoolbar.c:584 gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homogenní" + +#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3754 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost" -#: gtk/gtkbox.c:296 +#: gtk/gtkbox.c:270 msgid "Baseline position" msgstr "Poloha účaří" -#: gtk/gtkbox.c:297 +#: gtk/gtkbox.c:271 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" "Poloha widgetů zarovnaných k účaří, když je k dispozici dodatečné místo" -#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtkbox.c:292 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:576 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 gtk/gtktoolpalette.c:997 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Expand" msgstr "Rozbalit" -#: gtk/gtkbox.c:323 +#: gtk/gtkbox.c:293 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Jestli má potomek obdržet místo navíc, pokud se rodič zvětší" -#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 +#: gtk/gtkbox.c:308 gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 msgid "Fill" msgstr "Výplň" -#: gtk/gtkbox.c:339 +#: gtk/gtkbox.c:309 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -1717,31 +744,33 @@ msgstr "" "Jestli má být prostor navíc poskytnutý potomku přidělen tomuto potomku nebo " "použit jako doplnění" -#: gtk/gtkbox.c:346 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Prostor navíc vložený mezi potomka a jeho sousedy, v pixelech" - -#: gtk/gtkbuilder.c:292 +#: gtk/gtkbuilder.c:286 msgid "Translation Domain" msgstr "Doména překladatelů" -#: gtk/gtkbuilder.c:293 +#: gtk/gtkbuilder.c:287 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Překladová doména použitá systémem gettext" -#: gtk/gtkbutton.c:282 +#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkexpander.c:293 gtk/gtkframe.c:207 +#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenuitem.c:730 gtk/gtktoolbutton.c:215 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 +msgid "Label" +msgstr "Popis" + +#: gtk/gtkbutton.c:244 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu" -#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822 -#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250 +#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkexpander.c:301 gtk/gtklabel.c:797 +#: gtk/gtkmenuitem.c:744 gtk/gtktoolbutton.c:222 msgid "Use underline" msgstr "Používat podtržítko" -#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823 -#: gtk/gtkmenuitem.c:802 +#: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkexpander.c:302 gtk/gtklabel.c:798 +#: gtk/gtkmenuitem.c:745 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1749,106 +778,22 @@ msgstr "" "Je-li nastaveno, podtržítko v textu znamená, že následující znak se má " "použít jako klávesová zkratka" -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Je-li nastaveno, popis se použije pro výběr standardní položky místo jeho " -"zobrazení" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 +#: gtk/gtkbutton.c:257 msgid "Border relief" msgstr "Reliéf okraje" -#: gtk/gtkbutton.c:308 +#: gtk/gtkbutton.c:258 msgid "The border relief style" msgstr "Styl reliéfu okraje" -#: gtk/gtkbutton.c:327 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Vodorovné zarovnání potomka" - -#: gtk/gtkbutton.c:346 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Svislé zarovnání potomka" - -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Widget potomka zobrazovaný vedle textu tlačítka" - -#: gtk/gtkbutton.c:374 -msgid "Image position" -msgstr "Umístění obrázku" - -#: gtk/gtkbutton.c:375 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Umístění obrázku relativně k textu" - -#: gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Výchozí rozestup" - -#: gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Prostor navíc přidaný pro tlačítka GTK_CAN_DEFAULT" - -#: gtk/gtkbutton.c:541 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Výchozí prostor okolo" - -#: gtk/gtkbutton.c:542 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Prostor navíc přidaný pro tlačítka typu GTK_CAN_DEFAULT, který je vždy " -"vykreslen za okrajem" - -#: gtk/gtkbutton.c:556 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Posun potomka podle X" - -#: gtk/gtkbutton.c:557 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy X při zmáčknutí tlačítka" - -#: gtk/gtkbutton.c:573 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Posun potomka podle Y" - -#: gtk/gtkbutton.c:574 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy Y při zmáčknutí tlačítka" - -#: gtk/gtkbutton.c:593 -msgid "Displace focus" -msgstr "Přemístit zaměření" - -#: gtk/gtkbutton.c:594 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"Jestli vlastnosti child_displacement_x/_y properties mají mít také vliv na " -"obdélník zaměření" - -#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2061 -msgid "Inner Border" -msgstr "Vnitřní okraj" - -#: gtk/gtkbutton.c:611 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "Okraj mezi rohy tlačítka a potomkem." - -#: gtk/gtkbutton.c:626 -msgid "Image spacing" -msgstr "Prostor okolo obrázku" +#: gtk/gtkbutton.c:265 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:284 +#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:939 +msgid "Icon Name" +msgstr "Název ikony" -#: gtk/gtkbutton.c:627 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Prostor v pixelech mezi obrázkem a popiskem" +#: gtk/gtkbutton.c:266 +msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" +msgstr "Název ikony použití k automatickému usazení na tlačítko" #: gtk/gtkcalendar.c:398 msgid "Year" @@ -1958,7 +903,7 @@ msgstr "Vodorovné oddělení" msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Prostor mezi záhlavími s týdnem a hlavní oblastí" -#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Místo, které je vložené mezi buňky" @@ -2027,7 +972,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "Prostor buňky, pro který byl tento kontext vytvořen" #: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimální šířka" @@ -2083,222 +1028,219 @@ msgstr "Režim akcelerátoru" msgid "The type of accelerators" msgstr "Typ akcelerátorů" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 msgid "mode" msgstr "režim" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Upravitelný režim pro CellRenderer" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 msgid "visible" msgstr "viditelný" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "Display the cell" msgstr "Zobrazit buňku" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1110 +msgid "Sensitive" +msgstr "Citlivý" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Zobrazit buňku citlivou" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 msgid "xalign" msgstr "zarovnání X" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 msgid "The x-align" msgstr "Zarovnání podle osy X" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:318 msgid "yalign" msgstr "zarovnání Y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 msgid "The y-align" msgstr "Zarovnaní podle osy Y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 msgid "xpad" msgstr "mezera X" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:330 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 msgid "The xpad" msgstr "Mezera ve směru osy X" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:338 msgid "ypad" msgstr "mezera Y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:340 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 msgid "The ypad" msgstr "Mezera ve směru osy Y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:348 msgid "width" msgstr "šířka" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 msgid "The fixed width" msgstr "Pevná šířka" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:358 msgid "height" msgstr "výška" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:360 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 msgid "The fixed height" msgstr "Pevná výška" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:368 msgid "Is Expander" msgstr "Je rozbalovací symbol" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:370 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 msgid "Row has children" msgstr "Řádek má potomky" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 msgid "Is Expanded" msgstr "Je rozbalen" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:379 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Řádek je rozbalovací a je rozbalen" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 msgid "Cell background color name" msgstr "Název barvy pozadí buňky" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:387 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Barva pozadí buňky jako řetězec" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:402 -msgid "Cell background color" -msgstr "Barva pozadí buňky" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Barva pozadí buňky jako GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:400 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "Barva RGBA pozadí buňky" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:401 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Barva pozadí buňky jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:408 msgid "Editing" msgstr "Úpravy" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:426 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:409 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Jestli je vykreslování buněk aktuálně v režimu úprav" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:434 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 msgid "Cell background set" msgstr "Pozadí buňky nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:435 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Jestli je nastavena barva pozadí buňky" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126 msgid "Model" msgstr "Model" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Model obsahující možné hodnoty kombinovaného pole" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 msgid "Text Column" msgstr "Sloupec textu" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat řetězce" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:993 msgid "Has Entry" msgstr "Má vstup" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "Je-li FALSE, nepovolit zadávat jiné řetězce než zvolené" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Objekt Pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Pixbuf, který vykreslovat" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf otevřeného rozbalovače" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf pro otevřený rozbalovač" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf zavřeného rozbalovače" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf pro zavřený rozbalovač" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 msgid "surface" msgstr "povrch" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 msgid "The surface to render" msgstr "Povrch, který vykreslovat" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Standardní ID zobrazované standardní ikony" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:298 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Hodnota GtkIconSize, která určuje velikost zobrazované ikony" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192 msgid "Detail" msgstr "Detail" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Detail zobrazení předávaný systému motivů" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 -msgid "Follow State" -msgstr "Sledovat stav" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "Jestli se má vykreslovaný pixbuf obarvovat podle stavu" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:285 +msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgstr "Název ikony z motivu ikon" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:300 gtk/gtkmodelbutton.c:1035 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:566 gtk/gtkwindow.c:890 msgid "Icon" msgstr "Ikona" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:301 +msgid "The GIcon being displayed" +msgstr "Zobrazovaná GIcon" + #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Hodnota ukazatele průběhu" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:915 gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1049 gtk/gtkprogressbar.c:271 gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -2306,7 +1248,7 @@ msgstr "Text" msgid "Text on the progress bar" msgstr "Text na ukazateli průběhu" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:142 msgid "Pulse" msgstr "Pulz" @@ -2338,21 +1280,21 @@ msgstr "Zarovnání textu Y" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Svislé zarovnání textu, od 0 (nahoře) do 1 (dole)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:444 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1078 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1095 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:440 msgid "Inverted" msgstr "Obrácený" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:249 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Obrátit směr růstu ukazatele průběhu" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:437 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkspinbutton.c:376 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:433 gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkspinbutton.c:367 msgid "Adjustment" msgstr "Zarovnání" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:368 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Zarovnání, které obsahuje hodnotu točivého tlačítka" @@ -2360,204 +1302,199 @@ msgstr "Zarovnání, které obsahuje hodnotu točivého tlačítka" msgid "Climb rate" msgstr "Rychlost růstu" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:376 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:392 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:383 msgid "Digits" msgstr "Desetinná místa" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:384 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Počet zobrazovaných desetinných míst" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:123 gtk/gtkcheckmenuitem.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:614 gtk/gtkmodelbutton.c:1064 gtk/gtkmodelbutton.c:1065 +#: gtk/gtkspinner.c:211 gtk/gtkswitch.c:750 gtk/gtktogglebutton.c:171 +#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 +msgid "Active" +msgstr "Aktivní" + +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "Jestli je animace průběhu aktivní (tj. zobrazena) v buňce" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "Pulz animace průběhu" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "Hodnota GtkIconSize, která určuje velikost zobrazované animace průběhu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 msgid "Text to render" msgstr "Zobrazovaný text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 msgid "Markup" msgstr "Značky" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 msgid "Marked up text to render" msgstr "Zobrazovaný text se značkami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1480 gtk/gtklabel.c:808 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1401 gtk/gtklabel.c:783 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Seznam atributů stylu používaných pro zobrazení textu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Režim jednoho odstavce" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Jestli udržovat všechen text v jednom odstavci" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:212 msgid "Background color name" msgstr "Název barvy pozadí" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color as a string" msgstr "Barva pozadí jako řetězec" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background color" -msgstr "Barva pozadí" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Barva pozadí jako GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 msgid "Background color as RGBA" msgstr "Barva pozadí jako RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:228 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Barva pozadí jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Foreground color name" msgstr "Název barvy popředí" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:244 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Název barvy popředí jako řetězec" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Barva popředí jako GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315 msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Barva popředí jako RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:259 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Barva popředí jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:820 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtktextview.c:822 msgid "Editable" msgstr "Upravitelné" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:823 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Jestli uživatel může měnit text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:291 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Font" msgstr "Písmo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Popis písma jako řetězec, např. „Sans Italic 12“" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Popis písma jako struktura PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:307 msgid "Font family" msgstr "Rodina písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:308 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Název rodiny písma, např. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: gtk/gtktexttag.c:348 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352 +#: gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font style" msgstr "Styl písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: gtk/gtktexttag.c:357 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360 +#: gtk/gtktexttag.c:324 msgid "Font variant" msgstr "Varianta písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: gtk/gtktexttag.c:366 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 +#: gtk/gtktexttag.c:333 msgid "Font weight" msgstr "Řez písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: gtk/gtktexttag.c:377 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376 +#: gtk/gtktexttag.c:344 msgid "Font stretch" msgstr "Rozteč písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384 +#: gtk/gtktexttag.c:353 msgid "Font size" msgstr "Velikost písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:373 msgid "Font points" msgstr "Počet bodů písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:374 msgid "Font size in points" msgstr "Velikost písma v bodech" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:363 msgid "Font scale" msgstr "Škálování písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 msgid "Font scaling factor" msgstr "Faktor škálování písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:442 msgid "Rise" msgstr "Zvýšení" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:482 msgid "Strikethrough" msgstr "Přeškrtnuti" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:483 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Jestli je text přeškrtnutý" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:490 msgid "Underline" msgstr "Podtržení" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:491 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Styl podtržení pro tento text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:402 msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -2567,11 +1504,11 @@ msgstr "" "jako pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru " "nerozumíte, pravděpodobně jej nepotřebujete." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:934 gtk/gtkprogressbar.c:314 msgid "Ellipsize" msgstr "Zkrátit" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -2579,28 +1516,28 @@ msgstr "" "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud vykreslování buňky nemá dost " "místa na zobrazení celého řetězce" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 -#: gtk/gtklabel.c:979 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:450 +#: gtk/gtklabel.c:954 msgid "Width In Characters" msgstr "Šířka ve znacích" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:955 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Požadovaná šířka popisku ve znacích" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:1010 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maximální šířka ve znacích" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Požadovaná maximální šířka buňky ve znacích" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Wrap mode" msgstr "Režim zalamování" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -2608,310 +1545,289 @@ msgstr "" "Jak rozdělit řetězec na více řádek, pokud vykreslovač buňky nemá dost místa " "na zobrazení celého řetězce" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:858 msgid "Wrap width" msgstr "Šířka zalamování" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Šířka, na kterou je text zalamován" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 msgid "Alignment" msgstr "Zarovnání" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 msgid "How to align the lines" msgstr "Jak zarovnávat řádky" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1052 msgid "Placeholder text" msgstr "Zástupný text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Vykreslený text, pokud je editovatelná buňka prázdná" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:671 msgid "Background set" msgstr "Pozadí nastaveno" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:679 msgid "Foreground set" msgstr "Popředí nastaveno" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:680 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu popředí" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:683 msgid "Editability set" msgstr "Možnost úprav nastavena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:684 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje upravitelnost textu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:687 msgid "Font family set" msgstr "Rodina písma nastavena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:688 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rodinu písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:691 msgid "Font style set" msgstr "Styl písma nastaven" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:692 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje styl písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:695 msgid "Font variant set" msgstr "Varianta písma nastavena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:696 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje variantu písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:699 msgid "Font weight set" msgstr "Váha písma nastavena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:700 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje váhu písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:703 msgid "Font stretch set" msgstr "Rozteč písma nastavena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:704 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rozteč písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:707 msgid "Font size set" msgstr "Velikost písma nastavena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:708 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje velikost písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:711 msgid "Font scale set" msgstr "Škálování písma nastaveno" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:712 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Jestli tato značka škáluje velikost písma o daný faktor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:731 msgid "Rise set" msgstr "Vyvýšení nastaveno" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:732 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje vyvýšení" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:747 msgid "Strikethrough set" msgstr "Přeškrtnutí nastaveno" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:748 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje přeškrtnutí" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:755 msgid "Underline set" msgstr "Podtržení nastaveno" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:756 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje podtržení" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:719 msgid "Language set" msgstr "Jazyk nastaven" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:720 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje jazyk, ve kterém je zobrazený text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628 msgid "Ellipsize set" msgstr "Nastaveno zkracování" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zkracování" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632 msgid "Align set" msgstr "Nastavení zarovnání" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zkracování" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Toggle state" msgstr "Stav přepnutí" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Stav přepnutí tlačítka" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Inconsistent state" msgstr "Nekonzistentní stav" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Nekonzistentní stav tlačítka" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3780 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 gtk/gtklistbox.c:3674 msgid "Activatable" msgstr "Aktivovatelné" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Jestli je možné přepínací tlačítko aktivovat" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Radio state" msgstr "Přepínač" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Kreslit tlačítko jako přepínač" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 -msgid "Indicator size" -msgstr "Velikost indikátoru" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Velikost zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače" - -#: gtk/gtkcellview.c:248 +#: gtk/gtkcellview.c:220 msgid "Background RGBA color" msgstr "Barva RGBA na pozadí" -#: gtk/gtkcellview.c:263 +#: gtk/gtkcellview.c:235 msgid "CellView model" msgstr "Model CellView" -#: gtk/gtkcellview.c:264 +#: gtk/gtkcellview.c:236 msgid "The model for cell view" msgstr "Model buňkového zobrazení" -#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467 -#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 +#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1080 gtk/gtkentrycompletion.c:467 +#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398 msgid "Cell Area" msgstr "Prostor buňky" -#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468 -#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 +#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1081 gtk/gtkentrycompletion.c:468 +#: gtk/gtkiconview.c:638 gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea použité na rozvržení buněk" -#: gtk/gtkcellview.c:306 +#: gtk/gtkcellview.c:278 msgid "Cell Area Context" msgstr "Kontext prostoru buňky" -#: gtk/gtkcellview.c:307 +#: gtk/gtkcellview.c:279 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "GtkCellAreaContext použité na vypočítání geometrie zobrazení buňky" -#: gtk/gtkcellview.c:324 +#: gtk/gtkcellview.c:296 msgid "Draw Sensitive" msgstr "Citlivost vykreslování" -#: gtk/gtkcellview.c:325 +#: gtk/gtkcellview.c:297 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "Jestli se mají buňky přinutit k vykreslování ve stavu citlivosti" -#: gtk/gtkcellview.c:343 +#: gtk/gtkcellview.c:315 msgid "Fit Model" msgstr "Přizpůsobit model" -#: gtk/gtkcellview.c:344 +#: gtk/gtkcellview.c:316 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Jestli požadovat dostatek místa pro každý řádek v modelu" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Velikost indikátoru" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Mezera okolo indikátoru" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:250 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Mezera okolo zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:196 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Jestli je položka nabídky zaškrtnuta" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:203 gtk/gtktogglebutton.c:178 msgid "Inconsistent" msgstr "Nekonzistentní" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:204 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Jestli zobrazovat stav „nekonzistentní“" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:211 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Vykreslit jako skupinovou přepínací položku nabídky" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:212 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Jestli položka nabídky vypadá jako skupinová přepínací položka nabídky" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:166 gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "Používat alfu" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:169 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:167 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Jestli dát barvě hodnotu alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkfilechooserbutton.c:436 +#: gtk/gtkfontbutton.c:476 gtk/gtkheaderbar.c:1943 gtk/gtkprintjob.c:132 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutssection.c:376 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 gtk/gtkstack.c:503 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +msgid "Title" +msgstr "Titulek" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:182 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Titulek dialogu výběru barvy" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "The selected color" -msgstr "Vybraná barva" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Vybraná hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:196 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Aktuální barva RGBA" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:197 msgid "The selected RGBA color" msgstr "Vybraná barva RGBA" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:238 msgid "Show Editor" msgstr "Zobrazit editor" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 msgid "Whether to show the color editor right away" msgstr "Jestli se má editor barev zobrazit hned" @@ -2927,7 +1843,7 @@ msgstr "Aktuální barva, jako GdkRGBA" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Jestli se má zobrazovat průhlednost" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 msgid "Show editor" msgstr "Zobrazit editor" @@ -2935,116 +1851,101 @@ msgstr "Zobrazit editor" msgid "Scale type" msgstr "Typ změny velikosti" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:702 msgid "RGBA Color" msgstr "Barva RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:702 msgid "Color as RGBA" msgstr "Barva v podobě RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3794 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:705 gtk/gtklabel.c:879 gtk/gtklistbox.c:3688 msgid "Selectable" msgstr "Vybratelný" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:705 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Jestli lze vzorník vybrat" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:708 msgid "Has Menu" msgstr "Má nabídku" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:708 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Zda by měl vzorník nabízet přizpůsobení" -#: gtk/gtkcombobox.c:910 +#: gtk/gtkcombobox.c:841 msgid "ComboBox model" msgstr "Model ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:911 +#: gtk/gtkcombobox.c:842 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model pro kombinované pole" -#: gtk/gtkcombobox.c:928 +#: gtk/gtkcombobox.c:859 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce" -#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361 +#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtktreemenu.c:332 msgid "Row span column" msgstr "Sloupec rozsahu řádků" -#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362 +#: gtk/gtkcombobox.c:882 gtk/gtktreemenu.c:333 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu řádků" -#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382 +#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtktreemenu.c:353 msgid "Column span column" msgstr "Sloupec rozsahu sloupců" -#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383 +#: gtk/gtkcombobox.c:904 gtk/gtktreemenu.c:354 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu sloupců" -#: gtk/gtkcombobox.c:994 +#: gtk/gtkcombobox.c:925 msgid "Active item" msgstr "Aktivní položka" -#: gtk/gtkcombobox.c:995 +#: gtk/gtkcombobox.c:926 msgid "The item which is currently active" msgstr "Položka, která je právě aktivní" -#: gtk/gtkcombobox.c:1017 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Jestli mají rozbalené roletové seznamy mít položku pro odtržení" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873 +#: gtk/gtkcombobox.c:943 gtk/gtkentry.c:861 msgid "Has Frame" msgstr "Má rám" -#: gtk/gtkcombobox.c:1033 +#: gtk/gtkcombobox.c:944 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Jestli kombinované pole kreslí rám okolo potomka" -#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Titulek pro odtrhnutí" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1051 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"Nadpis, který může být zobrazen správcem oken, když je zvláštní okno odtrženo" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1068 +#: gtk/gtkcombobox.c:960 msgid "Popup shown" msgstr "Zobrazení zvláštního okna" -#: gtk/gtkcombobox.c:1069 +#: gtk/gtkcombobox.c:961 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Jestli se má zobrazovat odtržení kombinovaného pole" -#: gtk/gtkcombobox.c:1085 +#: gtk/gtkcombobox.c:977 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Citlivost tlačítka" -#: gtk/gtkcombobox.c:1086 +#: gtk/gtkcombobox.c:978 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "" "Jestli je tlačítko rozbaleného roletového seznamu citlivé v případě " "prázdného modelu" -#: gtk/gtkcombobox.c:1102 +#: gtk/gtkcombobox.c:994 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Jestli má kombinované pole vstup" -#: gtk/gtkcombobox.c:1117 +#: gtk/gtkcombobox.c:1009 msgid "Entry Text Column" msgstr "Sloupec textu vstupu" -#: gtk/gtkcombobox.c:1118 +#: gtk/gtkcombobox.c:1010 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -3052,11 +1953,11 @@ msgstr "" "Sloupec v modelu kombinovaného pole, se kterým asociovat řetězce ze vstupu, " "bylo-li pole vytvořeno s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:1135 +#: gtk/gtkcombobox.c:1027 msgid "ID Column" msgstr "ID sloupce" -#: gtk/gtkcombobox.c:1136 +#: gtk/gtkcombobox.c:1028 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -3064,19 +1965,19 @@ msgstr "" "Sloupec v modelu kombinovaného pole, který poskytuje ID řetězců pro hodnoty " "v modelu" -#: gtk/gtkcombobox.c:1151 +#: gtk/gtkcombobox.c:1043 msgid "Active id" msgstr "ID aktivního" -#: gtk/gtkcombobox.c:1152 +#: gtk/gtkcombobox.c:1044 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Hodnota sloupce ID pro aktivní řádek" -#: gtk/gtkcombobox.c:1168 +#: gtk/gtkcombobox.c:1060 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Pevná šířka překryvného" -#: gtk/gtkcombobox.c:1169 +#: gtk/gtkcombobox.c:1061 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -3084,55 +1985,15 @@ msgstr "" "Jestli by šířka překryvného okna měla být pevná ve vztahu k alokované šířce " "kombinovaného pole" -#: gtk/gtkcombobox.c:1195 +#: gtk/gtkcombobox.c:1087 msgid "Appears as list" msgstr "Vypadá jako seznam" -#: gtk/gtkcombobox.c:1196 +#: gtk/gtkcombobox.c:1088 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" "Jestli mají rozbalené roletové seznamy vypadat jako seznamy a ne jako nabídka" -#: gtk/gtkcombobox.c:1215 -msgid "Arrow Size" -msgstr "Velikost šipky" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1216 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Minimální velikost šipky v kombinovaném poli" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1234 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "Množství prostoru použitého šipkou" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1253 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Který druh stínů kreslit kolem kombinovaného pole" - -#: gtk/gtkcontainer.c:531 -msgid "Resize mode" -msgstr "Režim změny velikosti" - -#: gtk/gtkcontainer.c:532 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Určuje, jak zpracovávat události pro změnu velikosti" - -#: gtk/gtkcontainer.c:539 -msgid "Border width" -msgstr "Šířka okraje" - -#: gtk/gtkcontainer.c:540 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Šířka prázdného okraje okolo potomků kontejneru" - -#: gtk/gtkcontainer.c:547 -msgid "Child" -msgstr "Potomek" - -#: gtk/gtkcontainer.c:548 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Dá se použít pro přidání potomka do kontejneru" - #: gtk/gtkcssnode.c:624 msgid "Style Classes" msgstr "Třída stylu" @@ -3141,7 +2002,7 @@ msgstr "Třída stylu" msgid "List of classes" msgstr "Seznam tříd" -#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 +#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -3149,7 +2010,12 @@ msgstr "ID" msgid "Unique ID" msgstr "Jedinečný identifikátor" -#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910 +#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:496 +#: gtk/gtktextmark.c:136 +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:765 msgid "State" msgstr "Stav" @@ -3157,6 +2023,11 @@ msgstr "Stav" msgid "State flags" msgstr "Příznak stav" +#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtkwidget.c:1103 +msgid "Visible" +msgstr "Viditelný" + #: gtk/gtkcssnode.c:645 msgid "If other nodes can see this node" msgstr "Jestli ostatní uzly mohou vidět tento uzel" @@ -3169,87 +2040,55 @@ msgstr "Typ widgetu" msgid "GType of the widget" msgstr "GType widgetu" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 msgid "Subproperties" msgstr "Podvlastnosti" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160 msgid "The list of subproperties" msgstr "Seznam podvlastností" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 msgid "Animated" msgstr "Animované" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 msgid "Set if the value can be animated" msgstr "Nastaveno, může-li být hodnota animovaná" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 msgid "Affects" msgstr "Ovlivňuje" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 msgid "Set if the value affects the sizing of elements" msgstr "Nastaveno v případě, že hodnota ovlivňuje velikost prvků" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204 msgid "The numeric id for quick access" msgstr "Číselné ID pro rychlý přístup" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 msgid "Inherit" msgstr "Zděděné" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211 msgid "Set if the value is inherited by default" msgstr "Nastaveno, je-li hodnota standardně zděděná" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217 msgid "Initial value" msgstr "Počáteční hodnota" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218 msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Počáteční zadaná hodnota použitá u této vlastnosti" -#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434 -msgid "Content area border" -msgstr "Okraj plochy s obsahem" - -#: gtk/gtkdialog.c:589 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy dialogu" - -#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452 -msgid "Content area spacing" -msgstr "Prostor okolo oblasti s obsahem" - -#: gtk/gtkdialog.c:607 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Mezera mezi prvky oblasti hlavního dialogového okna" - -#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469 -msgid "Button spacing" -msgstr "Mezery mezi tlačítky" - -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Mezery mezi tlačítky" - -#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486 -msgid "Action area border" -msgstr "Okraj plochy s akcemi" - -#: gtk/gtkdialog.c:632 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Šířka okraje okolo tlačítek v dolní části dialogu" - #: gtk/gtkentrybuffer.c:351 msgid "The contents of the buffer" msgstr "Obsah vyrovnávací paměti" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:973 msgid "Text length" msgstr "Délka textu" @@ -3257,48 +2096,48 @@ msgstr "Délka textu" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vyrovnávací paměti" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:846 msgid "Maximum length" msgstr "Maximální délka" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:847 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maximální počet znaků této položky. Nula znamená bez omezení" -#: gtk/gtkentry.c:828 +#: gtk/gtkentry.c:816 msgid "Text Buffer" msgstr "Vyrovnávací paměť textu" -#: gtk/gtkentry.c:829 +#: gtk/gtkentry.c:817 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Objekt vyrovnávací paměti textu, který uchovává text položky" -#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926 +#: gtk/gtkentry.c:823 gtk/gtklabel.c:901 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozice kurzoru" -#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927 +#: gtk/gtkentry.c:824 gtk/gtklabel.c:902 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích" -#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934 +#: gtk/gtkentry.c:831 gtk/gtklabel.c:909 msgid "Selection Bound" msgstr "Okraj výběru" -#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935 +#: gtk/gtkentry.c:832 gtk/gtklabel.c:910 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích" -#: gtk/gtkentry.c:852 +#: gtk/gtkentry.c:840 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Jestli je možné upravovat obsah položky" -#: gtk/gtkentry.c:866 +#: gtk/gtkentry.c:854 msgid "Visibility" msgstr "Viditelnost" -#: gtk/gtkentry.c:867 +#: gtk/gtkentry.c:855 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -3306,28 +2145,23 @@ msgstr "" "Je-li vypnuto, zobrazí se místo zadaného textu „neviditelný znak“ (režim pro " "hesla)" -#: gtk/gtkentry.c:874 +#: gtk/gtkentry.c:862 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Je-li vypnuto, odstraní se vnější rám okolo položky" -#: gtk/gtkentry.c:890 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "Okraj mezi textem a rámem. Přepisuje vlastnost stylu inner-border" - -#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1568 +#: gtk/gtkentry.c:868 msgid "Invisible character" msgstr "Neviditelný znak" -#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1569 +#: gtk/gtkentry.c:869 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Znak používaný pro skrytí obsahu pole (v „režimu pro hesla“)" -#: gtk/gtkentry.c:903 +#: gtk/gtkentry.c:875 msgid "Activates default" msgstr "Aktivuje výchozí" -#: gtk/gtkentry.c:904 +#: gtk/gtkentry.c:876 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -3335,87 +2169,95 @@ msgstr "" "Jestli aktivovat výchozí widget (například výchozí tlačítko dialogového " "okna) při zmáčknutí Enter" -#: gtk/gtkentry.c:910 +#: gtk/gtkentry.c:882 msgid "Width in chars" msgstr "Šířka ve znacích" -#: gtk/gtkentry.c:911 +#: gtk/gtkentry.c:883 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Počet znaků, na které se má nechat prostor v položce" -#: gtk/gtkentry.c:927 +#: gtk/gtkentry.c:899 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Maximální šířka ve znacích" -#: gtk/gtkentry.c:928 +#: gtk/gtkentry.c:900 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Požadovaná maximální šířka vstupu ve znacích" -#: gtk/gtkentry.c:935 +#: gtk/gtkentry.c:907 msgid "Scroll offset" msgstr "Posun" -#: gtk/gtkentry.c:936 +#: gtk/gtkentry.c:908 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Počet pixelů, o které je položka posunuta mimo obrazovku vlevo" -#: gtk/gtkentry.c:944 +#: gtk/gtkentry.c:916 msgid "The contents of the entry" msgstr "Obsah pole pro vkládání" -#: gtk/gtkentry.c:973 +#: gtk/gtkentry.c:930 gtk/gtklabel.c:822 +msgid "X align" +msgstr "Zarovnání X" + +#: gtk/gtkentry.c:931 gtk/gtklabel.c:823 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Vodorovné zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro rozložení " +"zprava doleva." + +#: gtk/gtkentry.c:945 msgid "Truncate multiline" msgstr "Víceřádkové zkrácení" -#: gtk/gtkentry.c:974 +#: gtk/gtkentry.c:946 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Jestli víceřádkové zkrácení vloží na jeden řádek." -#: gtk/gtkentry.c:992 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "Který druh stínu kreslit kolem vstupu, pokud je nastaveno has-frame" - -#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960 +#: gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtktextview.c:962 msgid "Overwrite mode" msgstr "Režim přepisování" -#: gtk/gtkentry.c:1007 +#: gtk/gtkentry.c:960 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Jestli nový text přepisuje existující text" -#: gtk/gtkentry.c:1021 +#: gtk/gtkentry.c:974 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vstupu" -#: gtk/gtkentry.c:1035 +#: gtk/gtkentry.c:988 msgid "Invisible character set" msgstr "Neviditelný znak nastaven" -#: gtk/gtkentry.c:1036 +#: gtk/gtkentry.c:989 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Jestli byl nastaven neviditelný znak" -#: gtk/gtkentry.c:1053 +#: gtk/gtkentry.c:1006 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Varování funkce Caps Lock" -#: gtk/gtkentry.c:1054 +#: gtk/gtkentry.c:1007 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "Jestli pole s hesly zobrazí varování, pokud byla je zapnut Caps Lock" -#: gtk/gtkentry.c:1067 +#: gtk/gtkentry.c:1020 msgid "Progress Fraction" msgstr "Podíl probíhajícího" -#: gtk/gtkentry.c:1068 +#: gtk/gtkentry.c:1021 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen" -#: gtk/gtkentry.c:1083 +#: gtk/gtkentry.c:1036 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Krok pulzu probíhajícího" -#: gtk/gtkentry.c:1084 +#: gtk/gtkentry.c:1037 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3423,219 +2265,182 @@ msgstr "" "Podíl z celkové šířky položky, o který posunout blok ve vztahu k " "probíhajícímu při každém volání gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:1100 +#: gtk/gtkentry.c:1053 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Zobrazit text v položce, je-li prázdná a neaktivní" -#: gtk/gtkentry.c:1113 +#: gtk/gtkentry.c:1066 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Primární pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1114 +#: gtk/gtkentry.c:1067 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Primární pixbuf položky" -#: gtk/gtkentry.c:1127 +#: gtk/gtkentry.c:1080 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Sekundární pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1128 +#: gtk/gtkentry.c:1081 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Sekundární pixbuf položky" -#: gtk/gtkentry.c:1143 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "Primární standardní ID" - -#: gtk/gtkentry.c:1144 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "Standardní ID primární ikony" - -#: gtk/gtkentry.c:1159 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Sekundární standardní ID" - -#: gtk/gtkentry.c:1160 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "Standardní ID sekundární ikony" - -#: gtk/gtkentry.c:1173 +#: gtk/gtkentry.c:1094 msgid "Primary icon name" msgstr "Název primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1174 +#: gtk/gtkentry.c:1095 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Název ikony primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1187 +#: gtk/gtkentry.c:1108 msgid "Secondary icon name" msgstr "Název sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1188 +#: gtk/gtkentry.c:1109 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Název ikony sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1201 +#: gtk/gtkentry.c:1122 msgid "Primary GIcon" msgstr "Primární GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1202 +#: gtk/gtkentry.c:1123 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1215 +#: gtk/gtkentry.c:1136 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Sekundární GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1216 +#: gtk/gtkentry.c:1137 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1229 +#: gtk/gtkentry.c:1150 msgid "Primary storage type" msgstr "Typ primárního úložiště" -#: gtk/gtkentry.c:1230 +#: gtk/gtkentry.c:1151 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Reprezentace používaná pro primární ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1244 +#: gtk/gtkentry.c:1165 msgid "Secondary storage type" msgstr "Typ sekundárního úložiště" -#: gtk/gtkentry.c:1245 +#: gtk/gtkentry.c:1166 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Reprezentace používaná pro sekundární ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1265 +#: gtk/gtkentry.c:1186 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Aktivovatelná primární ikona" -#: gtk/gtkentry.c:1266 +#: gtk/gtkentry.c:1187 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Jestli je primární ikona aktivovatelná" -#: gtk/gtkentry.c:1285 +#: gtk/gtkentry.c:1206 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Aktivovatelná sekundární ikona" -#: gtk/gtkentry.c:1286 +#: gtk/gtkentry.c:1207 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná" -#: gtk/gtkentry.c:1306 +#: gtk/gtkentry.c:1227 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Citlivá primární ikona" -#: gtk/gtkentry.c:1307 +#: gtk/gtkentry.c:1228 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Jestli je primární ikona citlivá" -#: gtk/gtkentry.c:1327 +#: gtk/gtkentry.c:1248 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Citlivá sekundární ikona" -#: gtk/gtkentry.c:1328 +#: gtk/gtkentry.c:1249 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná" -#: gtk/gtkentry.c:1343 +#: gtk/gtkentry.c:1264 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Místní nápovědný text primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377 +#: gtk/gtkentry.c:1265 gtk/gtkentry.c:1298 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Obsahy místní nápovědy u primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1359 +#: gtk/gtkentry.c:1280 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Místní nápovědný text sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394 +#: gtk/gtkentry.c:1281 gtk/gtkentry.c:1315 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Obsahy místní nápovědy u sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1376 +#: gtk/gtkentry.c:1297 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Místní nápovědné značky primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1393 +#: gtk/gtkentry.c:1314 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Místní nápovědné značky sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988 +#: gtk/gtkentry.c:1333 gtk/gtktextview.c:990 msgid "IM module" msgstr "Modul IM" -#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989 +#: gtk/gtkentry.c:1334 gtk/gtktextview.c:991 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Který modul IM by měl být použit" -#: gtk/gtkentry.c:1426 +#: gtk/gtkentry.c:1347 msgid "Completion" msgstr "Doplňování" -#: gtk/gtkentry.c:1427 +#: gtk/gtkentry.c:1348 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Pomocný objekt doplňování" -#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 +#: gtk/gtkentry.c:1368 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1008 msgid "Purpose" msgstr "Účel" -#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 +#: gtk/gtkentry.c:1369 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1009 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Účel textového pole" -#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 +#: gtk/gtkentry.c:1384 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1026 msgid "hints" msgstr "rady" -#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 +#: gtk/gtkentry.c:1385 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1027 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Rady chování textového pole" -#: gtk/gtkentry.c:1481 gtk/gtklabel.c:809 +#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtklabel.c:784 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu" -#: gtk/gtkentry.c:1495 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041 +#: gtk/gtkentry.c:1416 gtk/gtkplacessidebar.c:4450 gtk/gtktextview.c:1043 msgid "Populate all" msgstr "Obsadit vše" -#: gtk/gtkentry.c:1496 gtk/gtktextview.c:1042 +#: gtk/gtkentry.c:1417 gtk/gtktextview.c:1044 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Jestli vyslat ::populate-popup pro kontaktovaná vyskakovací okna" -#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936 +#: gtk/gtkentry.c:1430 gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:938 msgid "Tabs" msgstr "Tabelátory" -#: gtk/gtkentry.c:1510 +#: gtk/gtkentry.c:1431 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Seznam umístění kroků tabulátoru používaných pro text vstupu" -#: gtk/gtkentry.c:1529 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Předsvícená ikona" - -#: gtk/gtkentry.c:1530 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" -"Jestli mají být aktivovatelné ikony při najetí ukazatele myši předsvícené" - -#: gtk/gtkentry.c:1547 -msgid "Progress Border" -msgstr "Okraje probíhajícího" - -#: gtk/gtkentry.c:1548 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Okraje okolo ukazatele průběhu" - -#: gtk/gtkentry.c:2062 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "Okraj mezi textem a rámem." - #: gtk/gtkentrycompletion.c:348 msgid "Completion Model" msgstr "Model doplňování" @@ -3652,7 +2457,7 @@ msgstr "Minimální délka klíče" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:433 msgid "Text column" msgstr "Sloupec textu" @@ -3701,11 +2506,11 @@ msgstr "Výběr v místě" msgid "Your description here" msgstr "Zde je místo na popis" -#: gtk/gtkeventbox.c:114 +#: gtk/gtkeventbox.c:96 msgid "Visible Window" msgstr "Viditelné okno" -#: gtk/gtkeventbox.c:115 +#: gtk/gtkeventbox.c:97 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -3713,11 +2518,11 @@ msgstr "" "Jestli je event box viditelný, ne neviditelný a používaný jen pro chytání " "událostí." -#: gtk/gtkeventbox.c:121 +#: gtk/gtkeventbox.c:103 msgid "Above child" msgstr "Nad potomkem" -#: gtk/gtkeventbox.c:122 +#: gtk/gtkeventbox.c:104 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -3737,52 +2542,48 @@ msgstr "Fáze přenosu" msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "Fáze přenosu, během které tento řadič běží" -#: gtk/gtkexpander.c:296 +#: gtk/gtkexpander.c:285 msgid "Expanded" msgstr "Rozbalen" -#: gtk/gtkexpander.c:297 +#: gtk/gtkexpander.c:286 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Jestli byl rozbalovač otevřen a zobrazuje widget potomka" -#: gtk/gtkexpander.c:305 +#: gtk/gtkexpander.c:294 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Text popisku rozbalovače" -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815 +#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:790 msgid "Use markup" msgstr "Používat značky" -#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816 +#: gtk/gtkexpander.c:310 gtk/gtklabel.c:791 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:338 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Prostor navíc vložený mezi popisek a potomka" - -#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 +#: gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtkframe.c:238 gtk/gtktoolbutton.c:229 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 msgid "Label widget" msgstr "Widget popisku" -#: gtk/gtkexpander.c:348 +#: gtk/gtkexpander.c:318 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Widget zobrazovaný místo obvyklého popisku rozbalovače" -#: gtk/gtkexpander.c:355 +#: gtk/gtkexpander.c:325 msgid "Label fill" msgstr "Vyplnění popiskem" -#: gtk/gtkexpander.c:356 +#: gtk/gtkexpander.c:326 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "Jestli má popisek vyplnit veškerý dostupný vodorovný prostor" -#: gtk/gtkexpander.c:371 +#: gtk/gtkexpander.c:341 msgid "Resize toplevel" msgstr "Změnit velikost na nejvyšší úrovni" -#: gtk/gtkexpander.c:372 +#: gtk/gtkexpander.c:342 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -3790,31 +2591,19 @@ msgstr "" "Jestli rozbalovač změní velikost okna na nejvyšší úrovni po rozšíření a " "sbalení" -#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 -msgid "Expander Size" -msgstr "Velikost rozbalovače" - -#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Velikost šipky rozbalovače" - -#: gtk/gtkexpander.c:403 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Prostor okolo šipky rozbalovače" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Dialog výběru souborů, který používat." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:437 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Titulek dialogu výběru souborů." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Požadovaná šířka widgetu tlačítka ve znacích." @@ -3826,7 +2615,7 @@ msgstr "Akce" msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Typ operace, kterou dialog pro výběr souboru provádí" -#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266 +#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253 msgid "Filter" msgstr "Filtr" @@ -3834,8 +2623,8 @@ msgstr "Filtr" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483 -#: gtk/gtkplacesview.c:2176 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4423 +#: gtk/gtkplacesview.c:2221 msgid "Local Only" msgstr "Jen místní" @@ -3876,7 +2665,7 @@ msgstr "Widget navíc" msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Aplikací dodaný widget pro další možnosti." -#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206 +#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193 msgid "Select Multiple" msgstr "Vícenásobný výběr" @@ -3916,100 +2705,100 @@ msgstr "" "Jestli bude dialog výběru souborů nikoliv v režimu otevírání souborů nabízet " "uživateli vytváření nových složek." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772 msgid "Accept label" msgstr "Popisek pro přijetí" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773 msgid "The label on the accept button" msgstr "Popisek na tlačítku pro přijetí" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785 msgid "Cancel label" msgstr "Popisek pro zrušení" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786 msgid "The label on the cancel button" msgstr "Popisek na tlačítku pro zrušení" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8439 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8440 msgid "Search mode" msgstr "Vyhledávací režim" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8446 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1950 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:607 msgid "Subtitle" msgstr "Podtitulek" -#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +#: gtk/gtkfixed.c:149 gtk/gtklayout.c:560 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "X position" msgstr "Pozice X" -#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648 +#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:561 msgid "X position of child widget" msgstr "Pozice widgetu potomka na ose X" -#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657 +#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:570 msgid "Y position" msgstr "Pozice Y" -#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658 +#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:571 msgid "Y position of child widget" msgstr "Pozice widgetu potomka na ose Y" -#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448 +#: gtk/gtkflowbox.c:3726 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:435 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Režim výběru" -#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449 +#: gtk/gtkflowbox.c:3727 gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtklistbox.c:436 msgid "The selection mode" msgstr "Režim výběru" -#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456 -#: gtk/gtktreeview.c:1222 +#: gtk/gtkflowbox.c:3740 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:443 +#: gtk/gtktreeview.c:1198 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktivovat jedním kliknutím" -#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457 -#: gtk/gtktreeview.c:1223 +#: gtk/gtkflowbox.c:3741 gtk/gtkiconview.c:654 gtk/gtklistbox.c:444 +#: gtk/gtktreeview.c:1199 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktivovat řádek jedním kliknutím" -#: gtk/gtkflowbox.c:3865 +#: gtk/gtkflowbox.c:3770 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Minimum potomků na řádek" -#: gtk/gtkflowbox.c:3866 +#: gtk/gtkflowbox.c:3771 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." msgstr "Minimální počet potomků, který se má alokovat v kuse v daném směru." -#: gtk/gtkflowbox.c:3879 +#: gtk/gtkflowbox.c:3784 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Maximum potomků na řádek" -#: gtk/gtkflowbox.c:3880 +#: gtk/gtkflowbox.c:3785 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." msgstr "" "Maximální počet potomků, který může žádat o místo v kuse v daném směru." -#: gtk/gtkflowbox.c:3892 +#: gtk/gtkflowbox.c:3797 msgid "Vertical spacing" msgstr "Svislé rozestupy" -#: gtk/gtkflowbox.c:3893 +#: gtk/gtkflowbox.c:3798 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "Velikost svislého rozestupu mezi dvěma potomky" -#: gtk/gtkflowbox.c:3904 +#: gtk/gtkflowbox.c:3809 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Vodorovné rozestupy" -#: gtk/gtkflowbox.c:3905 +#: gtk/gtkflowbox.c:3810 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Velikost vodorovného rozestupu mezi dvěma potomky" @@ -4017,6 +2806,10 @@ msgstr "Velikost vodorovného rozestupu mezi dvěma potomky" msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Titulek dialogu výběru písma." +#: gtk/gtkfontbutton.c:491 +msgid "Font name" +msgstr "Název písma" + #: gtk/gtkfontbutton.c:492 msgid "The name of the selected font" msgstr "Název vybraného písma" @@ -4057,6 +2850,14 @@ msgstr "Jestli je vybraná velikost písma zobrazována v popisku" msgid "Font description" msgstr "Popis písma" +#: gtk/gtkfontchooser.c:90 +msgid "Preview text" +msgstr "Náhled textu" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:91 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Text zobrazovaný pro demonstraci vybraného písma" + #: gtk/gtkfontchooser.c:103 msgid "Show preview text entry" msgstr "Zobrazit náhled textového vstupu" @@ -4065,35 +2866,35 @@ msgstr "Zobrazit náhled textového vstupu" msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Jestli je náhled textového vstupu zobrazen" -#: gtk/gtkframe.c:227 +#: gtk/gtkframe.c:208 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Text titulku rámu" -#: gtk/gtkframe.c:233 +#: gtk/gtkframe.c:214 msgid "Label xalign" msgstr "Zarovnání textu X" -#: gtk/gtkframe.c:234 +#: gtk/gtkframe.c:215 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Vodorovné zarovnání titulku" -#: gtk/gtkframe.c:241 +#: gtk/gtkframe.c:222 msgid "Label yalign" msgstr "Zarovnání textu Y" -#: gtk/gtkframe.c:242 +#: gtk/gtkframe.c:223 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Svislé zarovnání titulku" -#: gtk/gtkframe.c:249 +#: gtk/gtkframe.c:230 msgid "Frame shadow" msgstr "Stín rámu" -#: gtk/gtkframe.c:250 +#: gtk/gtkframe.c:231 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Vzhled okrajů rámu" -#: gtk/gtkframe.c:258 +#: gtk/gtkframe.c:239 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku rámu" @@ -4117,6 +2918,10 @@ msgstr "Faktor prodlevy" msgid "Factor by which to modify the default timeout" msgstr "Faktor, kterým se upravuje výchozí časový limit" +#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientace" + #: gtk/gtkgesturepan.c:238 msgid "Allowed orientations" msgstr "Povolené prostorové orientace" @@ -4141,370 +2946,390 @@ msgstr "Číslo tlačítka" msgid "Button number to listen to" msgstr "Číslo tlačítka, kterému se má naslouchat" -#: gtk/gtkglarea.c:783 +#: gtk/gtkglarea.c:772 msgid "Context" msgstr "Kontext" -#: gtk/gtkglarea.c:784 +#: gtk/gtkglarea.c:773 msgid "The GL context" msgstr "Kontext GL" -#: gtk/gtkglarea.c:806 +#: gtk/gtkglarea.c:795 msgid "Auto render" msgstr "Automatické vykreslování" -#: gtk/gtkglarea.c:807 +#: gtk/gtkglarea.c:796 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "Jestli je widget GtkGLArea vykreslován při každém překreslení" -#: gtk/gtkglarea.c:827 +#: gtk/gtkglarea.c:816 msgid "Has alpha" msgstr "Má průhlednost" -#: gtk/gtkglarea.c:828 +#: gtk/gtkglarea.c:817 msgid "Whether the color buffer has an alpha component" msgstr "Jestli má vyrovnávací paměť barev kanál s průhledností" -#: gtk/gtkglarea.c:844 +#: gtk/gtkglarea.c:833 msgid "Has depth buffer" msgstr "Má vyrovnávací paměť hloubky" -#: gtk/gtkglarea.c:845 +#: gtk/gtkglarea.c:834 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Jestli je přidělena vyrovnávací paměť s hloubkou" -#: gtk/gtkglarea.c:861 +#: gtk/gtkglarea.c:850 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Má vyrovnávací paměť šablony" -#: gtk/gtkglarea.c:862 +#: gtk/gtkglarea.c:851 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Jestli je přidělena vyrovnávací paměť se šablonou" -#: gtk/gtkglarea.c:880 +#: gtk/gtkglarea.c:869 msgid "Use OpenGL ES" msgstr "Používat OpenGL ES" -#: gtk/gtkglarea.c:881 +#: gtk/gtkglarea.c:870 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Zda kontext používá OpenGL nebo OpenGL ES" -#: gtk/gtkgrid.c:1775 +#: gtk/gtkgrid.c:1700 +msgid "Row spacing" +msgstr "Rozestup řádků" + +#: gtk/gtkgrid.c:1701 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími řádky" + +#: gtk/gtkgrid.c:1707 +msgid "Column spacing" +msgstr "Rozestup sloupců" + +#: gtk/gtkgrid.c:1708 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci" + +#: gtk/gtkgrid.c:1714 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Homogenní řádky" -#: gtk/gtkgrid.c:1776 +#: gtk/gtkgrid.c:1715 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Je-li zapnuto, budou mít všechny řádky stejnou šířku/výšku" -#: gtk/gtkgrid.c:1782 +#: gtk/gtkgrid.c:1721 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Homogenní sloupce" -#: gtk/gtkgrid.c:1783 +#: gtk/gtkgrid.c:1722 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Je-li zapnuto, budou mít všechny sloupce stejnou šířku/výšku" -#: gtk/gtkgrid.c:1789 +#: gtk/gtkgrid.c:1728 msgid "Baseline Row" msgstr "Řádek účaří" -#: gtk/gtkgrid.c:1790 +#: gtk/gtkgrid.c:1729 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" "Řádek, ke kterému zarovnat účaří, pokud je valign rovno GTK_ALIGN_BASELINE" -#: gtk/gtkgrid.c:1808 +#: gtk/gtkgrid.c:1739 +msgid "Left attachment" +msgstr "Připevnění vlevo" + +#: gtk/gtkgrid.c:1740 gtk/gtkmenu.c:824 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka" + +#: gtk/gtkgrid.c:1746 +msgid "Top attachment" +msgstr "Připevnění nahoře" + +#: gtk/gtkgrid.c:1747 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka" -#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +#: gtk/gtkgrid.c:1753 gtk/gtklayout.c:586 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 msgid "Width" msgstr "Šířka" -#: gtk/gtkgrid.c:1815 +#: gtk/gtkgrid.c:1754 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Počet sloupců, kterému potomek určuje rozsah" -#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343 +#: gtk/gtkgrid.c:1760 gtk/gtklayout.c:595 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 msgid "Height" msgstr "Výška" -#: gtk/gtkgrid.c:1822 +#: gtk/gtkgrid.c:1761 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Počet řádků, kterému potomek určuje rozsah" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1998 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1944 msgid "The title to display" msgstr "Titulek, který se má zobrazit" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2005 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1951 msgid "The subtitle to display" msgstr "Podtitulek, který se má zobrazit" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2011 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1957 msgid "Custom Title" msgstr "Vlastní titulek" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2012 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Widget vlastního titulku, který se má zobrazit" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2036 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1982 msgid "Show decorations" msgstr "Zobrazovat dekorování" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2037 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1983 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Jestli zobrazovat dekorování oken" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2055 gtk/gtksettings.c:1610 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2001 gtk/gtksettings.c:918 msgid "Decoration Layout" msgstr "Rozložení dekorování" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2056 gtk/gtksettings.c:1611 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2002 gtk/gtksettings.c:919 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Rozložení pro dekorování oken" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2069 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2015 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Rozložení dekorování nastaveno" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2070 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2016 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Jestli je vlastnost decoration-layout nastavena" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2084 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2030 msgid "Has Subtitle" msgstr "Má podtitulek" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2031 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Jestli se má rezervovat místo pro podtitulek" -#: gtk/gtkiconview.c:427 +#: gtk/gtkiconview.c:415 msgid "Pixbuf column" msgstr "Sloupec pixbufu" -#: gtk/gtkiconview.c:428 +#: gtk/gtkiconview.c:416 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání pixbufu ikony" -#: gtk/gtkiconview.c:446 +#: gtk/gtkiconview.c:434 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání textu" -#: gtk/gtkiconview.c:465 +#: gtk/gtkiconview.c:453 msgid "Markup column" msgstr "Sloupec značek" -#: gtk/gtkiconview.c:466 +#: gtk/gtkiconview.c:454 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Sloupec modelu používaný pro získání textu, pokud se používají značky Pango" -#: gtk/gtkiconview.c:473 +#: gtk/gtkiconview.c:461 msgid "Icon View Model" msgstr "Model ikonového zobrazení" -#: gtk/gtkiconview.c:474 +#: gtk/gtkiconview.c:462 msgid "The model for the icon view" msgstr "Model ikonového zobrazení" -#: gtk/gtkiconview.c:490 +#: gtk/gtkiconview.c:478 msgid "Number of columns" msgstr "Počet sloupců" -#: gtk/gtkiconview.c:491 +#: gtk/gtkiconview.c:479 msgid "Number of columns to display" msgstr "Počet zobrazovaných sloupců" -#: gtk/gtkiconview.c:508 +#: gtk/gtkiconview.c:496 msgid "Width for each item" msgstr "Šířka každé položky" -#: gtk/gtkiconview.c:509 +#: gtk/gtkiconview.c:497 msgid "The width used for each item" msgstr "Šířka používaná pro každou položku" -#: gtk/gtkiconview.c:525 +#: gtk/gtkiconview.c:513 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Místo, které je vloženo mezi buňky položky" -#: gtk/gtkiconview.c:540 +#: gtk/gtkiconview.c:528 msgid "Row Spacing" msgstr "Rozestup řádků" -#: gtk/gtkiconview.c:541 +#: gtk/gtkiconview.c:529 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Místo, které je vloženo mezi řádky mřížky" -#: gtk/gtkiconview.c:556 +#: gtk/gtkiconview.c:544 msgid "Column Spacing" msgstr "Rozestup sloupců" # FIXME: s/column/columns/ -#: gtk/gtkiconview.c:557 +#: gtk/gtkiconview.c:545 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Prostor vložený mezi sloupce mřížky" -#: gtk/gtkiconview.c:572 +#: gtk/gtkiconview.c:560 msgid "Margin" msgstr "Okraj" -#: gtk/gtkiconview.c:573 +#: gtk/gtkiconview.c:561 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Místo, které je vloženo na okraje ikonového zobrazení" -#: gtk/gtkiconview.c:588 +#: gtk/gtkiconview.c:576 msgid "Item Orientation" msgstr "Orientace položky" -#: gtk/gtkiconview.c:589 +#: gtk/gtkiconview.c:577 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Jak jsou text a ikony každé položky navzájem relativně umístěny" -#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1052 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 msgid "Reorderable" msgstr "Měnitelné pořadí" -#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062 +#: gtk/gtkiconview.c:594 gtk/gtktreeview.c:1053 msgid "View is reorderable" msgstr "Je možná změna pořadí zobrazení" -#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206 +#: gtk/gtkiconview.c:601 gtk/gtktreeview.c:1182 msgid "Tooltip Column" msgstr "Sloupec místní nápovědy" -#: gtk/gtkiconview.c:614 +#: gtk/gtkiconview.c:602 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy položek" -#: gtk/gtkiconview.c:631 +#: gtk/gtkiconview.c:619 msgid "Item Padding" msgstr "Odsazení položky" -#: gtk/gtkiconview.c:632 +#: gtk/gtkiconview.c:620 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Odsazení okolo položek zobrazení s ikonami" -#: gtk/gtkiconview.c:687 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Barva obdélníku výběru" - -#: gtk/gtkiconview.c:688 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Barva obdélníku výběru" - -#: gtk/gtkiconview.c:703 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Alfa obdélníku výběru" +#: gtk/gtkimage.c:223 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkiconview.c:704 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Neprůhlednost obdélníku výběru" +#: gtk/gtkimage.c:224 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:262 +#: gtk/gtkimage.c:230 msgid "Surface" msgstr "Povrch" -#: gtk/gtkimage.c:263 +#: gtk/gtkimage.c:231 msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "Povrch cairo_surface_t na zobrazení" -#: gtk/gtkimage.c:294 -msgid "Icon set" -msgstr "Skupina ikon" +#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkrecentmanager.c:283 +msgid "Filename" +msgstr "Název souboru" -#: gtk/gtkimage.c:295 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Skupina ikon, kterou zobrazovat" +#: gtk/gtkimage.c:238 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Název souboru, který načíst a zobrazit" -#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559 -#: gtk/gtktoolpalette.c:965 +#: gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:551 +#: gtk/gtktoolpalette.c:935 msgid "Icon size" msgstr "Velikost ikony" -#: gtk/gtkimage.c:303 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +#: gtk/gtkimage.c:245 +msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" msgstr "" -"Symbolická velikost, kterou používat pro standardní ikonu, skupinu ikon nebo " -"pojmenovanou ikonu" +"Symbolická velikost, kterou používat pro skupinu ikon nebo pojmenovanou ikonu" -#: gtk/gtkimage.c:319 +#: gtk/gtkimage.c:261 msgid "Pixel size" msgstr "Velikost v pixelech" -#: gtk/gtkimage.c:320 +#: gtk/gtkimage.c:262 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Velikost v pixelech, kterou používat pro pojmenovanou ikonu" -#: gtk/gtkimage.c:327 +#: gtk/gtkimage.c:269 msgid "Animation" msgstr "Animace" -#: gtk/gtkimage.c:328 +#: gtk/gtkimage.c:270 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation, kterou zobrazovat" -#: gtk/gtkimage.c:372 +#: gtk/gtkimage.c:314 msgid "Resource" msgstr "Prostředek" -#: gtk/gtkimage.c:373 +#: gtk/gtkimage.c:315 msgid "The resource path being displayed" msgstr "Ceska k zobrazovanému prostředku" -#: gtk/gtkimage.c:397 +#: gtk/gtkimage.c:321 +msgid "Storage type" +msgstr "Typ uložení" + +#: gtk/gtkimage.c:322 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Reprezentace používaná pro data obrázku" + +#: gtk/gtkimage.c:339 msgid "Use Fallback" msgstr "Použít zálohu" -#: gtk/gtkimage.c:398 +#: gtk/gtkimage.c:340 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Jestli se mají použít záložní názvy ikon" -#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189 +#: gtk/gtkinfobar.c:362 gtk/gtkmessagedialog.c:175 msgid "Message Type" msgstr "Typ zprávy" -#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190 +#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:176 msgid "The type of message" msgstr "Typ zprávy" -#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416 +#: gtk/gtkinfobar.c:378 gtk/gtksearchbar.c:416 msgid "Show Close Button" msgstr "Zobrazovat tlačítko Zavřít" -#: gtk/gtkinfobar.c:380 +#: gtk/gtkinfobar.c:379 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Jestli zahrnout standardní tlačítko na zavření" -#: gtk/gtkinfobar.c:435 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy obsahu" - -#: gtk/gtkinfobar.c:453 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Mezera mezi prvky oblasti" - -#: gtk/gtkinfobar.c:487 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Šířka okraje okolo plochy akcí" +#: gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:220 +#: gtk/gtkwindow.c:946 +msgid "Screen" +msgstr "Obrazovka" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:947 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazí" -#: gtk/gtklabel.c:802 +#: gtk/gtklabel.c:777 msgid "The text of the label" msgstr "Text popisu" -#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837 +#: gtk/gtklabel.c:804 gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:839 msgid "Justification" msgstr "Zarovnání" -#: gtk/gtklabel.c:830 +#: gtk/gtklabel.c:805 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -4514,54 +3339,62 @@ msgstr "" "zarovnání popisu v jeho přiřazeném místu. Takovou funkci plní GtkLabel::" "xalign" -#: gtk/gtklabel.c:873 +#: gtk/gtklabel.c:840 +msgid "Y align" +msgstr "Zarovnání Y" + +#: gtk/gtklabel.c:841 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Svislé zarovnání, od 0 (nahoře) do 1 (dole)" + +#: gtk/gtklabel.c:848 msgid "Pattern" msgstr "Vzorek" -#: gtk/gtklabel.c:874 +#: gtk/gtklabel.c:849 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" "Řetězec se znaky _ v pozicích odpovídajících znakům v textu, které podtrhnout" -#: gtk/gtklabel.c:880 +#: gtk/gtklabel.c:855 msgid "Line wrap" msgstr "Zalamovaní řádků" -#: gtk/gtklabel.c:881 +#: gtk/gtklabel.c:856 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Je-li nastaveno, zalamovat řádky, pokud bude text moc široký" -#: gtk/gtklabel.c:896 +#: gtk/gtklabel.c:871 msgid "Line wrap mode" msgstr "Režim zalamovaní řádků" -#: gtk/gtklabel.c:897 +#: gtk/gtklabel.c:872 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Je-li nastaveno zalomení, ovládá způsob zalomení řádků" -#: gtk/gtklabel.c:905 +#: gtk/gtklabel.c:880 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Jestli je možné vybrat text v popisu myší" -#: gtk/gtklabel.c:911 +#: gtk/gtklabel.c:886 msgid "Mnemonic key" msgstr "Klávesová zkratka" -#: gtk/gtklabel.c:912 +#: gtk/gtklabel.c:887 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Mnemonická klávesová zkratka pro tento popis" -#: gtk/gtklabel.c:919 +#: gtk/gtklabel.c:894 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget akcelerátoru" -#: gtk/gtklabel.c:920 +#: gtk/gtklabel.c:895 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Widget aktivovaný při zmáčknutí horké klávesy popisku" -#: gtk/gtklabel.c:960 +#: gtk/gtklabel.c:935 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -4569,102 +3402,86 @@ msgstr "" "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud popisek nemá dost místa pro " "zobrazení celého řetězce" -#: gtk/gtklabel.c:998 +#: gtk/gtklabel.c:973 msgid "Single Line Mode" msgstr "Režim jednoho řádku" -#: gtk/gtklabel.c:999 +#: gtk/gtklabel.c:974 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Jestli je popisek v režimu jednoho řádku" -#: gtk/gtklabel.c:1015 +#: gtk/gtklabel.c:990 msgid "Angle" msgstr "Úhel" -#: gtk/gtklabel.c:1016 +#: gtk/gtklabel.c:991 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Úhel, o který je popisek rotován" -#: gtk/gtklabel.c:1036 +#: gtk/gtklabel.c:1011 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Požadovaná maximální šířka popisku ve znacích" -#: gtk/gtklabel.c:1052 +#: gtk/gtklabel.c:1027 msgid "Track visited links" msgstr "Sledovat navštívené odkazy" -#: gtk/gtklabel.c:1053 +#: gtk/gtklabel.c:1028 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Jestli mají být sledovány navštívené odkazy" -#: gtk/gtklabel.c:1069 +#: gtk/gtklabel.c:1044 msgid "Number of lines" msgstr "Počet řádků" -#: gtk/gtklabel.c:1070 +#: gtk/gtklabel.c:1045 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Požadovaný počet řádků při zalamování popisku" -#: gtk/gtklayout.c:674 +#: gtk/gtklayout.c:587 msgid "The width of the layout" msgstr "Šířka rozložení" -#: gtk/gtklayout.c:683 +#: gtk/gtklayout.c:596 msgid "The height of the layout" msgstr "Výška rozložení" -#: gtk/gtklevelbar.c:1020 +#: gtk/gtklevelbar.c:1011 msgid "Currently filled value level" msgstr "Úroveň aktuálně vyplněné hodnoty" -#: gtk/gtklevelbar.c:1021 +#: gtk/gtklevelbar.c:1012 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Úroveň aktuálně vyplněné hodnoty lišty úrovně" -#: gtk/gtklevelbar.c:1035 +#: gtk/gtklevelbar.c:1026 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Minimální úroveň hodnoty lišty" -#: gtk/gtklevelbar.c:1036 +#: gtk/gtklevelbar.c:1027 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Minimální úroveň hodnoty, která může být zobrazena lištou" -#: gtk/gtklevelbar.c:1050 +#: gtk/gtklevelbar.c:1041 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Maximální úroveň hodnoty lišty" -#: gtk/gtklevelbar.c:1051 +#: gtk/gtklevelbar.c:1042 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Maximální úroveň hodnoty, která může být zobrazena lištou" -#: gtk/gtklevelbar.c:1071 +#: gtk/gtklevelbar.c:1062 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Režim indikátoru hodnot" -#: gtk/gtklevelbar.c:1072 +#: gtk/gtklevelbar.c:1063 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Režim indikátoru hodnot zobrazený lištou" -#: gtk/gtklevelbar.c:1088 +#: gtk/gtklevelbar.c:1079 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Obrátit směr růstu lišty úrovně" -#: gtk/gtklevelbar.c:1105 -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "Minimální výška vyplněných bloků" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1106 -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "Minimální výška bloků, které vyplňují lištu" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1122 -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "Minimální šířka vyplnění bloků" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1123 -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "Minimální šířka bloků, které vyplňují lištu" - #: gtk/gtklinkbutton.c:168 msgid "URI" msgstr "URI" @@ -4681,11 +3498,11 @@ msgstr "Navštívený" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Jestli byl tento odkaz navštíven." -#: gtk/gtklistbox.c:3781 +#: gtk/gtklistbox.c:3675 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Jestli lze tento řádek aktivovat" -#: gtk/gtklistbox.c:3795 +#: gtk/gtklistbox.c:3689 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Jestli lze tento řádek vybrat" @@ -4740,50 +3557,38 @@ msgstr "" "Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně selhání " "autorizace" -#: gtk/gtkmagnifier.c:295 +#: gtk/gtkmagnifier.c:280 msgid "Inspected" msgstr "Zkontrolováno" -#: gtk/gtkmagnifier.c:296 +#: gtk/gtkmagnifier.c:281 msgid "Inspected widget" msgstr "Zkontrolovaný widget" -#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 +#: gtk/gtkmagnifier.c:287 gtk/gtkmagnifier.c:288 msgid "magnification" msgstr "zvětšení" -#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 +#: gtk/gtkmagnifier.c:294 gtk/gtkmagnifier.c:295 msgid "resize" msgstr "změna velikosti" -#: gtk/gtkmenubar.c:219 +#: gtk/gtkmenubar.c:207 msgid "Pack direction" msgstr "Směr balení" -#: gtk/gtkmenubar.c:220 +#: gtk/gtkmenubar.c:208 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Směr balení nabídkové lišty" -#: gtk/gtkmenubar.c:236 +#: gtk/gtkmenubar.c:224 msgid "Child Pack direction" msgstr "Směr balení potomků" -#: gtk/gtkmenubar.c:237 +#: gtk/gtkmenubar.c:225 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Směr balení potomků nabídkové lišty" -#: gtk/gtkmenubar.c:254 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Styl rámu okolo nabídkové lišty" - -#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625 -msgid "Internal padding" -msgstr "Interní doplnění" - -#: gtk/gtkmenubar.c:271 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Velikost místa mezi stínem nabídkové lišty a položkami nabídky" - #: gtk/gtkmenubutton.c:486 msgid "Popup" msgstr "Rozbalovací prvek" @@ -4808,8 +3613,7 @@ msgstr "Zarovnat podle" msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Nadřazený widget, ke kterému by se nabídka měla zarovnat." -#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -#: gtk/gtkstylecontext.c:242 +#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:661 msgid "Direction" msgstr "Směr" @@ -4833,60 +3637,49 @@ msgstr "Rozbalovací dialogové okno" msgid "The popover" msgstr "Rozbalovací dialogové okno" -#: gtk/gtkmenu.c:633 +#: gtk/gtkmenu.c:615 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Právě vybraná položka nabídky" -#: gtk/gtkmenu.c:648 +#: gtk/gtkmenu.c:629 +msgid "Accel Group" +msgstr "Skupina akcelerátorů" + +#: gtk/gtkmenu.c:630 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Skupina akcelerátoru s akcelerátory nabídky" -#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773 +#: gtk/gtkmenu.c:644 gtk/gtkmenuitem.c:716 msgid "Accel Path" msgstr "Cesta akcelerátoru" -#: gtk/gtkmenu.c:663 +#: gtk/gtkmenu.c:645 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Cesta akcelerátoru užitá k pohodlnému vytvoření cest akcelerátorů položek " "potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:679 +#: gtk/gtkmenu.c:661 msgid "Attach Widget" msgstr "Připojit widget" -#: gtk/gtkmenu.c:680 +#: gtk/gtkmenu.c:662 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Widget, ke kterému je nabídka připojena" -#: gtk/gtkmenu.c:696 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Titulek, který může být zobrazen správcem oken, když je tato nabídka odtržená" - -#: gtk/gtkmenu.c:712 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Stav odtrhnutí" - -#: gtk/gtkmenu.c:713 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Pravdivostní hodnota, která určuje, jestli je nabídka odtržená" - -#: gtk/gtkmenu.c:727 +#: gtk/gtkmenu.c:676 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: gtk/gtkmenu.c:728 +#: gtk/gtkmenu.c:677 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Monitor, na kterém bude zobrazena nabídka" -#: gtk/gtkmenu.c:748 +#: gtk/gtkmenu.c:697 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Rezervovat velikost přepínání" -#: gtk/gtkmenu.c:749 +#: gtk/gtkmenu.c:698 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -4894,285 +3687,191 @@ msgstr "" "Pravdivostní hodnota, která určuje, jestli nabídka rezervuje místo " "přepínačům a ikonám" -#: gtk/gtkmenu.c:777 +#: gtk/gtkmenu.c:726 msgid "Anchor hints" msgstr "Ukotvit napovědy" -#: gtk/gtkmenu.c:778 +#: gtk/gtkmenu.c:727 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" msgstr "Umístění nápovědy pro případ, kdy nabídka může být mimo obrazovku" -#: gtk/gtkmenu.c:806 +#: gtk/gtkmenu.c:755 msgid "Rect anchor dx" msgstr "dx obdélníkové kotvy" -#: gtk/gtkmenu.c:807 +#: gtk/gtkmenu.c:756 msgid "Rect anchor horizontal offset" msgstr "Vodorovné posunutí obdélníkové kotvy" -#: gtk/gtkmenu.c:833 +#: gtk/gtkmenu.c:782 msgid "Rect anchor dy" msgstr "dy obdélníkové kotvy" -#: gtk/gtkmenu.c:834 +#: gtk/gtkmenu.c:783 msgid "Rect anchor vertical offset" msgstr "Svislé posunutí obdélníkové kotvy" -#: gtk/gtkmenu.c:860 +#: gtk/gtkmenu.c:809 msgid "Menu type hint" msgstr "Nápověda k typu nabídky" -#: gtk/gtkmenu.c:861 +#: gtk/gtkmenu.c:810 msgid "Menu window type hint" msgstr "Nápověda k typu nabídkového okna" -#: gtk/gtkmenu.c:882 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Vodorovné doplnění" - -#: gtk/gtkmenu.c:883 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Místo navíc nalevo a napravo od okrajů nabídky" - -#: gtk/gtkmenu.c:901 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Svislé doplnění" - -#: gtk/gtkmenu.c:902 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Místo navíc nad a pod nabídkou" - -#: gtk/gtkmenu.c:911 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Svislé posunutí" - -#: gtk/gtkmenu.c:912 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Když je nabídka podnabídkou, umístit je svisle posunutou o tolik pixelů" - -#: gtk/gtkmenu.c:920 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Vodorovné posunutí" - -#: gtk/gtkmenu.c:921 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Když je nabídka podnabídkou, umístit je vodorovně posunutou o tolik pixelů" - -#: gtk/gtkmenu.c:936 -msgid "Double Arrows" -msgstr "Dvojité šipky" - -#: gtk/gtkmenu.c:937 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "Při posunu vždy ukazovat obé šipky." - -#: gtk/gtkmenu.c:952 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Umístění šipky" - -#: gtk/gtkmenu.c:953 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "Značí, kde by měly být umístěny posuvné šipky" - -#: gtk/gtkmenu.c:961 +#: gtk/gtkmenu.c:823 msgid "Left Attach" msgstr "Připevnění vlevo" -#: gtk/gtkmenu.c:969 +#: gtk/gtkmenu.c:831 msgid "Right Attach" msgstr "Připevnění vpravo" -#: gtk/gtkmenu.c:970 +#: gtk/gtkmenu.c:832 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:977 +#: gtk/gtkmenu.c:839 msgid "Top Attach" msgstr "Připevnění nahoře" -#: gtk/gtkmenu.c:978 +#: gtk/gtkmenu.c:840 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:985 +#: gtk/gtkmenu.c:847 msgid "Bottom Attach" msgstr "Připevnění dole" -#: gtk/gtkmenu.c:1003 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "Libovolná konstanta ke zmenšení velikosti posuvné šipky" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:743 -msgid "Right Justified" -msgstr "Zarovnání doprava" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:744 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"Nastaví, jestli bude položka nabídky zarovnána k pravé straně lišty nabídky" +#: gtk/gtkmenu.c:848 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit dolní stranu potomka" -#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376 +#: gtk/gtkmenuitem.c:700 gtk/gtkpopovermenu.c:376 msgid "Submenu" msgstr "Podřazená nabídka" -#: gtk/gtkmenuitem.c:758 +#: gtk/gtkmenuitem.c:701 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" "Podřízená nabídka připojená k položce nabídky, nebo NULL, nemá-li žádnou" -#: gtk/gtkmenuitem.c:774 +#: gtk/gtkmenuitem.c:717 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Nastaví cestu akcelerátoru položky nabídky" -#: gtk/gtkmenuitem.c:788 +#: gtk/gtkmenuitem.c:731 msgid "The text for the child label" msgstr "Text popisku potomka" -#: gtk/gtkmenuitem.c:897 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"Množství prostoru použitého šipkou, relativně k velikosti písma položky " -"nabídky" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:913 -msgid "Width in Characters" -msgstr "Šířka ve znacích" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:914 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "Minimální požadovaná šířka položky nabídky ve znacích" - -#: gtk/gtkmenushell.c:419 +#: gtk/gtkmenushell.c:417 msgid "Take Focus" msgstr "Vzít zaměření" -#: gtk/gtkmenushell.c:420 +#: gtk/gtkmenushell.c:418 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" "Pravdivostní hodnota, která určuje, jestli nabídka zachycuje zaměření " "klávesnice" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:263 msgid "Menu" msgstr "Nabídka" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:264 msgid "The dropdown menu" msgstr "Rozbalovací nabídka" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 -msgid "label border" -msgstr "okraj popisu" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 -msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "Šířka okraje okolo popisu v dialogu zprávy" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:197 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:183 msgid "Message Buttons" msgstr "Tlačítka zprávy" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:198 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Tlačítka zobrazovaná v dialogu zprávy" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Primární text dialogu zprávy" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:230 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "Use Markup" msgstr "Použít značky" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:217 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Primární text nadpisu obsahuje značky Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:245 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 msgid "Secondary Text" msgstr "Sekundární text" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:232 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Sekundární text dialogu zprávy" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:261 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:247 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Použít značky v sekundárním" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:262 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:248 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Sekundární text obsahuje značky Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Image" -msgstr "Obrázek" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The image" -msgstr "Obrázek" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:294 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:264 msgid "Message area" msgstr "Oblast zprávy" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:295 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:265 msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "" "GtkBox, k němuž přináleží primární a sekundární popisky dialogového okna" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1019 msgid "Role" msgstr "Role" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1020 msgid "The role of this button" msgstr "Role tohoto tlačítka" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1036 msgid "The icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1050 msgid "The text" msgstr "Text" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1079 msgid "Menu name" msgstr "Název nabídky" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1080 msgid "The name of the menu to open" msgstr "Název nabídky, která se má otevřít" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1096 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "Jestli je nabídka rodičovská" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1110 msgid "Centered" msgstr "Vystředit" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1111 msgid "Whether to center the contents" msgstr "Jestli se má obsah vystředit" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1126 msgid "Iconic" msgstr "Ikonový" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1127 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Jestli je upřednostňována ikona před textem." -#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258 +#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:242 msgid "Parent" msgstr "Rodič" @@ -5200,7 +3899,7 @@ msgstr "Název dialogového okna" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Název dialogového okna pro výběr souboru" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1741 gtk/gtkwindow.c:783 +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1625 gtk/gtkwindow.c:838 msgid "Modal" msgstr "Modální" @@ -5216,59 +3915,59 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Jestli je dialogové okno aktuálně viditelné" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058 +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1076 msgid "Transient for Window" msgstr "Podřízené pro okno" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059 +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1077 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Podřízený rodič dialogového okna" -#: gtk/gtknotebook.c:763 +#: gtk/gtknotebook.c:751 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: gtk/gtknotebook.c:764 +#: gtk/gtknotebook.c:752 msgid "The index of the current page" msgstr "Index aktuální strany" -#: gtk/gtknotebook.c:771 +#: gtk/gtknotebook.c:759 msgid "Tab Position" msgstr "Umístění karty" -#: gtk/gtknotebook.c:772 +#: gtk/gtknotebook.c:760 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Která strana notesu obsahuje karty" -#: gtk/gtknotebook.c:779 +#: gtk/gtknotebook.c:767 msgid "Show Tabs" msgstr "Zobrazovat karty" -#: gtk/gtknotebook.c:780 +#: gtk/gtknotebook.c:768 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Jestli se mají zobrazovat karty" -#: gtk/gtknotebook.c:786 +#: gtk/gtknotebook.c:774 msgid "Show Border" msgstr "Zobrazovat okraj" -#: gtk/gtknotebook.c:787 +#: gtk/gtknotebook.c:775 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj" -#: gtk/gtknotebook.c:793 +#: gtk/gtknotebook.c:781 msgid "Scrollable" msgstr "Posunovatelné" -#: gtk/gtknotebook.c:794 +#: gtk/gtknotebook.c:782 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Je-li zapnuto, jsou přidány posuvné šipky, pokud je příliš mnoho karet" -#: gtk/gtknotebook.c:800 +#: gtk/gtknotebook.c:788 msgid "Enable Popup" msgstr "Povolit kontextové nabídky" -#: gtk/gtknotebook.c:801 +#: gtk/gtknotebook.c:789 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -5276,155 +3975,115 @@ msgstr "" "Je-li ZAPNUTO, zmáčknutí pravého tlačítka myši na sešitu se zobrazí nabídka, " "kterou můžete použít pro přechod mezi stránkami" -#: gtk/gtknotebook.c:814 +#: gtk/gtknotebook.c:802 msgid "Group Name" msgstr "Název skupiny" -#: gtk/gtknotebook.c:815 +#: gtk/gtknotebook.c:803 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Název skupiny táhnutí a puštění karet" -#: gtk/gtknotebook.c:824 +#: gtk/gtknotebook.c:812 msgid "Tab label" msgstr "Popisek karty" -#: gtk/gtknotebook.c:825 +#: gtk/gtknotebook.c:813 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Řetězec zobrazovaný na popisku karty potomka" -#: gtk/gtknotebook.c:831 +#: gtk/gtknotebook.c:819 msgid "Menu label" msgstr "Popisek nabídky" -#: gtk/gtknotebook.c:832 +#: gtk/gtknotebook.c:820 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Řetězec zobrazovaný v položce nabídky potomka" -#: gtk/gtknotebook.c:845 +#: gtk/gtknotebook.c:833 msgid "Tab expand" msgstr "Rozbalit kartu" -#: gtk/gtknotebook.c:846 +#: gtk/gtknotebook.c:834 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "Jestli rozbalovat kartu potomků" -#: gtk/gtknotebook.c:852 +#: gtk/gtknotebook.c:840 msgid "Tab fill" msgstr "Vyplnění kartami" -#: gtk/gtknotebook.c:853 +#: gtk/gtknotebook.c:841 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "Jestli by měla karta potomků vyplnit přidělený prostor" -#: gtk/gtknotebook.c:860 +#: gtk/gtknotebook.c:848 msgid "Tab reorderable" msgstr "Karta s měnitelným pořadím" -#: gtk/gtknotebook.c:861 +#: gtk/gtknotebook.c:849 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Jestli má karta měnitelné pořadí z důvodu uživatelské akce" -#: gtk/gtknotebook.c:867 +#: gtk/gtknotebook.c:855 msgid "Tab detachable" msgstr "Odpojitelná karta" -#: gtk/gtknotebook.c:868 +#: gtk/gtknotebook.c:856 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Jestli je karta odpojitelná" -#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137 +#: gtk/gtknotebook.c:871 gtk/gtkscrollbar.c:113 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Druhotná šipka pro krok dozadu" -#: gtk/gtknotebook.c:884 +#: gtk/gtknotebook.c:872 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vzad na opačném konci oblasti karet" -#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144 +#: gtk/gtknotebook.c:887 gtk/gtkscrollbar.c:120 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Druhotná šipka pro krok dopředu" -#: gtk/gtknotebook.c:900 +#: gtk/gtknotebook.c:888 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vpřed na opačném konci oblasti karet" -#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123 +#: gtk/gtknotebook.c:902 gtk/gtkscrollbar.c:99 msgid "Backward stepper" msgstr "Šipka pro krok vzad" -#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:903 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vzad" -#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130 +#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:106 msgid "Forward stepper" msgstr "Šipka pro krok vpřed" -#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131 +#: gtk/gtknotebook.c:918 gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vpřed" -#: gtk/gtknotebook.c:947 -msgid "Tab overlap" -msgstr "Překryv karty" - -#: gtk/gtknotebook.c:948 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Velikost překryvné oblasti karty" - -#: gtk/gtknotebook.c:966 -msgid "Tab curvature" -msgstr "Zakřivení karet" - -#: gtk/gtknotebook.c:967 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Velikost zakřivení karty" - -#: gtk/gtknotebook.c:986 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Rozestup šipky" - -#: gtk/gtknotebook.c:987 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Rozestup šipky posunu" - -#: gtk/gtknotebook.c:1006 -msgid "Initial gap" -msgstr "Počáteční mezera" - -#: gtk/gtknotebook.c:1007 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "Počáteční mezera před první kartou" - -#: gtk/gtknotebook.c:1027 -msgid "Tab gap" -msgstr "Mezera karty" - -#: gtk/gtknotebook.c:1028 -msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -msgstr "Aktivní karta je vykreslena s mezerou v dolní části" - #: gtk/gtkorientable.c:62 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Orientace orientovatelného" -#: gtk/gtkoverlay.c:764 +#: gtk/gtkoverlay.c:778 msgid "Pass Through" msgstr "Předávat skrz" -#: gtk/gtkoverlay.c:764 +#: gtk/gtkoverlay.c:778 msgid "Pass through input, does not affect main child" msgstr "Předávat vstup skrz, aniž by ovlivnil hlavního potomka" -#: gtk/gtkoverlay.c:769 +#: gtk/gtkoverlay.c:791 msgid "Index" msgstr "Index" -#: gtk/gtkoverlay.c:770 +#: gtk/gtkoverlay.c:792 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "Index vrstvy v rodiči, -1 pro hlavního potomka" @@ -5444,80 +4103,72 @@ msgstr "Dotekové zařízení" msgid "Pad device to control" msgstr "Dotekové zařízení pro ovládání" -#: gtk/gtkpaned.c:369 +#: gtk/gtkpaned.c:354 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Pozice oddělovače v pixelech (0 znamená až doleva/nahoru)" -#: gtk/gtkpaned.c:376 +#: gtk/gtkpaned.c:361 msgid "Position Set" msgstr "Pozice nastavena" -#: gtk/gtkpaned.c:377 +#: gtk/gtkpaned.c:362 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "ZAPNUTO, pokud by měla být použita vlastnost Position" -#: gtk/gtkpaned.c:393 +#: gtk/gtkpaned.c:378 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimální pozice" -#: gtk/gtkpaned.c:394 +#: gtk/gtkpaned.c:379 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Nejmenší možná hodnota vlastnosti „position“" -#: gtk/gtkpaned.c:410 +#: gtk/gtkpaned.c:395 msgid "Maximal Position" msgstr "Maximální pozice" -#: gtk/gtkpaned.c:411 +#: gtk/gtkpaned.c:396 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Největší možná hodnota vlastnosti „position“" -#: gtk/gtkpaned.c:427 +#: gtk/gtkpaned.c:412 msgid "Wide Handle" msgstr "Široký úchyt" -#: gtk/gtkpaned.c:428 +#: gtk/gtkpaned.c:413 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Jestli by měl mít panel nápadný úchyt" -#: gtk/gtkpaned.c:441 -msgid "Handle Size" -msgstr "Velikost úchytu" - -#: gtk/gtkpaned.c:442 -msgid "Width of handle" -msgstr "Šířka úchytu" - -#: gtk/gtkpaned.c:459 +#: gtk/gtkpaned.c:428 msgid "Resize" msgstr "Měnit velikost" -#: gtk/gtkpaned.c:460 +#: gtk/gtkpaned.c:429 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Je-li zapnuto, potomek se zvětšuje a zmenšuje spolu s widgetem paned" -#: gtk/gtkpaned.c:475 +#: gtk/gtkpaned.c:444 msgid "Shrink" msgstr "Zmenšovat" -#: gtk/gtkpaned.c:476 +#: gtk/gtkpaned.c:445 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Je-li zapnuto, může být potomek menší, než jeho požadavek" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4392 msgid "Location to Select" msgstr "Umístění, které se má vybrat" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4393 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Umístění, které se má zvýraznit v postranní liště" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2197 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4398 gtk/gtkplacesview.c:2242 msgid "Open Flags" msgstr "Otevírací příznaky" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2198 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4399 gtk/gtkplacesview.c:2243 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5525,191 +4176,159 @@ msgstr "" "Režimy, ve kterých volající aplikace může otevřít umístění vybrané v " "postranní liště" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4405 msgid "Show recent files" msgstr "Zobrazovat nedávné soubory" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4406 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na nedávné soubory" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4411 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Zobrazovat „Plochu“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4412 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na složku Plocha" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "Zobrazovat „Připojit k serveru“" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" -"Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na dialogové okno " -"„Připojit k serveru“" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4417 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Zobrazit „Zadat umístění“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4418 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na ruční zadání umístění" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2177 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4424 gtk/gtkplacesview.c:2222 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat jen místní soubory" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4429 msgid "Show 'Trash'" msgstr "Zobrazovat „koš“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4430 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "" "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na umístění odpadkového " "koše" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4435 msgid "Show 'Other locations'" msgstr "Zobrazovat „Ostatní umístění“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4436 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" "Jestli má postranní panel obsahovat položku pro zobrazení externích umístění" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4451 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "" "Jestli vyslat ::populate-popup pro kontaktovaná vyskakovací okna, která " "namají nabídky" -#: gtk/gtkplacesview.c:2183 +#: gtk/gtkplacesview.c:2228 msgid "Loading" msgstr "Načítání" -#: gtk/gtkplacesview.c:2184 +#: gtk/gtkplacesview.c:2229 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Jestli zobrazením je načítání umístění" -#: gtk/gtkplacesview.c:2190 +#: gtk/gtkplacesview.c:2235 msgid "Fetching networks" msgstr "Získávání sítí" -#: gtk/gtkplacesview.c:2191 +#: gtk/gtkplacesview.c:2236 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Jestli zobrazením je získávání sítí" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 msgid "Icon of the row" msgstr "Ikona řádku" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 msgid "The icon representing the volume" msgstr "Ikona představující svazek" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 msgid "Name of the volume" msgstr "Název svazku" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 msgid "The name of the volume" msgstr "Název svazku" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 msgid "Path of the volume" msgstr "Cesta k svazku" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 msgid "The path of the volume" msgstr "Cesta k svazku" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 msgid "Volume represented by the row" msgstr "Svazek představovaný řádkem" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 msgid "The volume represented by the row" msgstr "Svazek, který je řádkem reprezentován" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 msgid "Mount represented by the row" msgstr "Připojení představované řádkem" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 msgid "The mount point represented by the row, if any" msgstr "Přípojný bod, pokud nějaký je, který je řádkem reprezentován" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 msgid "File represented by the row" msgstr "Soubor představovaný řádkem" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 msgid "The file represented by the row, if any" msgstr "Soubor, pokud nějaký je, který je řádkem reprezentován" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Jestli řádek reprezentuje síťové připojení" -#: gtk/gtkplug.c:197 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "Jestli je plug začleněn" - -#: gtk/gtkplug.c:211 -msgid "Socket Window" -msgstr "Okno socketu" - -#: gtk/gtkplug.c:212 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "Okno socketu, do kterého je vložena zásuvka" - -#: gtk/gtkpopover.c:1698 +#: gtk/gtkpopover.c:1582 msgid "Relative to" msgstr "Relativně vůči" -#: gtk/gtkpopover.c:1699 +#: gtk/gtkpopover.c:1583 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Widget, na které bublinové okno ukazuje" -#: gtk/gtkpopover.c:1712 +#: gtk/gtkpopover.c:1596 msgid "Pointing to" msgstr "Ukazuje na" -#: gtk/gtkpopover.c:1713 +#: gtk/gtkpopover.c:1597 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Obdélník na který bublinové okno ukazuje" -#: gtk/gtkpopover.c:1727 +#: gtk/gtkpopover.c:1611 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Pozice, do které se má umístit bublinové okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1742 +#: gtk/gtkpopover.c:1626 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Jestli je rozbalovací dialogové okno modální" -#: gtk/gtkpopover.c:1755 -msgid "Transitions enabled" -msgstr "Přechody povoleny" - -#: gtk/gtkpopover.c:1756 -msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -msgstr "Jestli jsou přechody při zobrázení/skrytí povoleny či nikoliv" - -#: gtk/gtkpopover.c:1769 +#: gtk/gtkpopover.c:1639 msgid "Constraint" msgstr "Omezení" -#: gtk/gtkpopover.c:1770 +#: gtk/gtkpopover.c:1640 msgid "Constraint for the popover position" msgstr "Omezení pro umístění rozbalovacího dialogu" @@ -6031,35 +4650,35 @@ msgstr "Jestli dialogové okno podporuje výběr" msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Jestli má aplikace výběr" -#: gtk/gtkprogressbar.c:271 +#: gtk/gtkprogressbar.c:255 msgid "Fraction" msgstr "Podíl" -#: gtk/gtkprogressbar.c:272 +#: gtk/gtkprogressbar.c:256 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen" -#: gtk/gtkprogressbar.c:279 +#: gtk/gtkprogressbar.c:263 msgid "Pulse Step" msgstr "Krok pulzu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:280 +#: gtk/gtkprogressbar.c:264 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "Podíl z celkového průběhu, o který se posunout blok při pulzu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:288 +#: gtk/gtkprogressbar.c:272 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Text zobrazovaný v ukazateli průběhu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:309 +#: gtk/gtkprogressbar.c:293 msgid "Show text" msgstr "Zobrazovat text" -#: gtk/gtkprogressbar.c:310 +#: gtk/gtkprogressbar.c:294 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Jestli se průběh zobrazuje jako text." -#: gtk/gtkprogressbar.c:331 +#: gtk/gtkprogressbar.c:315 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -6067,59 +4686,16 @@ msgstr "" "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud ukazatel průběhu nemá dost " "místa pro zobrazení celého řetězce, pokud vůbec něčeho." -#: gtk/gtkprogressbar.c:349 -msgid "X spacing" -msgstr "Rozestup X" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:350 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "Zvláštní prostor užitý u šířky ukazatele průběhu." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:364 -msgid "Y spacing" -msgstr "Rozestup Y" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:365 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "Zvláštní prostor užitý u výšky ukazatele průběhu." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:380 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Minimální vodorovná šířka" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:381 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "Minimální vodorovná šířka ukazatele průběhu" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:395 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Minimální výška vodorovného ukazatele" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:396 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "Minimální vodorovná výška ukazatele průběhu" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:410 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "Minimální svislá šířka ukazatele" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:411 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "Minimální svislá šířka ukazatele průběhu" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:425 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "Minimální výška svislého ukazatele" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:426 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Minimální svislá výška ukazatele průběhu" +#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" #: gtk/gtkradiobutton.c:185 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří tento widget." -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Položka přepínacího tlačítka, do jejíž skupiny patří tento widget." @@ -6127,207 +4703,146 @@ msgstr "Položka přepínacího tlačítka, do jejíž skupiny patří tento wid msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří toto tlačítko." -#: gtk/gtkrange.c:438 +#: gtk/gtkrange.c:434 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu" -#: gtk/gtkrange.c:445 +#: gtk/gtkrange.c:441 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Obrátit směr pohybu posuvníku pro zvýšení hodnoty rozsahu" -#: gtk/gtkrange.c:451 +#: gtk/gtkrange.c:447 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Nižší kroková citlivost" -#: gtk/gtkrange.c:452 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "Pravidlo citlivosti krokování, které míří ke spodní straně zarovnání" -#: gtk/gtkrange.c:459 +#: gtk/gtkrange.c:455 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Vyšší kroková citlivost" -#: gtk/gtkrange.c:460 +#: gtk/gtkrange.c:456 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "Pravidlo citlivosti krokování, které míří k horní straně zarovnání" -#: gtk/gtkrange.c:476 +#: gtk/gtkrange.c:472 msgid "Show Fill Level" msgstr "Zobrazit úroveň zaplnění" -#: gtk/gtkrange.c:477 +#: gtk/gtkrange.c:473 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Jestli zobrazovat indikátor úrovně zaplnění v korytě." -#: gtk/gtkrange.c:492 +#: gtk/gtkrange.c:488 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Omezit na úroveň zaplnění" -#: gtk/gtkrange.c:493 +#: gtk/gtkrange.c:489 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Jestli omezit horní hranici k úrovni zaplnění." -#: gtk/gtkrange.c:507 +#: gtk/gtkrange.c:503 msgid "Fill Level" msgstr "Úroveň zaplnění" -#: gtk/gtkrange.c:508 +#: gtk/gtkrange.c:504 msgid "The fill level." msgstr "Úroveň zaplnění." -#: gtk/gtkrange.c:523 +#: gtk/gtkrange.c:519 msgid "Round Digits" msgstr "Zaokrouhlené číslice" -#: gtk/gtkrange.c:524 +#: gtk/gtkrange.c:520 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Počet číslic, na který se má hodnota zaokrouhlit." -#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:947 -msgid "Slider Width" -msgstr "Šířka ukazovátka" - -#: gtk/gtkrange.c:542 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Šířka posuvníku nebo ukazovátka" - -#: gtk/gtkrange.c:557 -msgid "Trough Border" -msgstr "Okraje koryta" - -#: gtk/gtkrange.c:558 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Mezera mezi ukazovátkem/tlačítky a vnějším obrysem koryta" - -#: gtk/gtkrange.c:573 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Velikost tlačítek" - -#: gtk/gtkrange.c:574 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Délka tlačítek na koncích pro krokování" - -#: gtk/gtkrange.c:590 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Mezery mezi tlačítky" - -#: gtk/gtkrange.c:591 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Mezery mezi tlačítky pro krokování a ukazovátkem" - -#: gtk/gtkrange.c:606 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Posun šipky X" - -#: gtk/gtkrange.c:607 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy X při zmáčknutí tlačítka" - -#: gtk/gtkrange.c:622 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Posun šipky Y" - -#: gtk/gtkrange.c:623 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy Y při zmáčknutí tlačítka" - -#: gtk/gtkrange.c:642 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Koryto pod kroky" - -#: gtk/gtkrange.c:643 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Jestli kreslit koryto u plné délky rozsahu, nebo vyřadit krokování a rozestup" - -#: gtk/gtkrange.c:659 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Škálování šipky" - -#: gtk/gtkrange.c:660 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "Škálování šipky s přihlédnutím k velikosti tlačítka posunu" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:117 msgid "Recent Manager" msgstr "Správce posledního" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:118 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "Objekt Správce posledního určený k použití" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 msgid "Show Private" msgstr "Zobrazit soukromé" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:134 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Jestli mají být zobrazovány soukromé položky" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 msgid "Show Tooltips" msgstr "Zobrazit místní nápovědy" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Jestli se má na položce zobrazovat místní nápověda" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Show Icons" msgstr "Zobrazit ikony" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:176 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Jestli se má v blízkosti položky zobrazovat ikona" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 msgid "Show Not Found" msgstr "Soubory nenalezeny" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:193 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:180 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "Jestli mají být zobrazovány položky mířící na nedostupné zdroje" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:207 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:194 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Jestli umožnit výběr více položek" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:221 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:208 msgid "Local only" msgstr "Pouze místní" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:209 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "Jestli mají být vybrané zdroje omezeny na místní URL file:" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:236 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 msgid "Limit" msgstr "Limit" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:224 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Maximální počet zobrazovaných položek" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 msgid "Sort Type" msgstr "Typ třídění" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Pořadí třídění zobrazených položek" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:267 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:254 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Aktuální filtr pro výběr toho, které zdroje se zobrazují" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216 +msgid "Show Numbers" +msgstr "Zobrazit čísla" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217 +msgid "Whether the items should be displayed with a number" +msgstr "Jestli mají být položky zobrazeny s číslem" + #: gtk/gtkrecentmanager.c:284 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "Plná cesta k souboru určenému k uložení a čtení seznamu" @@ -6336,35 +4851,35 @@ msgstr "Plná cesta k souboru určenému k uložení a čtení seznamu" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Velikost seznamu naposledy použitých zdrojů" -#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 +#: gtk/gtkrevealer.c:230 gtk/gtkstack.c:479 msgid "Transition type" msgstr "Typ přechodu" -#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499 +#: gtk/gtkrevealer.c:231 gtk/gtkstack.c:479 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Typ animace použité k přechodu" -#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 +#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:475 msgid "Transition duration" msgstr "Doba přechodu" -#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495 +#: gtk/gtkrevealer.c:239 gtk/gtkstack.c:475 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Délka animace přechodu, v milisekundách" -#: gtk/gtkrevealer.c:257 +#: gtk/gtkrevealer.c:245 msgid "Reveal Child" msgstr "Odhalit potomka" -#: gtk/gtkrevealer.c:258 +#: gtk/gtkrevealer.c:246 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "Jestli má kontejner odhalit potomka" -#: gtk/gtkrevealer.c:264 +#: gtk/gtkrevealer.c:252 msgid "Child Revealed" msgstr "Potomek odhalen" -#: gtk/gtkrevealer.c:265 +#: gtk/gtkrevealer.c:253 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "Jestli je potomek odhalen po skončení animace" @@ -6417,22 +4932,6 @@ msgstr "Pozice hodnoty" msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Pozice, kde je zobrazována aktuální hodnota" -#: gtk/gtkscale.c:804 -msgid "Slider Length" -msgstr "Délka posuvníku" - -#: gtk/gtkscale.c:805 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Délka posuvníku widgetu pro rozsah" - -#: gtk/gtkscale.c:819 -msgid "Value spacing" -msgstr "Mezera okolo hodnoty" - -#: gtk/gtkscale.c:820 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Mezera mezi textem hodnoty a oblastí posuvníku/koryta" - #: gtk/gtkscrollable.c:77 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Vodorovné zarovnání" @@ -6465,164 +4964,119 @@ msgstr "Jak by měla být určována velikost obsahu" msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Strategie pro svislý posuvný prvek" -#: gtk/gtkscrollbar.c:107 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Minimální délka ukazovátka" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:108 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Minimální velikost ukazovátka" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Pevná velikost ukazovátka" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:117 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Neměnit velikost ukazovátka, zamknout ji na minimální velikosti" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:138 +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dozadu na opačném konci posuvníku" -#: gtk/gtkscrollbar.c:145 +#: gtk/gtkscrollbar.c:121 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dopředu na opačném konci posuvníku" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vodorovné zarovnání" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Svislé zarovnání" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Strategie pro svislý posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 msgid "Window Placement" msgstr "Umístění okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Kde je umístěn obsah s přihlédnutím k posuvníkům." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Nastavení umístění okna" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Jestli by mělo být použito „window-placement“ k určení umístění obsahů s " -"přihlédnutím k posuvníkům." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 msgid "Shadow Type" msgstr "Typ stínu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Styl rámu okolo obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Posuvníky uvnitř rámu" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Umístit posuvníky dovnitř posunutého rámu okna" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Odstup posuvníků" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Počet pixelů mezi posuvníky a posouvaným oknem" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Minimální šířka obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Nejmenší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Minimální výška obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Nejmenší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Živé posunování" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Režim živého posunování." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Překrývající posunování" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Režim překrývajícího posunování." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Maximální šířka obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Největší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Maximální výška obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Největší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699 gtk/gtkscrolledwindow.c:700 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Propagovat přirozenou šířku" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778 -#| msgid "Separator Height" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717 gtk/gtkscrolledwindow.c:718 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Propagovat přirozenou výšku" @@ -6646,11 +5100,11 @@ msgstr "Kreslit" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Jestli je oddělovač kresleny nebo prostě prázdný" -#: gtk/gtksettings.c:390 +#: gtk/gtksettings.c:351 msgid "Double Click Time" msgstr "Čas pro dvojité kliknutí" -#: gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:352 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -6658,11 +5112,11 @@ msgstr "" "Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité " "kliknutí (v milisekundách)" -#: gtk/gtksettings.c:398 +#: gtk/gtksettings.c:359 msgid "Double Click Distance" msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí" -#: gtk/gtksettings.c:399 +#: gtk/gtksettings.c:360 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -6670,35 +5124,35 @@ msgstr "" "Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za " "dvojité kliknutí (v pixelech)" -#: gtk/gtksettings.c:415 +#: gtk/gtksettings.c:376 msgid "Cursor Blink" msgstr "Blikání kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:416 +#: gtk/gtksettings.c:377 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Jestli by kurzor měl blikat" -#: gtk/gtksettings.c:423 +#: gtk/gtksettings.c:384 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Perioda blikání kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:424 +#: gtk/gtksettings.c:385 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách" -#: gtk/gtksettings.c:443 +#: gtk/gtksettings.c:404 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Perioda blikání kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:444 +#: gtk/gtksettings.c:405 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Čas, po kterém blikání kurzoru ustane, v milisekundách" -#: gtk/gtksettings.c:451 +#: gtk/gtksettings.c:412 msgid "Split Cursor" msgstr "Rozdělit kurzor" -#: gtk/gtksettings.c:452 +#: gtk/gtksettings.c:413 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -6706,155 +5160,130 @@ msgstr "" "Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i " "zprava doleva" -#: gtk/gtksettings.c:459 +#: gtk/gtksettings.c:420 msgid "Theme Name" msgstr "Název motivu" -#: gtk/gtksettings.c:460 +#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Name of theme to load" msgstr "Název motivu, který se má načíst" -#: gtk/gtksettings.c:468 +#: gtk/gtksettings.c:429 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Název motivu ikon" -#: gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Název motivu ikon, které se má používat" -#: gtk/gtksettings.c:484 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Název náhradního motivu ikon" - -#: gtk/gtksettings.c:485 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Název motivu ikon, kterým nahrazovat" - -#: gtk/gtksettings.c:493 +#: gtk/gtksettings.c:438 msgid "Key Theme Name" msgstr "Název motivu kláves" -#: gtk/gtksettings.c:494 +#: gtk/gtksettings.c:439 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Název motivu kláves, který se má načíst" -#: gtk/gtksettings.c:510 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Akcelerátor nabídkové lišty" - -#: gtk/gtksettings.c:511 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Klávesová zkratka pro aktivaci nabídkové lišty" - -#: gtk/gtksettings.c:519 +#: gtk/gtksettings.c:447 msgid "Drag threshold" msgstr "Práh táhnutí" -#: gtk/gtksettings.c:520 +#: gtk/gtksettings.c:448 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím" -#: gtk/gtksettings.c:533 +#: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Font Name" msgstr "Název písma" -#: gtk/gtksettings.c:534 +#: gtk/gtksettings.c:462 msgid "The default font family and size to use" msgstr "Výchozí rodina a velikost písma, které se mají použít" -#: gtk/gtksettings.c:558 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Velikosti ikon" - -# FIXME: s/$/)/ -#: gtk/gtksettings.c:559 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20…)" - -#: gtk/gtksettings.c:567 +#: gtk/gtksettings.c:470 msgid "GTK Modules" msgstr "Moduly GTK" -#: gtk/gtksettings.c:568 +#: gtk/gtksettings.c:471 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Seznam momentálně aktivních modulů GTK" -#: gtk/gtksettings.c:576 +#: gtk/gtksettings.c:479 msgid "Xft Antialias" msgstr "Vyhlazování Xft" -#: gtk/gtksettings.c:577 +#: gtk/gtksettings.c:480 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Jestli vyhlazovat písma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí" -#: gtk/gtksettings.c:586 +#: gtk/gtksettings.c:489 msgid "Xft Hinting" msgstr "Hinting Xft" -#: gtk/gtksettings.c:587 +#: gtk/gtksettings.c:490 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Jestli provádět hint písem Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí" -#: gtk/gtksettings.c:596 +#: gtk/gtksettings.c:499 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Styl Xft hint" -#: gtk/gtksettings.c:597 +#: gtk/gtksettings.c:500 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Jakou úroveň hintingu používat; hintnone, hintslight, hintmedium nebo " "hintfull" -#: gtk/gtksettings.c:606 +#: gtk/gtksettings.c:509 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA Xft" -#: gtk/gtksettings.c:607 +#: gtk/gtksettings.c:510 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Typ subpixelového vyhlazování; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:616 +#: gtk/gtksettings.c:519 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI Xft" -#: gtk/gtksettings.c:617 +#: gtk/gtksettings.c:520 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Rozlišení Xft v 1024 * bodů/palec, -1 pro použití výchozí hodnoty" -#: gtk/gtksettings.c:626 +#: gtk/gtksettings.c:529 msgid "Cursor theme name" msgstr "Název motivu kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:627 +#: gtk/gtksettings.c:530 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Název motivu kurzoru, který chcete používat, nebo NULL, chcete-li používat " "výchozí motiv" -#: gtk/gtksettings.c:635 +#: gtk/gtksettings.c:538 msgid "Cursor theme size" msgstr "Velikost motivu kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:636 +#: gtk/gtksettings.c:539 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "Velikost, kterou chcete používat u kurzorů, nebo 0, chcete-li výchozí " "velikost" -#: gtk/gtksettings.c:645 +#: gtk/gtksettings.c:548 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternativní pořadí tlačítek" -#: gtk/gtksettings.c:646 +#: gtk/gtksettings.c:549 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Jestli tlačítka v dialozích mají používat alternativní pořadí tlačítek" -#: gtk/gtksettings.c:663 +#: gtk/gtksettings.c:566 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternativní pořadí indikátoru třídění" -#: gtk/gtksettings.c:664 +#: gtk/gtksettings.c:567 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -6862,425 +5291,140 @@ msgstr "" "Jestli směřování třídících indikátorů v seznamu a stromových zobrazeních je " "převrácené při srovnání s výchozím (kde dole znamená vzestupně)" -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Zobrazit nabídku „Vstupní metody“" - -#: gtk/gtksettings.c:678 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu " -"vstupní metody" - -#: gtk/gtksettings.c:691 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "Zobrazit nabídku vložení řídících znaků Unicode" - -#: gtk/gtksettings.c:692 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu " -"vložení řídicích znaků" - -#: gtk/gtksettings.c:705 -msgid "Start timeout" -msgstr "Časový limit spuštění" - -#: gtk/gtksettings.c:706 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Počáteční hodnota časových limitů, je-li zmáčknuto tlačítko" - -#: gtk/gtksettings.c:720 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "Opakovat časový limit" - -#: gtk/gtksettings.c:721 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Opakovací hodnota časových limitů, je-li zmáčknuto tlačítko" - -#: gtk/gtksettings.c:735 -msgid "Expand timeout" -msgstr "Časový limit rozbalení" - -#: gtk/gtksettings.c:736 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "Rozšířit hodnoty na časové limity, pokud widget rozšiřuje novou oblast" - -#: gtk/gtksettings.c:774 -msgid "Color scheme" -msgstr "Schéma barev" - -#: gtk/gtksettings.c:775 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Paleta pojmenovaných barev k použití v motivech" - -#: gtk/gtksettings.c:784 +#: gtk/gtksettings.c:575 msgid "Enable Animations" msgstr "Povolit animace" -#: gtk/gtksettings.c:785 +#: gtk/gtksettings.c:576 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Jestli povolit animace toolkit-wide." -#: gtk/gtksettings.c:806 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Povolit režim dotykové obrazovky" - -#: gtk/gtksettings.c:807 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" -"Je-li ZAPNUTO, nejsou na tuto obrazovku dodány žádné události upozornění na " -"pohyb" - -#: gtk/gtksettings.c:826 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Časový limit místní nápovědy" - -#: gtk/gtksettings.c:827 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda" - -#: gtk/gtksettings.c:854 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "Časový limit procházení místní nápovědy" - -#: gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" -"Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda, je-li zapnut režim " -"procházení" - -#: gtk/gtksettings.c:878 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "Časový limit režimu procházení místní nápovědy" - -#: gtk/gtksettings.c:879 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Časový limit, po kterém je vypnut režim procházení" - -#: gtk/gtksettings.c:901 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Pouze kurzor klávesové navigace" - -#: gtk/gtksettings.c:902 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"Je-li ZAPNUTO, k navigaci widgetů jsou dostupné pouze kurzorové klávesy" - -#: gtk/gtksettings.c:921 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Zalomení klávesové navigace" - -#: gtk/gtksettings.c:922 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "Jestli zarovnávat okolo, jsou-li widgety keyboard-navigating" - -#: gtk/gtksettings.c:942 +#: gtk/gtksettings.c:596 msgid "Error Bell" msgstr "Chybový zvonek" -#: gtk/gtksettings.c:943 +#: gtk/gtksettings.c:597 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "Je-li ZAPNUTO, klávesnicová navigace a další chyby způsobí pípnutí" -#: gtk/gtksettings.c:962 -msgid "Color Hash" -msgstr "Hash barvy" - -#: gtk/gtksettings.c:963 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "Zastoupení tabulky heš barevného schématu." - -#: gtk/gtksettings.c:978 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Výchozí podpůrná vrstva výběru souborů" - -#: gtk/gtksettings.c:979 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Název podpůrné vrstvy GtkFileChooser, kterou používat standardně" - -#: gtk/gtksettings.c:996 +#: gtk/gtksettings.c:615 msgid "Default print backend" msgstr "Výchozí podpůrná tisková vrstva" -#: gtk/gtksettings.c:997 +#: gtk/gtksettings.c:616 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "" "Seznam podpůrných vrstev GtkFileChooser, které chcete používat jako výchozí" -#: gtk/gtksettings.c:1020 +#: gtk/gtksettings.c:639 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Výchozí příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu" -#: gtk/gtksettings.c:1021 +#: gtk/gtksettings.c:640 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu" -#: gtk/gtksettings.c:1040 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Povolit horké klávesy" - -#: gtk/gtksettings.c:1041 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Jestli mají popisky horké klávesy" - -#: gtk/gtksettings.c:1057 +#: gtk/gtksettings.c:656 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Povolit akcelerátory" -#: gtk/gtksettings.c:1058 +#: gtk/gtksettings.c:657 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Jestli mají mít položky nabídky akcelerátory" -#: gtk/gtksettings.c:1077 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Limit posledních souborů" - -#: gtk/gtksettings.c:1078 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Počet naposledy použitých souborů" - -#: gtk/gtksettings.c:1098 +#: gtk/gtksettings.c:676 msgid "Default IM module" msgstr "Výchozí modul IM" -#: gtk/gtksettings.c:1099 +#: gtk/gtksettings.c:677 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Který modul IM by měl být použit jako výchozí" -#: gtk/gtksettings.c:1117 +#: gtk/gtksettings.c:695 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Maximum stáří posledních souborů" -#: gtk/gtksettings.c:1118 +#: gtk/gtksettings.c:696 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Maximum stáří naposledy použitých souborů, ve dnech" -#: gtk/gtksettings.c:1127 +#: gtk/gtksettings.c:705 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Časový údaj nastavení fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:1128 +#: gtk/gtksettings.c:706 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Časový údaj aktuálního nastavení fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:1150 +#: gtk/gtksettings.c:728 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Název motivu zvuků" -#: gtk/gtksettings.c:1151 +#: gtk/gtksettings.c:729 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Název motivu zvuků XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1173 +#: gtk/gtksettings.c:751 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Zvuková zpětná vazba vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:1174 +#: gtk/gtksettings.c:752 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Jestli se mají přehrávat zvuky událostí jako odezva na uživatelský vstup" -#: gtk/gtksettings.c:1195 +#: gtk/gtksettings.c:773 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Povolit zvuky událostí" -#: gtk/gtksettings.c:1196 +#: gtk/gtksettings.c:774 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Jestli se mají vůbec přehrávat zvuky událostí" -#: gtk/gtksettings.c:1213 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Povolit místní nápovědu" - -#: gtk/gtksettings.c:1214 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Jestli se na widgetech má zobrazovat místní nápověda" - -#: gtk/gtksettings.c:1229 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Styl nástrojové lišty" - -#: gtk/gtksettings.c:1230 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Jestli mají výchozí nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze ikony " -"apod." - -#: gtk/gtksettings.c:1246 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Velikost ikony nástrojové lišty" - -#: gtk/gtksettings.c:1247 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Velikost ikon na výchozích nástrojových lištách." - -#: gtk/gtksettings.c:1266 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Automatické horké klávesy" - -#: gtk/gtksettings.c:1267 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"Jestli se mají horké klávesy automaticky zobrazovat a skrývat, když uživatel " -"zmáčkne aktivátor horkých kláves." - -#: gtk/gtksettings.c:1283 +#: gtk/gtksettings.c:790 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Primární tlačítko natahuje posuvník" -#: gtk/gtksettings.c:1284 +#: gtk/gtksettings.c:791 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" "Jestli kliknutí primárního tlačítka by mělo natáhnout posuvník do pozice" -#: gtk/gtksettings.c:1302 -msgid "Visible Focus" -msgstr "Viditelné zaměření" - -#: gtk/gtksettings.c:1303 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" -"Jestli by měly být „obdélníky zaměření“ skryté, dokud uživatel nezačne " -"používat klávesnici." - -#: gtk/gtksettings.c:1329 +#: gtk/gtksettings.c:816 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Aplikace preferuje tmavý motiv" -#: gtk/gtksettings.c:1330 +#: gtk/gtksettings.c:817 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Jestli by aplikace raději použila tmavý motiv." -#: gtk/gtksettings.c:1351 -msgid "Show button images" -msgstr "Zobrazovat obrázky tlačítek" - -#: gtk/gtksettings.c:1352 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Jestli se mají na tlačítkách zobrazovat obrázky" - -#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495 +#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853 msgid "Select on focus" msgstr "Vybrat při zaměření" -#: gtk/gtksettings.c:1361 +#: gtk/gtksettings.c:826 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá zaměření" -#: gtk/gtksettings.c:1378 +#: gtk/gtksettings.c:843 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Časový limit tipu hesla" -#: gtk/gtksettings.c:1379 +#: gtk/gtksettings.c:844 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Jak dlouho ukazovat znak posledního vstupu ve skrytých vstupech" -#: gtk/gtksettings.c:1399 -msgid "Show menu images" -msgstr "Zobrazovat v nabídce obrázky" - -#: gtk/gtksettings.c:1400 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Jestli se mají v nabídce zobrazovat obrázky" - -#: gtk/gtksettings.c:1415 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Prodleva před zobrazením rozbalovacího nabídky" - -#: gtk/gtksettings.c:1416 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Prodleva před zobrazením podnabídky nabídkové lišty" - -#: gtk/gtksettings.c:1435 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Umístění posunutého okna" - -#: gtk/gtksettings.c:1436 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Jestli jsou obsahy posunutých oken umístěny s přihlédnutím k posuvníkům, " -"pokud nejsou přepsány vlastním umístěním posunutého okna." - -#: gtk/gtksettings.c:1452 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Lze měnit akcelerátory" - -#: gtk/gtksettings.c:1453 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Jestli mohou být akcelerátory nabídky změněny zmáčknutím klávesy nad " -"položkou nabídky" - -#: gtk/gtksettings.c:1468 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Prodleva před zobrazením podnabídky" - -#: gtk/gtksettings.c:1469 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Minimální doba, kterou musí zůstat ukazatel nad položku nabídky, než se " -"objeví podnabídka" - -#: gtk/gtksettings.c:1485 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Prodleva před skrytím podnabídky" - -#: gtk/gtksettings.c:1486 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Doba před skrytím podnabídky, pokud se ukazatel pohybuje směrem k podnabídce" - -#: gtk/gtksettings.c:1496 +#: gtk/gtksettings.c:854 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Jestli vybrat obsah popisku, pokud popisek získá zaměření" -#: gtk/gtksettings.c:1511 -msgid "Custom palette" -msgstr "Vlastní paleta" - -#: gtk/gtksettings.c:1512 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev" - -#: gtk/gtksettings.c:1527 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Styl IM Preedit" - -#: gtk/gtksettings.c:1528 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Jak vykreslovat přededitovací řetězec vstupní metody" - -#: gtk/gtksettings.c:1544 -msgid "IM Status style" -msgstr "Styl stavu IM" - -#: gtk/gtksettings.c:1545 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupní metody" - -#: gtk/gtksettings.c:1554 +#: gtk/gtksettings.c:862 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje nabídku aplikace" -#: gtk/gtksettings.c:1555 +#: gtk/gtksettings.c:863 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -7288,11 +5432,11 @@ msgstr "" "Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí nabídku aplikace, nebo " "na VYPNUTO, má-li nabídku zobrazit samotná aplikace." -#: gtk/gtksettings.c:1564 +#: gtk/gtksettings.c:872 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje lištu nabídky" -#: gtk/gtksettings.c:1565 +#: gtk/gtksettings.c:873 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -7300,11 +5444,11 @@ msgstr "" "Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí lištu nabídky, nebo na " "VYPNUTO, má-li lištu zobrazit samotná aplikace." -#: gtk/gtksettings.c:1574 +#: gtk/gtksettings.c:882 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Pracovní prostředí zobrazuje složku plochy" -#: gtk/gtksettings.c:1575 +#: gtk/gtksettings.c:883 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -7312,36 +5456,36 @@ msgstr "" "Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí složku plochy, nebo na " "VYPNUTO, pokud ne." -#: gtk/gtksettings.c:1629 +#: gtk/gtksettings.c:937 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Činnost při dvojitém kliknutí na záhlaví" -#: gtk/gtksettings.c:1630 +#: gtk/gtksettings.c:938 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "Činnost, která se má provést při dvojitém kliknutí na záhlaví" -#: gtk/gtksettings.c:1648 +#: gtk/gtksettings.c:956 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Činnost při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví" -#: gtk/gtksettings.c:1649 +#: gtk/gtksettings.c:957 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "" "Činnost, která se má provést při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví" -#: gtk/gtksettings.c:1667 +#: gtk/gtksettings.c:975 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Činnost při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví" -#: gtk/gtksettings.c:1668 +#: gtk/gtksettings.c:976 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "Činnost, která se má provést při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví" -#: gtk/gtksettings.c:1690 +#: gtk/gtksettings.c:998 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "Dialogy používají lištu se záhlavím" -#: gtk/gtksettings.c:1691 +#: gtk/gtksettings.c:999 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." @@ -7349,11 +5493,11 @@ msgstr "" "Jestli zabudované dialogy GTK+ mají používat lištu se záhlavím namísto " "oblasti s akcemi." -#: gtk/gtksettings.c:1707 +#: gtk/gtksettings.c:1015 msgid "Enable primary paste" msgstr "Zapnout primární vkládání" -#: gtk/gtksettings.c:1708 +#: gtk/gtksettings.c:1016 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." @@ -7361,30 +5505,30 @@ msgstr "" "Jestli kliknutí prostředním tlačítkem by mělo vložit obsah schránky \"PRIMARY" "\" na pozici kurzoru." -#: gtk/gtksettings.c:1724 +#: gtk/gtksettings.c:1032 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Nedávné soubory povoleny" -#: gtk/gtksettings.c:1725 +#: gtk/gtksettings.c:1033 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Jestli si GTK+ pamatuje nedávné soubory" -#: gtk/gtksettings.c:1740 +#: gtk/gtksettings.c:1048 msgid "Long press time" msgstr "Doba dlouhého zmáčknutí" -#: gtk/gtksettings.c:1741 +#: gtk/gtksettings.c:1049 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" "Doba, po které považovat zmáčknutí tlačítka či dotyk za dlouhé zmáčknutí (v " "milisekundách)" -#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759 +#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067 msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "Zda zobrazovat kurzor v textu" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:552 msgid "Accelerator" msgstr "Akcelerátor" @@ -7392,89 +5536,89 @@ msgstr "Akcelerátor" msgid "Disabled text" msgstr "Zakázaný text" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 msgid "View" msgstr "Zobrazení" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634 msgid "Accelerator Size Group" msgstr "Sjednocená velikost akcelerátorů" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:648 msgid "Title Size Group" msgstr "Sjednocená velikost názvů" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 msgid "Section Name" msgstr "Název oddílu" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 msgid "View Name" msgstr "Název zobrazení" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:388 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:389 msgid "Maximum Height" msgstr "Maximální výška" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:553 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" msgstr "Horké klávesy pro zkratky typu „horká klávesa“" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:567 msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" msgstr "Ikona, která se má zobrazit pro zkratky typu „ostatní gesta“" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578 msgid "Icon Set" msgstr "Ikona nastavena" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579 msgid "Whether an icon has been set" msgstr "Jestli je nastavena ikona" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 msgid "A short description for the shortcut" msgstr "Krátký popis pro zkratku" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 msgid "A short description for the gesture" msgstr "Krátký popis pro gesto" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619 msgid "Subtitle Set" msgstr "Podnázev nastaven" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:620 msgid "Whether a subtitle has been set" msgstr "Jestli je nastaven podnázev" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:662 msgid "Text direction for which this shortcut is active" msgstr "Směr textu, pro který je tato zkratka aktivní" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 msgid "Shortcut Type" msgstr "Typ zkratky" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:675 msgid "The type of shortcut that is represented" msgstr "Typ zkratky, která je reprezentována" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:693 msgid "Action Name" msgstr "Název činnosti" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694 msgid "The name of the action" msgstr "Název činnosti" -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 +#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" msgstr "Režim" -#: gtk/gtksizegroup.c:229 +#: gtk/gtksizegroup.c:221 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -7482,120 +5626,105 @@ msgstr "" "Pravidla, podle kterých sjednocená velikost ovlivňuje požadované velikosti " "svých jednotlivých widgetů" -#: gtk/gtksizegroup.c:253 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Ignorovat skryté" - -#: gtk/gtksizegroup.c:254 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"Je-li ZAPNUTO, nepřiřazené widgety jsou ignorovány při určování velikosti " -"skupiny" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:384 +#: gtk/gtkspinbutton.c:375 msgid "Climb Rate" msgstr "Rychlost růstu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:400 +#: gtk/gtkspinbutton.c:391 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Držet se kroků" -#: gtk/gtkspinbutton.c:401 +#: gtk/gtkspinbutton.c:392 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" "Jestli jsou chybné hodnoty automaticky změněny na nejbližší násobek přírůstku" -#: gtk/gtkspinbutton.c:408 +#: gtk/gtkspinbutton.c:399 msgid "Numeric" msgstr "Numerický" -#: gtk/gtkspinbutton.c:409 +#: gtk/gtkspinbutton.c:400 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Jestli mají být nenumerické znaky ignorovány" -#: gtk/gtkspinbutton.c:416 +#: gtk/gtkspinbutton.c:407 msgid "Wrap" msgstr "Cyklický" -#: gtk/gtkspinbutton.c:417 +#: gtk/gtkspinbutton.c:408 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Jestli se má hodnota při dosažení limitu překlopit na opačnou hodnotu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:424 +#: gtk/gtkspinbutton.c:415 msgid "Update Policy" msgstr "Strategie aktualizace" -#: gtk/gtkspinbutton.c:425 +#: gtk/gtkspinbutton.c:416 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Jestli má být točivé tlačítko vždy aktualizováno, nebo pouze pokud je " "hodnota přípustná" -#: gtk/gtkspinbutton.c:434 +#: gtk/gtkspinbutton.c:425 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Zobrazuje aktuální hodnotu, nebo nastavuje novou hodnotu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:453 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Styl rámu okolo točivého tlačítka" - -#: gtk/gtkspinner.c:221 +#: gtk/gtkspinner.c:212 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Jestli je animace průběhu aktivní" -#: gtk/gtkstack.c:459 +#: gtk/gtkstack.c:439 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Homogenní změna velikosti" -#: gtk/gtkstack.c:471 +#: gtk/gtkstack.c:451 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Vodorovně homogení" -#: gtk/gtkstack.c:471 +#: gtk/gtkstack.c:451 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Vodorovně homogení nastavení velikosti" -#: gtk/gtkstack.c:483 +#: gtk/gtkstack.c:463 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Svisle homogení" -#: gtk/gtkstack.c:483 +#: gtk/gtkstack.c:463 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Svisle homogení nastavení velikosti" -#: gtk/gtkstack.c:487 +#: gtk/gtkstack.c:467 msgid "Visible child" msgstr "Viditelný potomek" -#: gtk/gtkstack.c:487 +#: gtk/gtkstack.c:467 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Widget aktuálně viditelný v zásobníku" -#: gtk/gtkstack.c:491 +#: gtk/gtkstack.c:471 msgid "Name of visible child" msgstr "Název viditelného potomka" -#: gtk/gtkstack.c:491 +#: gtk/gtkstack.c:471 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Název widgetu aktuálně viditelného v zásobníku" -#: gtk/gtkstack.c:503 +#: gtk/gtkstack.c:483 msgid "Transition running" msgstr "Probíhá přechod" -#: gtk/gtkstack.c:503 +#: gtk/gtkstack.c:483 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Jestli právě probíhá nebo neprobíhá přechod" -#: gtk/gtkstack.c:507 +#: gtk/gtkstack.c:487 msgid "Interpolate size" msgstr "Odhadovat velikost" -#: gtk/gtkstack.c:507 +#: gtk/gtkstack.c:487 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" @@ -7603,27 +5732,27 @@ msgstr "" "Zda by se měla či neměla velikost hladce měnit, když se mění mezi různě " "velikými potomky" -#: gtk/gtkstack.c:517 +#: gtk/gtkstack.c:497 msgid "The name of the child page" msgstr "Název stránky potomka" -#: gtk/gtkstack.c:524 +#: gtk/gtkstack.c:504 msgid "The title of the child page" msgstr "Nadpis stránky potomka" -#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 +#: gtk/gtkstack.c:510 gtk/gtktoolbutton.c:245 msgid "Icon name" msgstr "Název ikony" -#: gtk/gtkstack.c:531 +#: gtk/gtkstack.c:511 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Název ikony stránky potomka" -#: gtk/gtkstack.c:555 +#: gtk/gtkstack.c:535 msgid "Needs Attention" msgstr "Vyžaduje pozornost" -#: gtk/gtkstack.c:556 +#: gtk/gtkstack.c:536 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Jestli tato stránka vyžaduje pozornost" @@ -7637,31 +5766,27 @@ msgstr "Zásobník" msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "Přidružený zásobník pro tento GtkStackSidebar" +#: gtk/gtkstackswitcher.c:684 +msgid "Icon Size" +msgstr "Velikosti ikon" + #: gtk/gtkstackswitcher.c:685 msgid "Symbolic size to use for named icon" msgstr "Symbolická velikost, která se má použít pro pojmenovanou ikonu" -#: gtk/gtkstatusbar.c:178 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Styl okraje okolo textu ve stavové liště" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:229 +#: gtk/gtkstylecontext.c:221 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "Asociovaný objekt GdkScreen" -#: gtk/gtkstylecontext.c:235 +#: gtk/gtkstylecontext.c:227 msgid "FrameClock" msgstr "FrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:236 +#: gtk/gtkstylecontext.c:228 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "Asociovaný objekt GdkFrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Text direction" -msgstr "Směr textu" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:259 +#: gtk/gtkstylecontext.c:243 msgid "The parent style context" msgstr "Kontext stylu rodiče" @@ -7681,26 +5806,14 @@ msgstr "Typ hodnoty" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Typ hodnoty vracený objektem GtkStyleContext" -#: gtk/gtkswitch.c:896 +#: gtk/gtkswitch.c:751 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Jestli je přepínač zapnut nebo vypnut" -#: gtk/gtkswitch.c:911 +#: gtk/gtkswitch.c:766 msgid "The backend state" msgstr "Stav podpůrné vrstvy" -#: gtk/gtkswitch.c:948 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "Minimální šířka ovládacího panelu" - -#: gtk/gtkswitch.c:964 -msgid "Slider Height" -msgstr "Výška táhla" - -#: gtk/gtkswitch.c:965 -msgid "The minimum height of the handle" -msgstr "Minimální výška úchytu táhla" - #: gtk/gtktextbuffer.c:201 msgid "Tag Table" msgstr "Tabulka značek" @@ -7752,7 +5865,7 @@ msgid "" msgstr "" "Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u vkládání ze schránky a cíle DND" -#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1114 +#: gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtktexthandle.c:723 gtk/gtkwidget.c:1080 msgid "Parent widget" msgstr "Rodičovský widget" @@ -7768,23 +5881,23 @@ msgstr "Přitažlivost zleva" msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Jestli tato značka má přitažlivost vlevo" -#: gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtktexttag.c:202 msgid "Tag name" msgstr "Název značky" -#: gtk/gtktexttag.c:206 +#: gtk/gtktexttag.c:203 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "Název použitý pro odkaz na značku v textu. NULL pro anonymní značky" -#: gtk/gtktexttag.c:245 +#: gtk/gtktexttag.c:227 msgid "Background RGBA" msgstr "RGBA na pozadí" -#: gtk/gtktexttag.c:253 +#: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Background full height" msgstr "Plná výška pozadí" -#: gtk/gtktexttag.c:254 +#: gtk/gtktexttag.c:236 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -7792,25 +5905,29 @@ msgstr "" "Jestli barva pozadí vyplňuje celou výšku řádku nebo pouze výšku označených " "znaků" -#: gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtktexttag.c:258 msgid "Foreground RGBA" msgstr "RGBA popředí" -#: gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtktexttag.c:266 +msgid "Text direction" +msgstr "Směr textu" + +#: gtk/gtktexttag.c:267 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "" "Směr textu, např. right-to-left (zprava doleva) nebo left-to-right (zleva " "doprava)" -#: gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtktexttag.c:316 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Styl písma jako PangoStyle, např. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:358 +#: gtk/gtktexttag.c:325 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Varianta písma jako PangoVariant, např. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:367 +#: gtk/gtktexttag.c:334 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -7818,15 +5935,15 @@ msgstr "" "Řez písma jako celé číslo, viz předdefinované hodnoty v PangoWeight; " "například PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtktexttag.c:345 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Rozteč písma jako PangoStretch, např. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:387 +#: gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:397 +#: gtk/gtktexttag.c:364 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -7836,11 +5953,11 @@ msgstr "" "Řádně se přizpůsobuje změnám motivu atd., takže je doporučená. Pango " "předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838 +#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:840 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed" -#: gtk/gtktexttag.c:436 +#: gtk/gtktexttag.c:403 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -7849,31 +5966,31 @@ msgstr "" "nápovědu při vykreslování textu. Není-li nastaven, bude použita vhodná " "výchozí hodnota." -#: gtk/gtktexttag.c:443 +#: gtk/gtktexttag.c:410 msgid "Left margin" msgstr "Levý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859 +#: gtk/gtktexttag.c:411 gtk/gtktextview.c:861 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Šířka levého okraje v pixelech" -#: gtk/gtktexttag.c:453 +#: gtk/gtktexttag.c:420 msgid "Right margin" msgstr "Pravý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879 +#: gtk/gtktexttag.c:421 gtk/gtktextview.c:881 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech" -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928 +#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:930 msgid "Indent" msgstr "Odsazení" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929 +#: gtk/gtktexttag.c:432 gtk/gtktextview.c:931 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech" -#: gtk/gtktexttag.c:476 +#: gtk/gtktexttag.c:443 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -7881,434 +5998,377 @@ msgstr "" "Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná) " "v jednotkách Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:485 +#: gtk/gtktexttag.c:452 msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixely nad řádky" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797 +#: gtk/gtktexttag.c:453 gtk/gtktextview.c:799 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci" -#: gtk/gtktexttag.c:495 +#: gtk/gtktexttag.c:462 msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixely pod řádky" -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805 +#: gtk/gtktexttag.c:463 gtk/gtktextview.c:807 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci" -#: gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtktexttag.c:472 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixely v zalomení" -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813 +#: gtk/gtktexttag.c:473 gtk/gtktextview.c:815 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci" -#: gtk/gtktexttag.c:544 +#: gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Underline RGBA" msgstr "RGBA podtržení" -#: gtk/gtktexttag.c:545 +#: gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Color of underline for this text" msgstr "Barva podtržení pro tento text" -#: gtk/gtktexttag.c:560 +#: gtk/gtktexttag.c:527 msgid "Strikethrough RGBA" msgstr "RGBA přeškrtnuti" -#: gtk/gtktexttag.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:528 msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Barva přeškrtnutí pro tento text" -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829 +#: gtk/gtktexttag.c:536 gtk/gtktextview.c:831 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích slov, znaků, nebo vůbec ne" -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937 +#: gtk/gtktexttag.c:546 gtk/gtktextview.c:939 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text" -#: gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Invisible" msgstr "Neviditelný" -#: gtk/gtktexttag.c:598 +#: gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Jestli je tento text skryt." -#: gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:579 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Název barvy pozadí odstavce" -#: gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Barva pozadí odstavce jako řetězec" -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Barva pozadí odstavce" - -#: gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "Barva pozadí odstavce jako GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtktexttag.c:594 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "RGBA pozadí odstavce" -#: gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:595 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "RGBA pozadí odstavce jako GdkRGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:662 +#: gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Fallback" msgstr "Záloha" -#: gtk/gtktexttag.c:663 +#: gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether font fallback is enabled." msgstr "Jestli je povoleno záložní písmo." -#: gtk/gtktexttag.c:677 +#: gtk/gtktexttag.c:627 msgid "Letter Spacing" msgstr "Rozpal znaků" -#: gtk/gtktexttag.c:678 +#: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Extra spacing between graphemes" msgstr "Dodatečné rozestup mezi grafémy" -#: gtk/gtktexttag.c:692 +#: gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Font Features" msgstr "Vlastnosti písma" -#: gtk/gtktexttag.c:693 +#: gtk/gtktexttag.c:643 msgid "OpenType Font Features to use" msgstr "Vlastnosti písma OpenType, které se mají použít" -#: gtk/gtktexttag.c:711 +#: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Okraj shromažďuje" -#: gtk/gtktexttag.c:712 +#: gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Jestli se shromažďují levé a pravé okraje." -#: gtk/gtktexttag.c:725 +#: gtk/gtktexttag.c:675 msgid "Background full height set" msgstr "Plná výška pozadí nastavena" -#: gtk/gtktexttag.c:726 +#: gtk/gtktexttag.c:676 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje výšku pozadí" -#: gtk/gtktexttag.c:765 +#: gtk/gtktexttag.c:715 msgid "Justification set" msgstr "Zarovnání nastaveno" -#: gtk/gtktexttag.c:766 +#: gtk/gtktexttag.c:716 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje zarovnání odstavce" -#: gtk/gtktexttag.c:773 +#: gtk/gtktexttag.c:723 msgid "Left margin set" msgstr "Levý okraj nastaven" -#: gtk/gtktexttag.c:774 +#: gtk/gtktexttag.c:724 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje levý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:777 +#: gtk/gtktexttag.c:727 msgid "Indent set" msgstr "Odsazení nastaveno" -#: gtk/gtktexttag.c:778 +#: gtk/gtktexttag.c:728 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje odsazení" -#: gtk/gtktexttag.c:785 +#: gtk/gtktexttag.c:735 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Pixely nad řádky nastaveny" -#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790 +#: gtk/gtktexttag.c:736 gtk/gtktexttag.c:740 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje počet pixelů nad řádky" -#: gtk/gtktexttag.c:789 +#: gtk/gtktexttag.c:739 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Pixely pod řádky nastaveny" -#: gtk/gtktexttag.c:793 +#: gtk/gtktexttag.c:743 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Pixely v zalomení nastaveny" -#: gtk/gtktexttag.c:794 +#: gtk/gtktexttag.c:744 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje počet pixelů mezi zalomenými řádky" -#: gtk/gtktexttag.c:801 +#: gtk/gtktexttag.c:751 msgid "Right margin set" msgstr "Pravý okraj nastaven" -#: gtk/gtktexttag.c:802 +#: gtk/gtktexttag.c:752 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje pravý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:816 +#: gtk/gtktexttag.c:766 msgid "Underline RGBA set" msgstr "RGBA podtržení nastaveno" -#: gtk/gtktexttag.c:817 +#: gtk/gtktexttag.c:767 msgid "Whether this tag affects underlining color" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu podtržení" -#: gtk/gtktexttag.c:827 +#: gtk/gtktexttag.c:777 msgid "Strikethrough RGBA set" msgstr "RGBA přeškrtnutí nastaveno" -#: gtk/gtktexttag.c:828 +#: gtk/gtktexttag.c:778 msgid "Whether this tag affects strikethrough color" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu přeškrtnutí" -#: gtk/gtktexttag.c:831 +#: gtk/gtktexttag.c:781 msgid "Wrap mode set" msgstr "Režim zalamování nastaven" -#: gtk/gtktexttag.c:832 +#: gtk/gtktexttag.c:782 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zalamování řádků" -#: gtk/gtktexttag.c:835 +#: gtk/gtktexttag.c:785 msgid "Tabs set" msgstr "Tabelátory nastaveny" -#: gtk/gtktexttag.c:836 +#: gtk/gtktexttag.c:786 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje tabelátory" -#: gtk/gtktexttag.c:839 +#: gtk/gtktexttag.c:789 msgid "Invisible set" msgstr "Neviditelný nastaveno" -#: gtk/gtktexttag.c:840 +#: gtk/gtktexttag.c:790 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje viditelnost textu" -#: gtk/gtktexttag.c:843 +#: gtk/gtktexttag.c:793 msgid "Paragraph background set" msgstr "Pozadí odstavce nastaveno" -#: gtk/gtktexttag.c:844 +#: gtk/gtktexttag.c:794 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí odstavce" -#: gtk/gtktexttag.c:847 +#: gtk/gtktexttag.c:797 msgid "Fallback set" msgstr "Záloha nastavena" -#: gtk/gtktexttag.c:848 +#: gtk/gtktexttag.c:798 msgid "Whether this tag affects font fallback" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje záložní písmo" -#: gtk/gtktexttag.c:851 +#: gtk/gtktexttag.c:801 msgid "Letter spacing set" msgstr "Rozpal písma je nastaven" -#: gtk/gtktexttag.c:852 +#: gtk/gtktexttag.c:802 msgid "Whether this tag affects letter spacing" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rozpal písma" -#: gtk/gtktexttag.c:855 +#: gtk/gtktexttag.c:805 msgid "Font features set" msgstr "Vlastnosti písma jsou nastaveny" -#: gtk/gtktexttag.c:856 +#: gtk/gtktexttag.c:806 msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje vlastnosti písma" -#: gtk/gtktextview.c:796 +#: gtk/gtktextview.c:798 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixely nad řádky" -#: gtk/gtktextview.c:804 +#: gtk/gtktextview.c:806 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixely pod řádky" -#: gtk/gtktextview.c:812 +#: gtk/gtktextview.c:814 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixely v zalomení" -#: gtk/gtktextview.c:828 +#: gtk/gtktextview.c:830 msgid "Wrap Mode" msgstr "Režim zalamování" -#: gtk/gtktextview.c:858 +#: gtk/gtktextview.c:860 msgid "Left Margin" msgstr "Levý okraj" -#: gtk/gtktextview.c:878 +#: gtk/gtktextview.c:880 msgid "Right Margin" msgstr "Pravý okraj" -#: gtk/gtktextview.c:899 +#: gtk/gtktextview.c:901 msgid "Top Margin" msgstr "Horní okraj" -#: gtk/gtktextview.c:900 +#: gtk/gtktextview.c:902 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Výška horního okraje v pixelech" -#: gtk/gtktextview.c:920 +#: gtk/gtktextview.c:922 msgid "Bottom Margin" msgstr "Dolní okraj" -#: gtk/gtktextview.c:921 +#: gtk/gtktextview.c:923 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Výška dolního okraje v pixelech" -#: gtk/gtktextview.c:944 +#: gtk/gtktextview.c:946 msgid "Cursor Visible" msgstr "Viditelný kurzor" -#: gtk/gtktextview.c:945 +#: gtk/gtktextview.c:947 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Jestli se zobrazuje kurzor pro vkládání" -#: gtk/gtktextview.c:952 +#: gtk/gtktextview.c:954 msgid "Buffer" msgstr "Vyrovnávací paměť" -#: gtk/gtktextview.c:953 +#: gtk/gtktextview.c:955 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Zobrazovaná vyrovnávací paměť" -#: gtk/gtktextview.c:961 +#: gtk/gtktextview.c:963 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Jestli zadávaný text přepisuje existující obsah" -#: gtk/gtktextview.c:968 +#: gtk/gtktextview.c:970 msgid "Accepts tab" msgstr "Přijímá tabelátor" -#: gtk/gtktextview.c:969 +#: gtk/gtktextview.c:971 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Jestli Tab způsobí zadání znaku tab" -#: gtk/gtktextview.c:1057 +#: gtk/gtktextview.c:1059 msgid "Monospace" msgstr "Písmo s pevnou šířkou" -#: gtk/gtktextview.c:1058 +#: gtk/gtktextview.c:1060 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Jestli používat písmo s pevnou šířkou" -#: gtk/gtktextview.c:1076 -msgid "Error underline color" -msgstr "Barva podtržení chyby" - -#: gtk/gtktextview.c:1077 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Barva, kterou kreslit podtržení indikující chybu" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 +#: gtk/gtktogglebutton.c:172 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Jestli má být přepínací tlačítko zmáčknuto" -#: gtk/gtktogglebutton.c:193 +#: gtk/gtktogglebutton.c:179 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Jestli je přepínací tlačítko ve stavu „mezi“" -#: gtk/gtktogglebutton.c:199 +#: gtk/gtktogglebutton.c:185 msgid "Draw Indicator" msgstr "Kreslit indikátor" -#: gtk/gtktogglebutton.c:200 +#: gtk/gtktogglebutton.c:186 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Jestli se zobrazuje přepínací část tlačítka" -#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995 +#: gtk/gtktoolbar.c:522 gtk/gtktoolpalette.c:965 msgid "Toolbar Style" msgstr "Styl nástrojové lišty" -#: gtk/gtktoolbar.c:531 +#: gtk/gtktoolbar.c:523 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu" -#: gtk/gtktoolbar.c:538 +#: gtk/gtktoolbar.c:530 msgid "Show Arrow" msgstr "Zobrazovat šipku" -#: gtk/gtktoolbar.c:539 +#: gtk/gtktoolbar.c:531 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Jestli se má zobrazovat šipka, pokud se nástrojová lišta nevejde" -#: gtk/gtktoolbar.c:560 +#: gtk/gtktoolbar.c:552 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Velikost ikon na této nástrojové liště" -#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981 +#: gtk/gtktoolbar.c:567 gtk/gtktoolpalette.c:951 msgid "Icon size set" msgstr "Velikost ikony nastavena" -#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982 +#: gtk/gtktoolbar.c:568 gtk/gtktoolpalette.c:952 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Jestli je vlastnost icon-size nastavena" -#: gtk/gtktoolbar.c:585 +#: gtk/gtktoolbar.c:577 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se nástrojová lišta zvětší" -#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 +#: gtk/gtktoolbar.c:585 gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Jestli má mít položka stejnou velikost jako ostatní rovnoměrné položky" -#: gtk/gtktoolbar.c:607 -msgid "Spacer size" -msgstr "Velikost oddělovače" - -#: gtk/gtktoolbar.c:608 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Velikost oddělovačů" - -#: gtk/gtktoolbar.c:626 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Velikost prostoru na okrajích mezi stínem nástrojové lišty a tlačítky" - -#: gtk/gtktoolbar.c:634 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "Maximální rozbalení potomka" - -#: gtk/gtktoolbar.c:635 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "" -"Maximální množství prostoru, které může být poskytnuto rozšířitelné položce" - -#: gtk/gtktoolbar.c:651 -msgid "Space style" -msgstr "Styl prostoru" - -#: gtk/gtktoolbar.c:652 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Jestli jsou oddělovače kresleny jako svislé čáry nebo prostě prázdné" - -#: gtk/gtktoolbar.c:659 -msgid "Button relief" -msgstr "Obrys tlačítka" - -#: gtk/gtktoolbar.c:660 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Typ obrysu okolo tlačítek nástrojové lišty" - -#: gtk/gtktoolbar.c:676 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Styl obrysu okolo nástrojové lišty" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:244 +#: gtk/gtktoolbutton.c:216 msgid "Text to show in the item." msgstr "Text, který zobrazovat v položce." -#: gtk/gtktoolbutton.c:251 +#: gtk/gtktoolbutton.c:223 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -8316,39 +6376,51 @@ msgstr "" "Pokud je nastaveno, znamená podtržítko ve vlastnosti popisku, že následující " "znak se má použít jako horká klávesa v přetékající nabídce" -#: gtk/gtktoolbutton.c:258 +#: gtk/gtktoolbutton.c:230 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Widget, který používat jako popisek položky" -#: gtk/gtktoolbutton.c:269 -msgid "Stock Id" -msgstr "Standardní ID" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:270 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Standardní ikona zobrazovaná na položce" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:288 +#: gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Název ikony motivu zobrazované na položce" -#: gtk/gtktoolbutton.c:294 +#: gtk/gtktoolbutton.c:252 msgid "Icon widget" msgstr "Widget ikony" -#: gtk/gtktoolbutton.c:295 +#: gtk/gtktoolbutton.c:253 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Widget ikony, kterou zobrazovat v položce" -#: gtk/gtktoolbutton.c:311 -msgid "Icon spacing" -msgstr "Rozestup ikon" +#: gtk/gtktoolitem.c:142 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Viditelná, když je vodorovná" + +#: gtk/gtktoolitem.c:143 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů " +"vodorovnou orientaci." + +#: gtk/gtktoolitem.c:149 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Viditelná, když je svislá" + +#: gtk/gtktoolitem.c:150 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů svislou " +"orientaci." -#: gtk/gtktoolbutton.c:312 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Rozestup v pixelech mezi ikonou a popiskem" +#: gtk/gtktoolitem.c:156 +msgid "Is important" +msgstr "Je důležitá" -#: gtk/gtktoolitem.c:194 +#: gtk/gtktoolitem.c:157 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -8356,117 +6428,117 @@ msgstr "" "Jestli je položka nástrojové lišty považována za důležitou. Je-li ZAPNUTO, " "zobrazují tlačítka nástrojové lišty text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1608 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Člověkem čitelný nadpis této skupiny položek" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 msgid "Collapsed" msgstr "Sbalené" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1622 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Jestli byla skupina sbalena a položky jsou skryté" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 msgid "ellipsize" msgstr "zkrátit" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Zkrácení záhlaví skupiny položek" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1635 msgid "Header Relief" msgstr "Obrys záhlaví" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1636 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Obrys tlačítka v záhlaví skupiny" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 gtk/gtktreeview.c:1212 +msgid "Expander Size" +msgstr "Velikost rozbalovače" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1643 gtk/gtktreeview.c:1213 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Velikost šipky rozbalovače" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 msgid "Header Spacing" msgstr "Prostor v záhlaví" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1650 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Prostor mezi šipkou rozbalovače a titulkem" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1664 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se skupina zvětší" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1671 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Jestli má položka vyplnit dostupné místo" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 msgid "New Row" msgstr "Nový řádek" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1678 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Jestli má položka začínat na novém řádku" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1685 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Pozice položky v rámci této skupiny" -#: gtk/gtktoolpalette.c:966 +#: gtk/gtktoolpalette.c:936 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Velikost ikon na paletě tohoto nástroje" -#: gtk/gtktoolpalette.c:996 +#: gtk/gtktoolpalette.c:966 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Styl položek na paletě nástroje" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1012 +#: gtk/gtktoolpalette.c:982 msgid "Exclusive" msgstr "Výhradní" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1013 +#: gtk/gtktoolpalette.c:983 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "" "Jestli má být skupina položek jako jediná v jednom časovém okamžiku rozbalena" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1028 +#: gtk/gtktoolpalette.c:998 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "Jestli má skupina položek obdržet místo navíc, pokud se paleta zvětší" -#: gtk/gtktreemenu.c:265 +#: gtk/gtktreemenu.c:251 msgid "TreeMenu model" msgstr "Model TreeMenu" -#: gtk/gtktreemenu.c:266 +#: gtk/gtktreemenu.c:252 msgid "The model for the tree menu" msgstr "Model stromové nabídky" -#: gtk/gtktreemenu.c:288 +#: gtk/gtktreemenu.c:274 msgid "TreeMenu root row" msgstr "Kořenový řádek TreeMenu" -#: gtk/gtktreemenu.c:289 +#: gtk/gtktreemenu.c:275 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "TreeMenu zobrazí potomky určeného kořene" -#: gtk/gtktreemenu.c:322 -msgid "Tearoff" -msgstr "Odtrhnutí" - -#: gtk/gtktreemenu.c:323 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "Jestli má nabídka položku pro odtrhnutí" - -#: gtk/gtktreemenu.c:339 +#: gtk/gtktreemenu.c:310 msgid "Wrap Width" msgstr "Šířka zalamování" -#: gtk/gtktreemenu.c:340 +#: gtk/gtktreemenu.c:311 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce" @@ -8494,318 +6566,297 @@ msgstr "Model TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Model, který má TreeModelSort třídit" -#: gtk/gtktreeview.c:1033 +#: gtk/gtktreeview.c:1024 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:1034 +#: gtk/gtktreeview.c:1025 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model stromového zobrazení" -#: gtk/gtktreeview.c:1040 +#: gtk/gtktreeview.c:1031 msgid "Headers Visible" msgstr "Záhlaví viditelná" -#: gtk/gtktreeview.c:1041 +#: gtk/gtktreeview.c:1032 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Zobrazovat tlačítka v záhlavích sloupců" -#: gtk/gtktreeview.c:1047 +#: gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Headers Clickable" msgstr "Kliknutelná záhlaví" -#: gtk/gtktreeview.c:1048 +#: gtk/gtktreeview.c:1039 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí" -#: gtk/gtktreeview.c:1054 +#: gtk/gtktreeview.c:1045 msgid "Expander Column" msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu" -#: gtk/gtktreeview.c:1055 +#: gtk/gtktreeview.c:1046 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec" -#: gtk/gtktreeview.c:1076 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Rada o pravidlech" - -#: gtk/gtktreeview.c:1077 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Nastaví radu pro podporu motivů ke kreslení řádků ve střídavých barvách" - -#: gtk/gtktreeview.c:1083 +#: gtk/gtktreeview.c:1059 msgid "Enable Search" msgstr "Povolit hledání" -#: gtk/gtktreeview.c:1084 +#: gtk/gtktreeview.c:1060 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Zobrazení umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích" -#: gtk/gtktreeview.c:1090 +#: gtk/gtktreeview.c:1066 msgid "Search Column" msgstr "Sloupec hledání" -#: gtk/gtktreeview.c:1091 +#: gtk/gtktreeview.c:1067 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při interaktivním hledání" -#: gtk/gtktreeview.c:1109 +#: gtk/gtktreeview.c:1085 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Režim pevné výšky" -#: gtk/gtktreeview.c:1110 +#: gtk/gtktreeview.c:1086 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Urychlí GtkTreeView předpokladem, že všechny řádky jsou stejně vysoké" -#: gtk/gtktreeview.c:1129 +#: gtk/gtktreeview.c:1105 msgid "Hover Selection" msgstr "Výběr pohybem" -#: gtk/gtktreeview.c:1130 +#: gtk/gtktreeview.c:1106 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Jestli má výběr sledovat kurzor" -#: gtk/gtktreeview.c:1148 +#: gtk/gtktreeview.c:1124 msgid "Hover Expand" msgstr "Expandovat pohybem" -#: gtk/gtktreeview.c:1149 +#: gtk/gtktreeview.c:1125 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Jestli mají být řádky rozbalovány/sbalovány, když se nad nimi pohybuje kurzor" -#: gtk/gtktreeview.c:1162 +#: gtk/gtktreeview.c:1138 msgid "Show Expanders" msgstr "Zobrazit rozbalovací prvky" -#: gtk/gtktreeview.c:1163 +#: gtk/gtktreeview.c:1139 msgid "View has expanders" msgstr "Zobrazení má rozbalovací prvky" -#: gtk/gtktreeview.c:1176 +#: gtk/gtktreeview.c:1152 msgid "Level Indentation" msgstr "Odsazení úrovně" -#: gtk/gtktreeview.c:1177 +#: gtk/gtktreeview.c:1153 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Zvláštní odsazení u každé úrovně" -#: gtk/gtktreeview.c:1184 +#: gtk/gtktreeview.c:1160 msgid "Rubber Banding" msgstr "Gumové vazby" -#: gtk/gtktreeview.c:1185 +#: gtk/gtktreeview.c:1161 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Jestli povolit výběr více položek táhnutím ukazatele myši" -#: gtk/gtktreeview.c:1191 +#: gtk/gtktreeview.c:1167 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Zapnout čáry mřížky" -#: gtk/gtktreeview.c:1192 +#: gtk/gtktreeview.c:1168 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry mřížky" -#: gtk/gtktreeview.c:1199 +#: gtk/gtktreeview.c:1175 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Zapnout čáry stromu" -#: gtk/gtktreeview.c:1200 +#: gtk/gtktreeview.c:1176 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry stromu" -#: gtk/gtktreeview.c:1207 +#: gtk/gtktreeview.c:1183 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy pro řádky" -#: gtk/gtktreeview.c:1245 +#: gtk/gtktreeview.c:1221 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Šířka svislého oddělovače" -#: gtk/gtktreeview.c:1246 +#: gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Svislý prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo" -#: gtk/gtktreeview.c:1254 +#: gtk/gtktreeview.c:1230 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Šířka vodorovného oddělovače" -#: gtk/gtktreeview.c:1255 +#: gtk/gtktreeview.c:1231 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Vodorovný prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo" -#: gtk/gtktreeview.c:1263 +#: gtk/gtktreeview.c:1239 msgid "Allow Rules" msgstr "Povolit pravidla" -#: gtk/gtktreeview.c:1264 +#: gtk/gtktreeview.c:1240 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Povolit kreslení různobarevných řádků" -#: gtk/gtktreeview.c:1270 +#: gtk/gtktreeview.c:1246 msgid "Indent Expanders" msgstr "Odsadit rozbalovací symboly" -#: gtk/gtktreeview.c:1271 +#: gtk/gtktreeview.c:1247 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Odsadit rozbalovací symboly" -#: gtk/gtktreeview.c:1277 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Barva sudého řádku" - -#: gtk/gtktreeview.c:1278 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Barva používaná pro sudé řádky" - -#: gtk/gtktreeview.c:1284 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Barva lichého řádku" - -#: gtk/gtktreeview.c:1285 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Barva používaná pro liché řádky" - -#: gtk/gtktreeview.c:1292 +#: gtk/gtktreeview.c:1253 msgid "Grid line width" msgstr "Šířka řádku mřížky" -#: gtk/gtktreeview.c:1293 +#: gtk/gtktreeview.c:1254 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Šířka řádků mřížky stromového zobrazení v pixelech" -#: gtk/gtktreeview.c:1299 +#: gtk/gtktreeview.c:1260 msgid "Tree line width" msgstr "Šířka stromových řádků" -#: gtk/gtktreeview.c:1300 +#: gtk/gtktreeview.c:1261 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Šířka řádků stromového zobrazení v pixelech" -#: gtk/gtktreeview.c:1306 +#: gtk/gtktreeview.c:1267 msgid "Grid line pattern" msgstr "Vzorek řádku mřížky" -#: gtk/gtktreeview.c:1307 +#: gtk/gtktreeview.c:1268 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" "Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků mřížky stromového zobrazení" -#: gtk/gtktreeview.c:1313 +#: gtk/gtktreeview.c:1274 msgid "Tree line pattern" msgstr "Vzorek stromového řádku" -#: gtk/gtktreeview.c:1314 +#: gtk/gtktreeview.c:1275 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků stromového zobrazení" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 msgid "Whether to display the column" msgstr "Jestli zobrazovat sloupec" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:831 msgid "Resizable" msgstr "Měnitelná velikost" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Uživatel může měnit velikost sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 msgid "Current X position of the column" msgstr "Aktuální poloha X sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Current width of the column" msgstr "Aktuální šířka sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 msgid "Sizing" msgstr "Změna velikosti" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Režim změny velikosti sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Fixed Width" msgstr "Pevná šířka" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Aktuální pevná šířka sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Minimální povolená šířka sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Maximum Width" msgstr "Maximální šířka" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Maximální povolená šířka sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Titulek zobrazovaný v záhlaví sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Sloupce dostane podíl šířky alokované widgetu navíc" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 msgid "Clickable" msgstr "Povolené kliknutí" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Jestli lze na hlavičku kliknout" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Widget, který vložit do záhlaví sloupce místo jeho titulku" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Zarovnání textu nebo widgetu v záhlaví sloupce podle osy X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Jestli se dá přeuspořádat pořadí sloupců pomocí záhlaví" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 msgid "Sort indicator" msgstr "Indikátor třídění" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Jestli zobrazovat indikátor třídění" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 msgid "Sort order" msgstr "Pořadí třídění" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Směr třídění, který označuje indikátor třídění" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 msgid "Sort column ID" msgstr "ID sloupce řazení" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" "ID logického sloupce řazení, na kterém tento sloupec řadí v případě výběru " "řazení" -#: gtk/gtkviewport.c:409 +#: gtk/gtkviewport.c:404 +msgid "Shadow type" +msgstr "Typ stínu" + +#: gtk/gtkviewport.c:405 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Určuje, jak je vykreslováno stínování okolo zobrazení" @@ -8817,23 +6868,23 @@ msgstr "Použít symbolické ikony" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Jestli použít symbolické ikony" -#: gtk/gtkwidget.c:1107 +#: gtk/gtkwidget.c:1073 msgid "Widget name" msgstr "Název widgetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1108 +#: gtk/gtkwidget.c:1074 msgid "The name of the widget" msgstr "Název widgetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1115 +#: gtk/gtkwidget.c:1081 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu. Musí to být widget kontejneru" -#: gtk/gtkwidget.c:1121 +#: gtk/gtkwidget.c:1087 msgid "Width request" msgstr "Požadavek na šířku" -#: gtk/gtkwidget.c:1122 +#: gtk/gtkwidget.c:1088 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -8841,11 +6892,11 @@ msgstr "" "Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít " "přirozený požadavek" -#: gtk/gtkwidget.c:1129 +#: gtk/gtkwidget.c:1095 msgid "Height request" msgstr "Požadavek na výšku" -#: gtk/gtkwidget.c:1130 +#: gtk/gtkwidget.c:1096 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -8853,427 +6904,259 @@ msgstr "" "Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít " "přirozený požadavek" -#: gtk/gtkwidget.c:1138 +#: gtk/gtkwidget.c:1104 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Jestli je widget viditelný" -#: gtk/gtkwidget.c:1145 +#: gtk/gtkwidget.c:1111 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy" -#: gtk/gtkwidget.c:1151 +#: gtk/gtkwidget.c:1117 msgid "Application paintable" msgstr "Aplikace může kreslit" -#: gtk/gtkwidget.c:1152 +#: gtk/gtkwidget.c:1118 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Jestli bude aplikace přímo kreslit na widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1158 +#: gtk/gtkwidget.c:1124 msgid "Can focus" msgstr "Může získat zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1159 +#: gtk/gtkwidget.c:1125 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1165 +#: gtk/gtkwidget.c:1131 msgid "Has focus" msgstr "Má zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1166 +#: gtk/gtkwidget.c:1132 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Jestli widget má vstupní zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1172 +#: gtk/gtkwidget.c:1138 msgid "Is focus" msgstr "Je zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1173 +#: gtk/gtkwidget.c:1139 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Jestli je widget widgetem zaměření v rámci nejvyšší úrovně" -#: gtk/gtkwidget.c:1191 +#: gtk/gtkwidget.c:1157 msgid "Focus on click" msgstr "Zaměření při kliknutí" -#: gtk/gtkwidget.c:1192 +#: gtk/gtkwidget.c:1158 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Zda by měl widget získat zaměření, když je na ně kliknuto myší" -#: gtk/gtkwidget.c:1198 +#: gtk/gtkwidget.c:1164 msgid "Can default" msgstr "Může být výchozí" -#: gtk/gtkwidget.c:1199 +#: gtk/gtkwidget.c:1165 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Jestli může být widget výchozí" -#: gtk/gtkwidget.c:1205 +#: gtk/gtkwidget.c:1171 msgid "Has default" msgstr "Je výchozí" -#: gtk/gtkwidget.c:1206 +#: gtk/gtkwidget.c:1172 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Jestli je widget výchozí" -#: gtk/gtkwidget.c:1212 +#: gtk/gtkwidget.c:1178 msgid "Receives default" msgstr "Přijímá jako výchozí" -#: gtk/gtkwidget.c:1213 +#: gtk/gtkwidget.c:1179 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Je-li zapnuto, přijímá widget výchozí akci, pokud má zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1219 -msgid "Composite child" -msgstr "Potomek složeného" - -#: gtk/gtkwidget.c:1220 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Jestli je widget součástí složeného widgetu" - -#: gtk/gtkwidget.c:1235 -msgid "Style" -msgstr "Styl" - -#: gtk/gtkwidget.c:1236 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "Styl widgetu, který obsahuje informace o jeho vzezření (barvy apod)" - -#: gtk/gtkwidget.c:1244 +#: gtk/gtkwidget.c:1185 msgid "Events" msgstr "Události" -#: gtk/gtkwidget.c:1245 +#: gtk/gtkwidget.c:1186 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Maska událostí určující, které typy GdkEvent tento widget dostává" -#: gtk/gtkwidget.c:1252 +#: gtk/gtkwidget.c:1193 msgid "No show all" msgstr "Nezobrazovat se všemi" -#: gtk/gtkwidget.c:1253 +#: gtk/gtkwidget.c:1194 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Jestli by gtk_widget_show_all() nemělo mít vliv na tento widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1275 +#: gtk/gtkwidget.c:1215 +msgid "Has tooltip" +msgstr "Má místní nápovědu" + +#: gtk/gtkwidget.c:1216 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Jestli má widget místní nápovědu" -#: gtk/gtkwidget.c:1337 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "Okno widgetu, je-li vytvořeno" +#: gtk/gtkwidget.c:1239 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "Text místní nápovědy" -#: gtk/gtkwidget.c:1352 -msgid "Double Buffered" -msgstr "Zdvojená vyrovnávací paměť" +#: gtk/gtkwidget.c:1240 gtk/gtkwidget.c:1264 +msgid "The contents of the tooltip for this widget" +msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tento widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:1263 +msgid "Tooltip markup" +msgstr "Značka místní nápovědy" -#: gtk/gtkwidget.c:1353 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "Jestli je widget ve zdvojené vyrovnávací paměti" +#: gtk/gtkwidget.c:1278 +msgid "The widget's window if it is realized" +msgstr "Okno widgetu, je-li vytvořeno" -#: gtk/gtkwidget.c:1367 +#: gtk/gtkwidget.c:1292 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Pozice ve vodorovném místě navíc" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 +#: gtk/gtkwidget.c:1307 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Pozice ve svislém místě navíc" -#: gtk/gtkwidget.c:1402 -msgid "Margin on Left" -msgstr "Okraj nalevo" - -#: gtk/gtkwidget.c:1403 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "Počet pixelů místa navíc na levé straně" - -#: gtk/gtkwidget.c:1423 -msgid "Margin on Right" -msgstr "Okraj napravo" - -#: gtk/gtkwidget.c:1424 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Počet pixelů místa navíc na pravé straně" - -#: gtk/gtkwidget.c:1443 +#: gtk/gtkwidget.c:1326 msgid "Margin on Start" msgstr "Okraj na začátku" -#: gtk/gtkwidget.c:1444 +#: gtk/gtkwidget.c:1327 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Počet pixelů místa navíc na začátku" -#: gtk/gtkwidget.c:1463 +#: gtk/gtkwidget.c:1346 msgid "Margin on End" msgstr "Okraj na konci" -#: gtk/gtkwidget.c:1464 +#: gtk/gtkwidget.c:1347 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Počet pixelů místa navíc na konci" -#: gtk/gtkwidget.c:1482 +#: gtk/gtkwidget.c:1365 msgid "Margin on Top" msgstr "Okraj nahoře" -#: gtk/gtkwidget.c:1483 +#: gtk/gtkwidget.c:1366 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Pixely v místě navíc na horní straně" -#: gtk/gtkwidget.c:1501 +#: gtk/gtkwidget.c:1384 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Okraj dole" -#: gtk/gtkwidget.c:1502 +#: gtk/gtkwidget.c:1385 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Pixely v místě navíc na spodní straně" -#: gtk/gtkwidget.c:1517 +#: gtk/gtkwidget.c:1400 msgid "All Margins" msgstr "Všechny okraje" -#: gtk/gtkwidget.c:1518 +#: gtk/gtkwidget.c:1401 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Pixely v místě navíc na všech stranách" -#: gtk/gtkwidget.c:1532 +#: gtk/gtkwidget.c:1415 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Vodorovné doplnění" -#: gtk/gtkwidget.c:1533 +#: gtk/gtkwidget.c:1416 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Jestli požaduje widget více vodorovného prostoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1546 +#: gtk/gtkwidget.c:1429 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Nastavení více vodorovného prostoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1547 +#: gtk/gtkwidget.c:1430 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Jestli se má použít vlastnost hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1560 +#: gtk/gtkwidget.c:1443 msgid "Vertical Expand" msgstr "Svislé doplnění" -#: gtk/gtkwidget.c:1561 +#: gtk/gtkwidget.c:1444 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Jestli požaduje widget více svislého prostoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1574 +#: gtk/gtkwidget.c:1457 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Nastavení více svislého prostoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1575 +#: gtk/gtkwidget.c:1458 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Jestli se má použít vlastnost vexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1588 +#: gtk/gtkwidget.c:1471 msgid "Expand Both" msgstr "Doplnění v obou" -#: gtk/gtkwidget.c:1589 +#: gtk/gtkwidget.c:1472 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Jestli požaduje widget více prostoru v obou směrech" -#: gtk/gtkwidget.c:1605 +#: gtk/gtkwidget.c:1488 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Krytí pro widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1606 +#: gtk/gtkwidget.c:1489 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Krytí widgetu, od 0 do 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1621 +#: gtk/gtkwidget.c:1504 msgid "Scale factor" msgstr "Faktor škálování" -#: gtk/gtkwidget.c:1622 +#: gtk/gtkwidget.c:1505 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Faktor škálování okna" -#: gtk/gtkwidget.c:3436 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Vnitřní zaměření" - -#: gtk/gtkwidget.c:3437 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Jestli vykreslovat indikátor zaměření ve widgetech" - -#: gtk/gtkwidget.c:3450 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Šířka čáry zaměření" - -#: gtk/gtkwidget.c:3451 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Šířka čáry indikátoru zaměření, v bodech" - -#: gtk/gtkwidget.c:3465 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Vzorek čáry indikátoru zaměření" - -#: gtk/gtkwidget.c:3466 -msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." -msgstr "" -"Vzor pomlček použitý k vykreslení indikátoru zaměření. Hodnoty znaků se " -"interpretují jako šířky pixelů střídajících se úseků čáry." - -#: gtk/gtkwidget.c:3479 -msgid "Focus padding" -msgstr "Doplnění zaměření" - -#: gtk/gtkwidget.c:3480 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Mezera mezi indikátorem zaměření a panelem widgetu, v pixelech" - -#: gtk/gtkwidget.c:3494 -msgid "Cursor color" -msgstr "Barva kurzoru" - -#: gtk/gtkwidget.c:3495 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Barva, kterou kreslit vkládací kurzor" - -#: gtk/gtkwidget.c:3508 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Barva sekundárního kurzoru" - -#: gtk/gtkwidget.c:3509 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Barva, kterou kreslit sekundární kurzor při editaci kombinovaného textu " -"zleva doprava a zprava doleva" - -#: gtk/gtkwidget.c:3515 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Poměr čáry kurzoru" - -#: gtk/gtkwidget.c:3516 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Poměr, kterým kreslit kurzor pro vkládání" - -#: gtk/gtkwidget.c:3522 -msgid "Window dragging" -msgstr "Přetahování okna" - -#: gtk/gtkwidget.c:3523 -msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "" -"Jestli mohou být okna přetahována a maximalizována kliknutím na prázdný " -"prostor" - -#: gtk/gtkwidget.c:3540 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Barva nenavštíveného odkazu" - -#: gtk/gtkwidget.c:3541 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Barva nenavštívených odkazů" - -#: gtk/gtkwidget.c:3557 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Barva navštíveného odkazu" - -#: gtk/gtkwidget.c:3558 -msgid "Color of visited links" -msgstr "Barva navštívených odkazů" - -#: gtk/gtkwidget.c:3576 -msgid "Wide Separators" -msgstr "Široké oddělovače" - -#: gtk/gtkwidget.c:3577 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Jestli oddělovače mají nastavitelnou šířku a měly by být kresleny za použití " -"panelu namísto řádku" - -#: gtk/gtkwidget.c:3594 -msgid "Separator Width" -msgstr "Šířka oddělovačů" - -#: gtk/gtkwidget.c:3595 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "Šířka oddělovačů v případě, že je zapnuto „wide-separators“" - -#: gtk/gtkwidget.c:3612 -msgid "Separator Height" -msgstr "Výška oddělovače" - -#: gtk/gtkwidget.c:3613 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "Výška oddělovačů v případě, že je zapnuto „wide-separators“" - -#: gtk/gtkwidget.c:3627 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Délka vodorovné posunovací šipky" - -#: gtk/gtkwidget.c:3628 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Délka vodorovných posunovacích šipek" - -#: gtk/gtkwidget.c:3642 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Délka svislé posunovací šipky" - -#: gtk/gtkwidget.c:3643 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Délka svislých posunovacích šipek" - -#: gtk/gtkwidget.c:3649 gtk/gtkwidget.c:3650 -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "Šířka ovládání výběru textu" - -#: gtk/gtkwidget.c:3655 gtk/gtkwidget.c:3656 -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "Výška ovládání výběru textu" - -#: gtk/gtkwindow.c:738 +#: gtk/gtkwindow.c:793 msgid "Window Type" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:739 +#: gtk/gtkwindow.c:794 msgid "The type of the window" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:746 +#: gtk/gtkwindow.c:801 msgid "Window Title" msgstr "Titulek okna" -#: gtk/gtkwindow.c:747 +#: gtk/gtkwindow.c:802 msgid "The title of the window" msgstr "Titulek okna" -#: gtk/gtkwindow.c:753 +#: gtk/gtkwindow.c:808 msgid "Window Role" msgstr "Role okna" -#: gtk/gtkwindow.c:754 +#: gtk/gtkwindow.c:809 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Jedinečný identifikátor okna, který bude použit při obnově sezení" -#: gtk/gtkwindow.c:769 +#: gtk/gtkwindow.c:824 msgid "Startup ID" msgstr "Spouštěcí ID" -#: gtk/gtkwindow.c:770 +#: gtk/gtkwindow.c:825 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Jedinečný spouštěcí identifikátor okna použitý startup-notification" -#: gtk/gtkwindow.c:777 +#: gtk/gtkwindow.c:832 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Je-li zapnuto, uživatelé mohou změnit velikost okna" -#: gtk/gtkwindow.c:784 +#: gtk/gtkwindow.c:839 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -9281,92 +7164,92 @@ msgstr "" "Je-li zapnuto, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je " "toto okno zobrazeno)" -#: gtk/gtkwindow.c:790 +#: gtk/gtkwindow.c:845 msgid "Window Position" msgstr "Pozice okna" -#: gtk/gtkwindow.c:791 +#: gtk/gtkwindow.c:846 msgid "The initial position of the window" msgstr "Počáteční pozice okna" -#: gtk/gtkwindow.c:798 +#: gtk/gtkwindow.c:853 msgid "Default Width" msgstr "Výchozí šířka" -#: gtk/gtkwindow.c:799 +#: gtk/gtkwindow.c:854 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Výchozí šířka okna používaná při počátečním zobrazení okna" -#: gtk/gtkwindow.c:806 +#: gtk/gtkwindow.c:861 msgid "Default Height" msgstr "Výchozí výška" -#: gtk/gtkwindow.c:807 +#: gtk/gtkwindow.c:862 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Výchozí výška okna používaná při počátečním zobrazení okna" -#: gtk/gtkwindow.c:814 +#: gtk/gtkwindow.c:869 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Zničit s rodičem" -#: gtk/gtkwindow.c:815 +#: gtk/gtkwindow.c:870 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení svého rodiče" -#: gtk/gtkwindow.c:828 +#: gtk/gtkwindow.c:883 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Skrýt záhlaví okna během maximalizace" -#: gtk/gtkwindow.c:829 +#: gtk/gtkwindow.c:884 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "Jestli se má záhlaví tohoto okna skrýt, když je okno maximalizováno" -#: gtk/gtkwindow.c:836 +#: gtk/gtkwindow.c:891 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona tohoto okna" -#: gtk/gtkwindow.c:852 +#: gtk/gtkwindow.c:907 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Viditelné horké klávesy" -#: gtk/gtkwindow.c:853 +#: gtk/gtkwindow.c:908 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Jestli jsou horké klávesy v tomto okně aktuálně viditelná" -#: gtk/gtkwindow.c:869 +#: gtk/gtkwindow.c:924 msgid "Focus Visible" msgstr "Viditelné zaměření" -#: gtk/gtkwindow.c:870 +#: gtk/gtkwindow.c:925 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Jestli jsou obdélníky zaměření v tomto okně aktuálně viditelné" -#: gtk/gtkwindow.c:885 +#: gtk/gtkwindow.c:940 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Ikona z motivu u tohoto okna" -#: gtk/gtkwindow.c:898 +#: gtk/gtkwindow.c:953 msgid "Is Active" msgstr "Je aktivní" -#: gtk/gtkwindow.c:899 +#: gtk/gtkwindow.c:954 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno" -#: gtk/gtkwindow.c:905 +#: gtk/gtkwindow.c:960 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Zaměření na nejvyšší úrovni" -#: gtk/gtkwindow.c:906 +#: gtk/gtkwindow.c:961 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Jestli je vstupní zaměření uvnitř tohoto GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:912 +#: gtk/gtkwindow.c:967 msgid "Type hint" msgstr "Nápověda typu" -#: gtk/gtkwindow.c:913 +#: gtk/gtkwindow.c:968 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -9374,118 +7257,94 @@ msgstr "" "Nápověda naznačující prostředí pracovní plochy, o jaký typ okna se jedná a " "jak s ním nakládat." -#: gtk/gtkwindow.c:920 +#: gtk/gtkwindow.c:975 msgid "Skip taskbar" msgstr "Vynechat v liště úloh" -#: gtk/gtkwindow.c:921 +#: gtk/gtkwindow.c:976 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Zapnuto, pokud by se okno nemělo objevovat v liště úloh." -#: gtk/gtkwindow.c:927 +#: gtk/gtkwindow.c:982 msgid "Skip pager" msgstr "Vynechat v pageru" -#: gtk/gtkwindow.c:928 +#: gtk/gtkwindow.c:983 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Zapnuto, pokud by okno nemělo být v pageru." -#: gtk/gtkwindow.c:934 +#: gtk/gtkwindow.c:989 msgid "Urgent" msgstr "Urgentní" -#: gtk/gtkwindow.c:935 +#: gtk/gtkwindow.c:990 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "Zapnuto, pokud by na okno měl být upozorněn uživatel." -#: gtk/gtkwindow.c:948 +#: gtk/gtkwindow.c:1003 msgid "Accept focus" msgstr "Přijímá zaměření" -#: gtk/gtkwindow.c:949 +#: gtk/gtkwindow.c:1004 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření." -#: gtk/gtkwindow.c:962 +#: gtk/gtkwindow.c:1017 msgid "Focus on map" msgstr "Zaměření při namapování" -#: gtk/gtkwindow.c:963 +#: gtk/gtkwindow.c:1018 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření při namapování." -#: gtk/gtkwindow.c:976 +#: gtk/gtkwindow.c:1031 msgid "Decorated" msgstr "Dekorované" -#: gtk/gtkwindow.c:977 +#: gtk/gtkwindow.c:1032 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Jestli by mělo být okno dekorované správcem oken" -#: gtk/gtkwindow.c:990 +#: gtk/gtkwindow.c:1045 msgid "Deletable" msgstr "Smazatelný" -#: gtk/gtkwindow.c:991 +#: gtk/gtkwindow.c:1046 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Jestli by měl mít rám okna tlačítko zavření" -#: gtk/gtkwindow.c:1011 -msgid "Resize grip" -msgstr "Úchyt pro změnu velikosti" - -#: gtk/gtkwindow.c:1012 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "Určuje, jestli by mělo mít okno úchyt pro změnu velikosti." - -#: gtk/gtkwindow.c:1027 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "Úchyt pro změnu velikosti je viditelný" - -#: gtk/gtkwindow.c:1028 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "Určuje, jestli je úchyt pro změnu velikosti viditelný." - -#: gtk/gtkwindow.c:1042 +#: gtk/gtkwindow.c:1060 msgid "Gravity" msgstr "Přitažlivost" -#: gtk/gtkwindow.c:1043 +#: gtk/gtkwindow.c:1061 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Přitažlivost okna" -#: gtk/gtkwindow.c:1078 +#: gtk/gtkwindow.c:1096 msgid "Attached to Widget" msgstr "Napojeno k widgetu" -#: gtk/gtkwindow.c:1079 +#: gtk/gtkwindow.c:1097 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Widget, ke kterému je okno napojeno" -#: gtk/gtkwindow.c:1085 +#: gtk/gtkwindow.c:1103 msgid "Is maximized" msgstr "Je maximalizované" -#: gtk/gtkwindow.c:1086 +#: gtk/gtkwindow.c:1104 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Jestli je okno maximalizované" -#: gtk/gtkwindow.c:1107 +#: gtk/gtkwindow.c:1125 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1108 +#: gtk/gtkwindow.c:1126 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkApplication pro okno" -#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "Rozložení tlačítka s dekorací" - -#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "Velikost ovládací části změny velikosti dekorace" - #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 msgid "Cloud Print account" msgstr "Účet Cloud Print" @@ -9509,3 +7368,1663 @@ msgstr "Název profilu barev" #: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Název profilu barev, který se má použít" + +#~ msgid "Font options" +#~ msgstr "Možnosti písma" + +#~ msgid "The default font options for the screen" +#~ msgstr "Výchozí možnosti písma pro obrazovku" + +#~ msgid "A unique name for the action." +#~ msgstr "Jedinečný název akce." + +#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#~ msgstr "" +#~ "Popisek používaný pro položky nabídky a tlačítka, které aktivují tuto " +#~ "akci." + +#~ msgid "Short label" +#~ msgstr "Krátký popis" + +#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +#~ msgstr "" +#~ "Kratší popis, který může být používán na tlačítkách nástrojové lišty." + +#~ msgid "Tooltip" +#~ msgstr "Vysvětlivka" + +#~ msgid "A tooltip for this action." +#~ msgstr "Vysvětlivka pro tuto činnost." + +#~ msgid "Stock Icon" +#~ msgstr "Standardní ikona" + +#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#~ msgstr "" +#~ "Standardní ikona zobrazovaná ve widgetech reprezentujících tuto akci." + +#~ msgid "GIcon" +#~ msgstr "GIcon" + +#~ msgid "Visible when overflown" +#~ msgstr "Viditelné při přetečení" + +#~ msgid "" +#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the " +#~ "toolbar overflow menu." +#~ msgstr "" +#~ "Je-li ZAPNUTO, zástupci nástrojových položek pro tuto akci jsou " +#~ "reprezentovány v přetékající nabídce nástrojové lišty." + +#~ msgid "" +#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies " +#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +#~ msgstr "" +#~ "Jestli je akce považována za důležitou. Je-li ZAPNUTO, zobrazují proxy " +#~ "toolitem pro tuto akci text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." + +#~ msgid "Hide if empty" +#~ msgstr "Skrýt, je-li prázdná" + +#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +#~ msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou prázdní zástupci nabídky pro tuto akci skryti." + +#~ msgid "Whether the action is enabled." +#~ msgstr "Jestli je akce povolena." + +#~ msgid "Whether the action is visible." +#~ msgstr "Jestli je akce viditelná." + +#~ msgid "Action Group" +#~ msgstr "Skupina akcí" + +#~ msgid "" +#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for " +#~ "internal use)." +#~ msgstr "" +#~ "GtkAction Group, ke které je tato GtkAction přiřazena, nebo NULL (pro " +#~ "interní použití)." + +#~ msgid "Always show image" +#~ msgstr "Vždy zobrazovat obrázek" + +#~ msgid "Whether the image will always be shown" +#~ msgstr "Jestli je obrázek vždy viditelný" + +#~ msgid "A name for the action group." +#~ msgstr "Název skupiny akcí." + +#~ msgid "Whether the action group is enabled." +#~ msgstr "Jestli je skupina akcí povolena." + +#~ msgid "Whether the action group is visible." +#~ msgstr "Jestli je skupina akcí viditelná." + +#~ msgid "Accelerator Group" +#~ msgstr "Skupina akcelerátorů" + +#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use." +#~ msgstr "Skupina akcelerátorů, kterou by tato skupina akcí měla použít." + +#~ msgid "Related Action" +#~ msgstr "Související akce" + +#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" +#~ msgstr "" +#~ "Akce, kterou toto aktivovatelné aktivuje a odkud dostane aktualizace" + +#~ msgid "Use Action Appearance" +#~ msgstr "Použít vzhled akcí" + +#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties" +#~ msgstr "Jestli se má použít vlastnosti vzhledu souvisejících akcí" + +#~ msgid "Horizontal alignment" +#~ msgstr "Vodorovné zarovnání" + +#~ msgid "" +#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 " +#~ "is right aligned" +#~ msgstr "" +#~ "Vodorovná pozice potomka v dostupném prostoru. 0.0 znamená zarovnání " +#~ "vlevo, 1.0 znamená zarovnání vpravo" + +#~ msgid "Vertical alignment" +#~ msgstr "Svislé zarovnání" + +#~ msgid "" +#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +#~ "bottom aligned" +#~ msgstr "" +#~ "Svislá pozice potomka v dostupném prostoru. 0.0 znamená zarovnání nahoru, " +#~ "1.0 znamená zarovnání dolu" + +#~ msgid "Horizontal scale" +#~ msgstr "Vodorovná škála" + +#~ msgid "" +#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how " +#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#~ msgstr "" +#~ "Pokud je dostupný vodorovný prostor větší, než vyžaduje potomek, jak " +#~ "velkou část z něj používat pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená " +#~ "celá" + +#~ msgid "Vertical scale" +#~ msgstr "Svislá škála" + +#~ msgid "" +#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much " +#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#~ msgstr "" +#~ "Pokud je dostupný svislý prostor větší, než vyžaduje potomek, jak velkou " +#~ "část z něj používat pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená celá" + +#~ msgid "Top Padding" +#~ msgstr "Doplnění nahoře" + +#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget." +#~ msgstr "Doplnění, které vložit nad widgetem." + +#~ msgid "Bottom Padding" +#~ msgstr "Doplnění dole" + +#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +#~ msgstr "Doplnění, které vložit pod widgetem." + +#~ msgid "Left Padding" +#~ msgstr "Doplnění vlevo" + +#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget." +#~ msgstr "Doplnění, které vložit vlevo od widgetu." + +#~ msgid "Right Padding" +#~ msgstr "Doplnění vpravo" + +#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget." +#~ msgstr "Doplnění, které vložit vpravo od widgetu." + +#~ msgid "Arrow direction" +#~ msgstr "Směr šipky" + +#~ msgid "The direction the arrow should point" +#~ msgstr "Směr, kam má šipka ukazovat" + +#~ msgid "Arrow shadow" +#~ msgstr "Stín šipky" + +#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +#~ msgstr "Tvar stínu okolo šipky" + +#~ msgid "Arrow Scaling" +#~ msgstr "Škálování šipky" + +#~ msgid "Amount of space used up by arrow" +#~ msgstr "Množství prostoru použitého šipkou" + +#~ msgid "Has Opacity Control" +#~ msgstr "Má ovládání stupně krytí" + +#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +#~ msgstr "Jestli má prvek pro výběr barvy povolit nastavení stupně krytí" + +#~ msgid "Has palette" +#~ msgstr "Má paletu" + +#~ msgid "Whether a palette should be used" +#~ msgstr "Jestli má být použita paleta" + +#~ msgid "Current Color" +#~ msgstr "Aktuální barva" + +#~ msgid "The current color" +#~ msgstr "Aktuální barva" + +#~ msgid "Current Alpha" +#~ msgstr "Aktuální Alfa" + +#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +#~ msgstr "Aktuální hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)" + +#~ msgid "Current RGBA" +#~ msgstr "Aktuální RGBA" + +#~ msgid "The current RGBA color" +#~ msgstr "Aktuální barva RGBA" + +#~ msgid "Color Selection" +#~ msgstr "Výběr barvy" + +#~ msgid "The color selection embedded in the dialog." +#~ msgstr "Výběr barvy vložený do dialogového okna." + +#~ msgid "OK Button" +#~ msgstr "Tlačítko Budiž" + +#~ msgid "The OK button of the dialog." +#~ msgstr "Tlačítko Budiž dialogového okna." + +#~ msgid "Cancel Button" +#~ msgstr "Tlačítka zrušení" + +#~ msgid "The cancel button of the dialog." +#~ msgstr "Tlačítko zrušení dialogového okna." + +#~ msgid "Help Button" +#~ msgstr "Tlačítko nápovědy" + +#~ msgid "The help button of the dialog." +#~ msgstr "Tlačítko nápovědy dialogového okna." + +#~ msgid "The string that represents this font" +#~ msgstr "Řetězec představující toto písmo" + +#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +#~ msgstr "Vzhled stínu okolo kontejneru" + +#~ msgid "Handle position" +#~ msgstr "Pozice ovládací části" + +#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget" +#~ msgstr "Umístění ovládací části relativně k widgetu potomka" + +#~ msgid "Snap edge" +#~ msgstr "Okraj pro přitahování" + +#~ msgid "" +#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +#~ "handlebox" +#~ msgstr "" +#~ "Strana panelu, která je zarovnaná s ukotvovacím bodem pro ukotvení panelu" + +#~ msgid "Snap edge set" +#~ msgstr "Okraj pro přitahování nastaven" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived " +#~ "from handle_position" +#~ msgstr "" +#~ "Jestli používat hodnotu vlastnosti snap_edge nebo hodnotu odvozenou z " +#~ "handle_position" + +#~ msgid "Child Detached" +#~ msgstr "Potomek odpojen" + +#~ msgid "" +#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +#~ "detached." +#~ msgstr "" +#~ "Pravdivostní hodnota značící, jestli potomek úchytu je připojen nebo " +#~ "odpojen." + +#~ msgid "Image widget" +#~ msgstr "Widget obrázku" + +#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text" +#~ msgstr "Widget potomka zobrazovaný vedle textu nabídky" + +#~ msgid "Use stock" +#~ msgstr "Použít standardní" + +#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" +#~ msgstr "" +#~ "Jestli se má použít text popisku k vytvoření standardní položky nabídky" + +#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" +#~ msgstr "" +#~ "Skupina akcelerátorů, která se má použít u standardních kláves " +#~ "akcelerátorů" + +#~ msgid "X pad" +#~ msgstr "Mezera X" + +#~ msgid "" +#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +#~ msgstr "Množství místa přidaného vlevo a vpravo od widgetu v pixelech" + +#~ msgid "Y pad" +#~ msgstr "Mezera Y" + +#~ msgid "" +#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +#~ msgstr "Množství místa přidaného nahoře a dole od prvku v pixelech" + +#~ msgid "Icon's count" +#~ msgstr "Počet ikony" + +#~ msgid "The count of the emblem currently displayed" +#~ msgstr "Počet aktuálně zobrazeného emblému" + +#~ msgid "Icon's label" +#~ msgstr "Popisek ikony" + +#~ msgid "The label to be displayed over the icon" +#~ msgstr "Popisek zobrazený přes ikonu" + +#~ msgid "Icon's style context" +#~ msgstr "Kontext stylu ikony" + +#~ msgid "The style context to theme the icon appearance" +#~ msgstr "Kontext stylu, který se má použít k úpravě motivu zobrazení ikony" + +#~ msgid "Background icon" +#~ msgstr "Ikona pozadí" + +#~ msgid "The icon for the number emblem background" +#~ msgstr "Ikona pozadí čísla emblému" + +#~ msgid "Background icon name" +#~ msgstr "Název ikony pozadí" + +#~ msgid "The icon name for the number emblem background" +#~ msgstr "Název ikony pozadí čísla emblému" + +#~ msgid "The value" +#~ msgstr "Hodnota" + +#~ msgid "" +#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this " +#~ "action is the current action of its group." +#~ msgstr "" +#~ "Hodnota vrácená gtk_radio_action_get_current_value(), když je tato akce " +#~ "aktuální akce své skupiny." + +#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to." +#~ msgstr "Přepínací akce, do jejíž skupiny patří tato akce." + +#~ msgid "The current value" +#~ msgstr "Aktuální hodnota" + +#~ msgid "" +#~ "The value property of the currently active member of the group to which " +#~ "this action belongs." +#~ msgstr "" +#~ "Hodnotová vlastnost aktuálně aktivního člena skupiny, kterému náleží tato " +#~ "akce." + +#~ msgid "Stock ID" +#~ msgstr "Standardní ID" + +#~ msgid "Stock ID for a stock image to display" +#~ msgstr "Standardní ID pro zobrazení standardního obrázku" + +#~ msgid "The size of the icon" +#~ msgstr "Velikost ikony" + +#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed" +#~ msgstr "Obrazovka, na které se tato stavová ikona zobrazí" + +#~ msgid "Whether the status icon is visible" +#~ msgstr "Jestli je stavová ikona viditelná" + +#~ msgid "Embedded" +#~ msgstr "Začleněno" + +#~ msgid "Whether the status icon is embedded" +#~ msgstr "Jestli je stavová ikona začleněna" + +#~ msgid "The orientation of the tray" +#~ msgstr "Orientace oznamovací oblasti" + +#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip" +#~ msgstr "Jestli má ikona v oznamovací oblasti místní nápovědu" + +#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" +#~ msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tuto ikonu v oznamovací oblasti" + +#~ msgid "The title of this tray icon" +#~ msgstr "Titulek této ikony v oznamovací oblasti" + +#~ msgid "Style context" +#~ msgstr "Kontext stylu" + +#~ msgid "GtkStyleContext to get style from" +#~ msgstr "GtkStyleContext, ze kterého získat styl" + +#~ msgid "Rows" +#~ msgstr "Řádky" + +#~ msgid "The number of rows in the table" +#~ msgstr "Počet řádků v tabulce" + +#~ msgid "Columns" +#~ msgstr "Sloupce" + +#~ msgid "The number of columns in the table" +#~ msgstr "Počet sloupců v tabulce" + +#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" +#~ msgstr "Je-li ZAPNUTO, budou mít všechny buňky tabulky stejnou šířku/výšku" + +#~ msgid "Right attachment" +#~ msgstr "Připevnění vpravo" + +#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +#~ msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu widgetu potomka" + +#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +#~ msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka" + +#~ msgid "Bottom attachment" +#~ msgstr "Připevnění dole" + +#~ msgid "Horizontal options" +#~ msgstr "Vodorovné volby" + +#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +#~ msgstr "Volby udávající vodorovné chování potomka" + +#~ msgid "Vertical options" +#~ msgstr "Svislé volby" + +#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +#~ msgstr "Volby udávající svislé chování potomka" + +#~ msgid "Horizontal padding" +#~ msgstr "Vodorovné doplnění" + +#~ msgid "" +#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +#~ "pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Množství místa vloženého mezi potomka a jeho levého a pravého souseda, v " +#~ "pixelech" + +#~ msgid "Vertical padding" +#~ msgstr "Svislé doplnění" + +#~ msgid "" +#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, " +#~ "in pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Množství místa vloženého mezi potomka a jeho horního a dolního souseda, v " +#~ "pixelech" + +#~ msgid "Theming engine name" +#~ msgstr "Název jádra motivů" + +#~ msgid "Create the same proxies as a radio action" +#~ msgstr "Vytvořit stejné proxy jako akce přepínače" + +#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +#~ msgstr "Jestli proxy pro tuto akci vypadají jako proxy akce přepínače" + +#~ msgid "Whether the toggle action should be active" +#~ msgstr "Jestli má být přepínací akce aktivní" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Barva popředí" + +#~ msgid "Foreground color for symbolic icons" +#~ msgstr "Barva popředí symbolických ikon" + +#~ msgid "Error color" +#~ msgstr "Barva chyby" + +#~ msgid "Error color for symbolic icons" +#~ msgstr "Barva chyby symbolických ikon" + +#~ msgid "Warning color" +#~ msgstr "Barva varování" + +#~ msgid "Warning color for symbolic icons" +#~ msgstr "Barva varování symbolických ikon" + +#~ msgid "Success color" +#~ msgstr "Barva úspěchu" + +#~ msgid "Success color for symbolic icons" +#~ msgstr "Barva úspěchu symbolických ikon" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Doplnění" + +#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray" +#~ msgstr "Doplnění, které se má použít v blízkosti ikon v oznamovací oblasti" + +#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" +#~ msgstr "Velikost pixelů, ke které by měly být ikony přinuceny, nebo nula" + +#~ msgid "Add tearoffs to menus" +#~ msgstr "Přidat do nabídky položku pro odtržení" + +#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +#~ msgstr "Jestli mají být do nabídek přidávány položky pro odtržení" + +#~ msgid "Merged UI definition" +#~ msgstr "Definice sloučeného UI" + +#~ msgid "An XML string describing the merged UI" +#~ msgstr "Řetězec XML popisující sloučené UI" + +#~ msgid "Header Padding" +#~ msgstr "Odsazení záhlaví" + +#~ msgid "Number of pixels around the header." +#~ msgstr "Počet pixelů kolem záhlaví." + +#~ msgid "Content Padding" +#~ msgstr "Odsazení obsahu" + +#~ msgid "Number of pixels around the content pages." +#~ msgstr "Počet pixelů kolem stránek s obsahem." + +#~ msgid "Header image" +#~ msgstr "Obrázek záhlaví" + +#~ msgid "Header image for the assistant page" +#~ msgstr "Obrázek záhlaví pro stránku průvodce" + +#~ msgid "Sidebar image" +#~ msgstr "Obrázek postranního panelu" + +#~ msgid "Sidebar image for the assistant page" +#~ msgstr "Obrázek v postranním panelu pro stránku průvodce" + +#~ msgid "Minimum child width" +#~ msgstr "Minimální šířka potomka" + +#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box" +#~ msgstr "Minimální šířka tlačítek uvnitř panelu" + +#~ msgid "Minimum child height" +#~ msgstr "Minimální výška potomka" + +#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box" +#~ msgstr "Minimální výška tlačítek v panelu" + +#~ msgid "Child internal width padding" +#~ msgstr "Interní šířka doplnění potomka" + +#~ msgid "Amount to increase child's size on either side" +#~ msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka na každé straně" + +#~ msgid "Child internal height padding" +#~ msgstr "Interní výška doplnění potomka" + +#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +#~ msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka nahoře a dole" + +#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +#~ msgstr "Prostor navíc vložený mezi potomka a jeho sousedy, v pixelech" + +#~ msgid "" +#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +#~ msgstr "" +#~ "Je-li nastaveno, popis se použije pro výběr standardní položky místo jeho " +#~ "zobrazení" + +#~ msgid "Horizontal alignment for child" +#~ msgstr "Vodorovné zarovnání potomka" + +#~ msgid "Vertical alignment for child" +#~ msgstr "Svislé zarovnání potomka" + +#~ msgid "Child widget to appear next to the button text" +#~ msgstr "Widget potomka zobrazovaný vedle textu tlačítka" + +#~ msgid "Image position" +#~ msgstr "Umístění obrázku" + +#~ msgid "The position of the image relative to the text" +#~ msgstr "Umístění obrázku relativně k textu" + +#~ msgid "Default Spacing" +#~ msgstr "Výchozí rozestup" + +#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" +#~ msgstr "Prostor navíc přidaný pro tlačítka GTK_CAN_DEFAULT" + +#~ msgid "Default Outside Spacing" +#~ msgstr "Výchozí prostor okolo" + +#~ msgid "" +#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn " +#~ "outside the border" +#~ msgstr "" +#~ "Prostor navíc přidaný pro tlačítka typu GTK_CAN_DEFAULT, který je vždy " +#~ "vykreslen za okrajem" + +#~ msgid "Child X Displacement" +#~ msgstr "Posun potomka podle X" + +#~ msgid "" +#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +#~ msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy X při zmáčknutí tlačítka" + +#~ msgid "Child Y Displacement" +#~ msgstr "Posun potomka podle Y" + +#~ msgid "" +#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +#~ msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy Y při zmáčknutí tlačítka" + +#~ msgid "Displace focus" +#~ msgstr "Přemístit zaměření" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the " +#~ "focus rectangle" +#~ msgstr "" +#~ "Jestli vlastnosti child_displacement_x/_y properties mají mít také vliv " +#~ "na obdélník zaměření" + +#~ msgid "Inner Border" +#~ msgstr "Vnitřní okraj" + +#~ msgid "Border between button edges and child." +#~ msgstr "Okraj mezi rohy tlačítka a potomkem." + +#~ msgid "Image spacing" +#~ msgstr "Prostor okolo obrázku" + +#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label" +#~ msgstr "Prostor v pixelech mezi obrázkem a popiskem" + +#~ msgid "Cell background color" +#~ msgstr "Barva pozadí buňky" + +#~ msgid "Cell background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Barva pozadí buňky jako GdkColor" + +#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render" +#~ msgstr "Standardní ID zobrazované standardní ikony" + +#~ msgid "Follow State" +#~ msgstr "Sledovat stav" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" +#~ msgstr "Jestli se má vykreslovaný pixbuf obarvovat podle stavu" + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Barva pozadí" + +#~ msgid "Background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Barva pozadí jako GdkColor" + +#~ msgid "Foreground color as a GdkColor" +#~ msgstr "Barva popředí jako GdkColor" + +#~ msgid "Indicator size" +#~ msgstr "Velikost indikátoru" + +#~ msgid "Size of check or radio indicator" +#~ msgstr "Velikost zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače" + +#~ msgid "Indicator Size" +#~ msgstr "Velikost indikátoru" + +#~ msgid "Indicator Spacing" +#~ msgstr "Mezera okolo indikátoru" + +#~ msgid "Spacing around check or radio indicator" +#~ msgstr "Mezera okolo zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače" + +#~ msgid "The selected color" +#~ msgstr "Vybraná barva" + +#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +#~ msgstr "Vybraná hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)" + +#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" +#~ msgstr "Jestli mají rozbalené roletové seznamy mít položku pro odtržení" + +#~ msgid "Tearoff Title" +#~ msgstr "Titulek pro odtrhnutí" + +#~ msgid "" +#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is " +#~ "torn-off" +#~ msgstr "" +#~ "Nadpis, který může být zobrazen správcem oken, když je zvláštní okno " +#~ "odtrženo" + +#~ msgid "Arrow Size" +#~ msgstr "Velikost šipky" + +#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" +#~ msgstr "Minimální velikost šipky v kombinovaném poli" + +#~ msgid "The amount of space used by the arrow" +#~ msgstr "Množství prostoru použitého šipkou" + +#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" +#~ msgstr "Který druh stínů kreslit kolem kombinovaného pole" + +#~ msgid "Resize mode" +#~ msgstr "Režim změny velikosti" + +#~ msgid "Specify how resize events are handled" +#~ msgstr "Určuje, jak zpracovávat události pro změnu velikosti" + +#~ msgid "Border width" +#~ msgstr "Šířka okraje" + +#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children" +#~ msgstr "Šířka prázdného okraje okolo potomků kontejneru" + +#~ msgid "Child" +#~ msgstr "Potomek" + +#~ msgid "Can be used to add a new child to the container" +#~ msgstr "Dá se použít pro přidání potomka do kontejneru" + +#~ msgid "Content area border" +#~ msgstr "Okraj plochy s obsahem" + +#~ msgid "Width of border around the main dialog area" +#~ msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy dialogu" + +#~ msgid "Content area spacing" +#~ msgstr "Prostor okolo oblasti s obsahem" + +#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area" +#~ msgstr "Mezera mezi prvky oblasti hlavního dialogového okna" + +#~ msgid "Button spacing" +#~ msgstr "Mezery mezi tlačítky" + +#~ msgid "Spacing between buttons" +#~ msgstr "Mezery mezi tlačítky" + +#~ msgid "Action area border" +#~ msgstr "Okraj plochy s akcemi" + +#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +#~ msgstr "Šířka okraje okolo tlačítek v dolní části dialogu" + +#~ msgid "" +#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +#~ msgstr "Okraj mezi textem a rámem. Přepisuje vlastnost stylu inner-border" + +#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" +#~ msgstr "Který druh stínu kreslit kolem vstupu, pokud je nastaveno has-frame" + +#~ msgid "Primary stock ID" +#~ msgstr "Primární standardní ID" + +#~ msgid "Stock ID for primary icon" +#~ msgstr "Standardní ID primární ikony" + +#~ msgid "Secondary stock ID" +#~ msgstr "Sekundární standardní ID" + +#~ msgid "Stock ID for secondary icon" +#~ msgstr "Standardní ID sekundární ikony" + +#~ msgid "Icon Prelight" +#~ msgstr "Předsvícená ikona" + +#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" +#~ msgstr "" +#~ "Jestli mají být aktivovatelné ikony při najetí ukazatele myši předsvícené" + +#~ msgid "Progress Border" +#~ msgstr "Okraje probíhajícího" + +#~ msgid "Border around the progress bar" +#~ msgstr "Okraje okolo ukazatele průběhu" + +#~ msgid "Border between text and frame." +#~ msgstr "Okraj mezi textem a rámem." + +#~ msgid "Space to put between the label and the child" +#~ msgstr "Prostor navíc vložený mezi popisek a potomka" + +#~ msgid "Spacing around expander arrow" +#~ msgstr "Prostor okolo šipky rozbalovače" + +#~ msgid "Selection Box Color" +#~ msgstr "Barva obdélníku výběru" + +#~ msgid "Color of the selection box" +#~ msgstr "Barva obdélníku výběru" + +#~ msgid "Selection Box Alpha" +#~ msgstr "Alfa obdélníku výběru" + +#~ msgid "Opacity of the selection box" +#~ msgstr "Neprůhlednost obdélníku výběru" + +#~ msgid "Icon set" +#~ msgstr "Skupina ikon" + +#~ msgid "Icon set to display" +#~ msgstr "Skupina ikon, kterou zobrazovat" + +#~ msgid "Width of border around the content area" +#~ msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy obsahu" + +#~ msgid "Spacing between elements of the area" +#~ msgstr "Mezera mezi prvky oblasti" + +#~ msgid "Width of border around the action area" +#~ msgstr "Šířka okraje okolo plochy akcí" + +#~ msgid "Minimum height for filling blocks" +#~ msgstr "Minimální výška vyplněných bloků" + +#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" +#~ msgstr "Minimální výška bloků, které vyplňují lištu" + +#~ msgid "Minimum width for filling blocks" +#~ msgstr "Minimální šířka vyplnění bloků" + +#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" +#~ msgstr "Minimální šířka bloků, které vyplňují lištu" + +#~ msgid "Style of bevel around the menubar" +#~ msgstr "Styl rámu okolo nabídkové lišty" + +#~ msgid "Internal padding" +#~ msgstr "Interní doplnění" + +#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +#~ msgstr "Velikost místa mezi stínem nabídkové lišty a položkami nabídky" + +#~ msgid "" +#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is " +#~ "torn-off" +#~ msgstr "" +#~ "Titulek, který může být zobrazen správcem oken, když je tato nabídka " +#~ "odtržená" + +#~ msgid "Tearoff State" +#~ msgstr "Stav odtrhnutí" + +#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" +#~ msgstr "Pravdivostní hodnota, která určuje, jestli je nabídka odtržená" + +#~ msgid "Horizontal Padding" +#~ msgstr "Vodorovné doplnění" + +#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" +#~ msgstr "Místo navíc nalevo a napravo od okrajů nabídky" + +#~ msgid "Vertical Padding" +#~ msgstr "Svislé doplnění" + +#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +#~ msgstr "Místo navíc nad a pod nabídkou" + +#~ msgid "Vertical Offset" +#~ msgstr "Svislé posunutí" + +#~ msgid "" +#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +#~ "vertically" +#~ msgstr "" +#~ "Když je nabídka podnabídkou, umístit je svisle posunutou o tolik pixelů" + +#~ msgid "Horizontal Offset" +#~ msgstr "Vodorovné posunutí" + +#~ msgid "" +#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +#~ "horizontally" +#~ msgstr "" +#~ "Když je nabídka podnabídkou, umístit je vodorovně posunutou o tolik pixelů" + +#~ msgid "Double Arrows" +#~ msgstr "Dvojité šipky" + +#~ msgid "When scrolling, always show both arrows." +#~ msgstr "Při posunu vždy ukazovat obé šipky." + +#~ msgid "Arrow Placement" +#~ msgstr "Umístění šipky" + +#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" +#~ msgstr "Značí, kde by měly být umístěny posuvné šipky" + +#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" +#~ msgstr "Libovolná konstanta ke zmenšení velikosti posuvné šipky" + +#~ msgid "Right Justified" +#~ msgstr "Zarovnání doprava" + +#~ msgid "" +#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu " +#~ "bar" +#~ msgstr "" +#~ "Nastaví, jestli bude položka nabídky zarovnána k pravé straně lišty " +#~ "nabídky" + +#~ msgid "" +#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" +#~ msgstr "" +#~ "Množství prostoru použitého šipkou, relativně k velikosti písma položky " +#~ "nabídky" + +#~ msgid "Width in Characters" +#~ msgstr "Šířka ve znacích" + +#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" +#~ msgstr "Minimální požadovaná šířka položky nabídky ve znacích" + +#~ msgid "label border" +#~ msgstr "okraj popisu" + +#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog" +#~ msgstr "Šířka okraje okolo popisu v dialogu zprávy" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Obrázek" + +#~ msgid "The image" +#~ msgstr "Obrázek" + +#~ msgid "Tab overlap" +#~ msgstr "Překryv karty" + +#~ msgid "Size of tab overlap area" +#~ msgstr "Velikost překryvné oblasti karty" + +#~ msgid "Tab curvature" +#~ msgstr "Zakřivení karet" + +#~ msgid "Size of tab curvature" +#~ msgstr "Velikost zakřivení karty" + +#~ msgid "Arrow spacing" +#~ msgstr "Rozestup šipky" + +#~ msgid "Scroll arrow spacing" +#~ msgstr "Rozestup šipky posunu" + +#~ msgid "Initial gap" +#~ msgstr "Počáteční mezera" + +#~ msgid "Initial gap before the first tab" +#~ msgstr "Počáteční mezera před první kartou" + +#~ msgid "Tab gap" +#~ msgstr "Mezera karty" + +#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" +#~ msgstr "Aktivní karta je vykreslena s mezerou v dolní části" + +#~ msgid "Handle Size" +#~ msgstr "Velikost úchytu" + +#~ msgid "Width of handle" +#~ msgstr "Šířka úchytu" + +#~ msgid "Show 'Connect to Server'" +#~ msgstr "Zobrazovat „Připojit k serveru“" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " +#~ "dialog" +#~ msgstr "" +#~ "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na dialogové okno " +#~ "„Připojit k serveru“" + +#~ msgid "Whether the plug is embedded" +#~ msgstr "Jestli je plug začleněn" + +#~ msgid "Socket Window" +#~ msgstr "Okno socketu" + +#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" +#~ msgstr "Okno socketu, do kterého je vložena zásuvka" + +#~ msgid "Transitions enabled" +#~ msgstr "Přechody povoleny" + +#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" +#~ msgstr "Jestli jsou přechody při zobrázení/skrytí povoleny či nikoliv" + +#~ msgid "X spacing" +#~ msgstr "Rozestup X" + +#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." +#~ msgstr "Zvláštní prostor užitý u šířky ukazatele průběhu." + +#~ msgid "Y spacing" +#~ msgstr "Rozestup Y" + +#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." +#~ msgstr "Zvláštní prostor užitý u výšky ukazatele průběhu." + +#~ msgid "Minimum horizontal bar width" +#~ msgstr "Minimální vodorovná šířka" + +#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" +#~ msgstr "Minimální vodorovná šířka ukazatele průběhu" + +#~ msgid "Minimum horizontal bar height" +#~ msgstr "Minimální výška vodorovného ukazatele" + +#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" +#~ msgstr "Minimální vodorovná výška ukazatele průběhu" + +#~ msgid "Minimum vertical bar width" +#~ msgstr "Minimální svislá šířka ukazatele" + +#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar" +#~ msgstr "Minimální svislá šířka ukazatele průběhu" + +#~ msgid "Minimum vertical bar height" +#~ msgstr "Minimální výška svislého ukazatele" + +#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar" +#~ msgstr "Minimální svislá výška ukazatele průběhu" + +#~ msgid "Slider Width" +#~ msgstr "Šířka ukazovátka" + +#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +#~ msgstr "Šířka posuvníku nebo ukazovátka" + +#~ msgid "Trough Border" +#~ msgstr "Okraje koryta" + +#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +#~ msgstr "Mezera mezi ukazovátkem/tlačítky a vnějším obrysem koryta" + +#~ msgid "Stepper Size" +#~ msgstr "Velikost tlačítek" + +#~ msgid "Length of step buttons at ends" +#~ msgstr "Délka tlačítek na koncích pro krokování" + +#~ msgid "Stepper Spacing" +#~ msgstr "Mezery mezi tlačítky" + +#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb" +#~ msgstr "Mezery mezi tlačítky pro krokování a ukazovátkem" + +#~ msgid "Arrow X Displacement" +#~ msgstr "Posun šipky X" + +#~ msgid "" +#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +#~ msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy X při zmáčknutí tlačítka" + +#~ msgid "Arrow Y Displacement" +#~ msgstr "Posun šipky Y" + +#~ msgid "" +#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +#~ msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy Y při zmáčknutí tlačítka" + +#~ msgid "Trough Under Steppers" +#~ msgstr "Koryto pod kroky" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers " +#~ "and spacing" +#~ msgstr "" +#~ "Jestli kreslit koryto u plné délky rozsahu, nebo vyřadit krokování a " +#~ "rozestup" + +#~ msgid "Arrow scaling" +#~ msgstr "Škálování šipky" + +#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" +#~ msgstr "Škálování šipky s přihlédnutím k velikosti tlačítka posunu" + +#~ msgid "Slider Length" +#~ msgstr "Délka posuvníku" + +#~ msgid "Length of scale's slider" +#~ msgstr "Délka posuvníku widgetu pro rozsah" + +#~ msgid "Value spacing" +#~ msgstr "Mezera okolo hodnoty" + +#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area" +#~ msgstr "Mezera mezi textem hodnoty a oblastí posuvníku/koryta" + +#~ msgid "Minimum Slider Length" +#~ msgstr "Minimální délka ukazovátka" + +#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider" +#~ msgstr "Minimální velikost ukazovátka" + +#~ msgid "Fixed slider size" +#~ msgstr "Pevná velikost ukazovátka" + +#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +#~ msgstr "Neměnit velikost ukazovátka, zamknout ji na minimální velikosti" + +#~ msgid "Window Placement Set" +#~ msgstr "Nastavení umístění okna" + +#~ msgid "" +#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of " +#~ "the contents with respect to the scrollbars." +#~ msgstr "" +#~ "Jestli by mělo být použito „window-placement“ k určení umístění obsahů s " +#~ "přihlédnutím k posuvníkům." + +#~ msgid "Scrollbars within bevel" +#~ msgstr "Posuvníky uvnitř rámu" + +#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" +#~ msgstr "Umístit posuvníky dovnitř posunutého rámu okna" + +#~ msgid "Scrollbar spacing" +#~ msgstr "Odstup posuvníků" + +#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +#~ msgstr "Počet pixelů mezi posuvníky a posouvaným oknem" + +#~ msgid "Fallback Icon Theme Name" +#~ msgstr "Název náhradního motivu ikon" + +#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to" +#~ msgstr "Název motivu ikon, kterým nahrazovat" + +#~ msgid "Menu bar accelerator" +#~ msgstr "Akcelerátor nabídkové lišty" + +#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar" +#~ msgstr "Klávesová zkratka pro aktivaci nabídkové lišty" + +#~ msgid "Icon Sizes" +#~ msgstr "Velikosti ikon" + +# FIXME: s/$/)/ +#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." +#~ msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20…)" + +#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu" +#~ msgstr "Zobrazit nabídku „Vstupní metody“" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " +#~ "change the input method" +#~ msgstr "" +#~ "Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet " +#~ "změnu vstupní metody" + +#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" +#~ msgstr "Zobrazit nabídku vložení řídících znaků Unicode" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " +#~ "insert control characters" +#~ msgstr "" +#~ "Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet " +#~ "změnu vložení řídicích znaků" + +#~ msgid "Start timeout" +#~ msgstr "Časový limit spuštění" + +#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" +#~ msgstr "Počáteční hodnota časových limitů, je-li zmáčknuto tlačítko" + +#~ msgid "Repeat timeout" +#~ msgstr "Opakovat časový limit" + +#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" +#~ msgstr "Opakovací hodnota časových limitů, je-li zmáčknuto tlačítko" + +#~ msgid "Expand timeout" +#~ msgstr "Časový limit rozbalení" + +#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" +#~ msgstr "" +#~ "Rozšířit hodnoty na časové limity, pokud widget rozšiřuje novou oblast" + +#~ msgid "Color scheme" +#~ msgstr "Schéma barev" + +#~ msgid "A palette of named colors for use in themes" +#~ msgstr "Paleta pojmenovaných barev k použití v motivech" + +#~ msgid "Enable Touchscreen Mode" +#~ msgstr "Povolit režim dotykové obrazovky" + +#~ msgid "" +#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" +#~ msgstr "" +#~ "Je-li ZAPNUTO, nejsou na tuto obrazovku dodány žádné události upozornění " +#~ "na pohyb" + +#~ msgid "Tooltip timeout" +#~ msgstr "Časový limit místní nápovědy" + +#~ msgid "Timeout before tooltip is shown" +#~ msgstr "Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda" + +#~ msgid "Tooltip browse timeout" +#~ msgstr "Časový limit procházení místní nápovědy" + +#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" +#~ msgstr "" +#~ "Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda, je-li zapnut " +#~ "režim procházení" + +#~ msgid "Tooltip browse mode timeout" +#~ msgstr "Časový limit režimu procházení místní nápovědy" + +#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled" +#~ msgstr "Časový limit, po kterém je vypnut režim procházení" + +#~ msgid "Keynav Cursor Only" +#~ msgstr "Pouze kurzor klávesové navigace" + +#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" +#~ msgstr "" +#~ "Je-li ZAPNUTO, k navigaci widgetů jsou dostupné pouze kurzorové klávesy" + +#~ msgid "Keynav Wrap Around" +#~ msgstr "Zalomení klávesové navigace" + +#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" +#~ msgstr "Jestli zarovnávat okolo, jsou-li widgety keyboard-navigating" + +#~ msgid "Color Hash" +#~ msgstr "Hash barvy" + +#~ msgid "A hash table representation of the color scheme." +#~ msgstr "Zastoupení tabulky heš barevného schématu." + +#~ msgid "Default file chooser backend" +#~ msgstr "Výchozí podpůrná vrstva výběru souborů" + +#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" +#~ msgstr "Název podpůrné vrstvy GtkFileChooser, kterou používat standardně" + +#~ msgid "Enable Mnemonics" +#~ msgstr "Povolit horké klávesy" + +#~ msgid "Whether labels should have mnemonics" +#~ msgstr "Jestli mají popisky horké klávesy" + +#~ msgid "Recent Files Limit" +#~ msgstr "Limit posledních souborů" + +#~ msgid "Number of recently used files" +#~ msgstr "Počet naposledy použitých souborů" + +#~ msgid "Enable Tooltips" +#~ msgstr "Povolit místní nápovědu" + +#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" +#~ msgstr "Jestli se na widgetech má zobrazovat místní nápověda" + +#~ msgid "Toolbar style" +#~ msgstr "Styl nástrojové lišty" + +#~ msgid "" +#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Jestli mají výchozí nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze " +#~ "ikony apod." + +#~ msgid "Toolbar Icon Size" +#~ msgstr "Velikost ikony nástrojové lišty" + +#~ msgid "The size of icons in default toolbars." +#~ msgstr "Velikost ikon na výchozích nástrojových lištách." + +#~ msgid "Auto Mnemonics" +#~ msgstr "Automatické horké klávesy" + +#~ msgid "" +#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +#~ "presses the mnemonic activator." +#~ msgstr "" +#~ "Jestli se mají horké klávesy automaticky zobrazovat a skrývat, když " +#~ "uživatel zmáčkne aktivátor horkých kláves." + +#~ msgid "Visible Focus" +#~ msgstr "Viditelné zaměření" + +#~ msgid "" +#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use " +#~ "the keyboard." +#~ msgstr "" +#~ "Jestli by měly být „obdélníky zaměření“ skryté, dokud uživatel nezačne " +#~ "používat klávesnici." + +#~ msgid "Show button images" +#~ msgstr "Zobrazovat obrázky tlačítek" + +#~ msgid "Whether images should be shown on buttons" +#~ msgstr "Jestli se mají na tlačítkách zobrazovat obrázky" + +#~ msgid "Show menu images" +#~ msgstr "Zobrazovat v nabídce obrázky" + +#~ msgid "Whether images should be shown in menus" +#~ msgstr "Jestli se mají v nabídce zobrazovat obrázky" + +#~ msgid "Delay before drop down menus appear" +#~ msgstr "Prodleva před zobrazením rozbalovacího nabídky" + +#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +#~ msgstr "Prodleva před zobrazením podnabídky nabídkové lišty" + +#~ msgid "Scrolled Window Placement" +#~ msgstr "Umístění posunutého okna" + +#~ msgid "" +#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +#~ msgstr "" +#~ "Jestli jsou obsahy posunutých oken umístěny s přihlédnutím k posuvníkům, " +#~ "pokud nejsou přepsány vlastním umístěním posunutého okna." + +#~ msgid "Can change accelerators" +#~ msgstr "Lze měnit akcelerátory" + +#~ msgid "" +#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " +#~ "item" +#~ msgstr "" +#~ "Jestli mohou být akcelerátory nabídky změněny zmáčknutím klávesy nad " +#~ "položkou nabídky" + +#~ msgid "Delay before submenus appear" +#~ msgstr "Prodleva před zobrazením podnabídky" + +#~ msgid "" +#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu " +#~ "appear" +#~ msgstr "" +#~ "Minimální doba, kterou musí zůstat ukazatel nad položku nabídky, než se " +#~ "objeví podnabídka" + +#~ msgid "Delay before hiding a submenu" +#~ msgstr "Prodleva před skrytím podnabídky" + +#~ msgid "" +#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +#~ "submenu" +#~ msgstr "" +#~ "Doba před skrytím podnabídky, pokud se ukazatel pohybuje směrem k " +#~ "podnabídce" + +#~ msgid "Custom palette" +#~ msgstr "Vlastní paleta" + +#~ msgid "Palette to use in the color selector" +#~ msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev" + +#~ msgid "IM Preedit style" +#~ msgstr "Styl IM Preedit" + +#~ msgid "How to draw the input method preedit string" +#~ msgstr "Jak vykreslovat přededitovací řetězec vstupní metody" + +#~ msgid "IM Status style" +#~ msgstr "Styl stavu IM" + +#~ msgid "How to draw the input method statusbar" +#~ msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupní metody" + +#~ msgid "Ignore hidden" +#~ msgstr "Ignorovat skryté" + +#~ msgid "" +#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the " +#~ "group" +#~ msgstr "" +#~ "Je-li ZAPNUTO, nepřiřazené widgety jsou ignorovány při určování velikosti " +#~ "skupiny" + +#~ msgid "Style of bevel around the spin button" +#~ msgstr "Styl rámu okolo točivého tlačítka" + +#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" +#~ msgstr "Styl okraje okolo textu ve stavové liště" + +#~ msgid "The minimum width of the handle" +#~ msgstr "Minimální šířka ovládacího panelu" + +#~ msgid "Slider Height" +#~ msgstr "Výška táhla" + +#~ msgid "The minimum height of the handle" +#~ msgstr "Minimální výška úchytu táhla" + +#~ msgid "Paragraph background color" +#~ msgstr "Barva pozadí odstavce" + +#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Barva pozadí odstavce jako GdkColor" + +#~ msgid "Error underline color" +#~ msgstr "Barva podtržení chyby" + +#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines" +#~ msgstr "Barva, kterou kreslit podtržení indikující chybu" + +#~ msgid "Spacer size" +#~ msgstr "Velikost oddělovače" + +#~ msgid "Size of spacers" +#~ msgstr "Velikost oddělovačů" + +#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +#~ msgstr "" +#~ "Velikost prostoru na okrajích mezi stínem nástrojové lišty a tlačítky" + +#~ msgid "Maximum child expand" +#~ msgstr "Maximální rozbalení potomka" + +#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" +#~ msgstr "" +#~ "Maximální množství prostoru, které může být poskytnuto rozšířitelné " +#~ "položce" + +#~ msgid "Space style" +#~ msgstr "Styl prostoru" + +#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +#~ msgstr "" +#~ "Jestli jsou oddělovače kresleny jako svislé čáry nebo prostě prázdné" + +#~ msgid "Button relief" +#~ msgstr "Obrys tlačítka" + +#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +#~ msgstr "Typ obrysu okolo tlačítek nástrojové lišty" + +#~ msgid "Style of bevel around the toolbar" +#~ msgstr "Styl obrysu okolo nástrojové lišty" + +#~ msgid "Stock Id" +#~ msgstr "Standardní ID" + +#~ msgid "The stock icon displayed on the item" +#~ msgstr "Standardní ikona zobrazovaná na položce" + +#~ msgid "Icon spacing" +#~ msgstr "Rozestup ikon" + +#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label" +#~ msgstr "Rozestup v pixelech mezi ikonou a popiskem" + +#~ msgid "Tearoff" +#~ msgstr "Odtrhnutí" + +#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item" +#~ msgstr "Jestli má nabídka položku pro odtrhnutí" + +#~ msgid "Rules Hint" +#~ msgstr "Rada o pravidlech" + +#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +#~ msgstr "" +#~ "Nastaví radu pro podporu motivů ke kreslení řádků ve střídavých barvách" + +#~ msgid "Even Row Color" +#~ msgstr "Barva sudého řádku" + +#~ msgid "Color to use for even rows" +#~ msgstr "Barva používaná pro sudé řádky" + +#~ msgid "Odd Row Color" +#~ msgstr "Barva lichého řádku" + +#~ msgid "Color to use for odd rows" +#~ msgstr "Barva používaná pro liché řádky" + +#~ msgid "Composite child" +#~ msgstr "Potomek složeného" + +#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +#~ msgstr "Jestli je widget součástí složeného widgetu" + +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Styl" + +#~ msgid "" +#~ "The style of the widget, which contains information about how it will " +#~ "look (colors etc)" +#~ msgstr "Styl widgetu, který obsahuje informace o jeho vzezření (barvy apod)" + +#~ msgid "Double Buffered" +#~ msgstr "Zdvojená vyrovnávací paměť" + +#~ msgid "Whether the widget is double buffered" +#~ msgstr "Jestli je widget ve zdvojené vyrovnávací paměti" + +#~ msgid "Margin on Left" +#~ msgstr "Okraj nalevo" + +#~ msgid "Pixels of extra space on the left side" +#~ msgstr "Počet pixelů místa navíc na levé straně" + +#~ msgid "Margin on Right" +#~ msgstr "Okraj napravo" + +#~ msgid "Pixels of extra space on the right side" +#~ msgstr "Počet pixelů místa navíc na pravé straně" + +#~ msgid "Interior Focus" +#~ msgstr "Vnitřní zaměření" + +#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +#~ msgstr "Jestli vykreslovat indikátor zaměření ve widgetech" + +#~ msgid "Focus linewidth" +#~ msgstr "Šířka čáry zaměření" + +#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +#~ msgstr "Šířka čáry indikátoru zaměření, v bodech" + +#~ msgid "Focus line dash pattern" +#~ msgstr "Vzorek čáry indikátoru zaměření" + +#~ msgid "" +#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " +#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the " +#~ "line." +#~ msgstr "" +#~ "Vzor pomlček použitý k vykreslení indikátoru zaměření. Hodnoty znaků se " +#~ "interpretují jako šířky pixelů střídajících se úseků čáry." + +#~ msgid "Focus padding" +#~ msgstr "Doplnění zaměření" + +#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +#~ msgstr "Mezera mezi indikátorem zaměření a panelem widgetu, v pixelech" + +#~ msgid "Cursor color" +#~ msgstr "Barva kurzoru" + +#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor" +#~ msgstr "Barva, kterou kreslit vkládací kurzor" + +#~ msgid "Secondary cursor color" +#~ msgstr "Barva sekundárního kurzoru" + +#~ msgid "" +#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing " +#~ "mixed right-to-left and left-to-right text" +#~ msgstr "" +#~ "Barva, kterou kreslit sekundární kurzor při editaci kombinovaného textu " +#~ "zleva doprava a zprava doleva" + +#~ msgid "Cursor line aspect ratio" +#~ msgstr "Poměr čáry kurzoru" + +#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +#~ msgstr "Poměr, kterým kreslit kurzor pro vkládání" + +#~ msgid "Window dragging" +#~ msgstr "Přetahování okna" + +#~ msgid "" +#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" +#~ msgstr "" +#~ "Jestli mohou být okna přetahována a maximalizována kliknutím na prázdný " +#~ "prostor" + +#~ msgid "Unvisited Link Color" +#~ msgstr "Barva nenavštíveného odkazu" + +#~ msgid "Color of unvisited links" +#~ msgstr "Barva nenavštívených odkazů" + +#~ msgid "Visited Link Color" +#~ msgstr "Barva navštíveného odkazu" + +#~ msgid "Color of visited links" +#~ msgstr "Barva navštívených odkazů" + +#~ msgid "Wide Separators" +#~ msgstr "Široké oddělovače" + +#~ msgid "" +#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a " +#~ "box instead of a line" +#~ msgstr "" +#~ "Jestli oddělovače mají nastavitelnou šířku a měly by být kresleny za " +#~ "použití panelu namísto řádku" + +#~ msgid "Separator Width" +#~ msgstr "Šířka oddělovačů" + +#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" +#~ msgstr "Šířka oddělovačů v případě, že je zapnuto „wide-separators“" + +#~ msgid "Separator Height" +#~ msgstr "Výška oddělovače" + +#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" +#~ msgstr "Výška oddělovačů v případě, že je zapnuto „wide-separators“" + +#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" +#~ msgstr "Délka vodorovné posunovací šipky" + +#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows" +#~ msgstr "Délka vodorovných posunovacích šipek" + +#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length" +#~ msgstr "Délka svislé posunovací šipky" + +#~ msgid "The length of vertical scroll arrows" +#~ msgstr "Délka svislých posunovacích šipek" + +#~ msgid "Width of text selection handles" +#~ msgstr "Šířka ovládání výběru textu" + +#~ msgid "Height of text selection handles" +#~ msgstr "Výška ovládání výběru textu" + +#~ msgid "Resize grip" +#~ msgstr "Úchyt pro změnu velikosti" + +#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" +#~ msgstr "Určuje, jestli by mělo mít okno úchyt pro změnu velikosti." + +#~ msgid "Resize grip is visible" +#~ msgstr "Úchyt pro změnu velikosti je viditelný" + +#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." +#~ msgstr "Určuje, jestli je úchyt pro změnu velikosti viditelný." + +#~ msgid "Decorated button layout" +#~ msgstr "Rozložení tlačítka s dekorací" + +#~ msgid "Decoration resize handle size" +#~ msgstr "Velikost ovládací části změny velikosti dekorace" |