summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Černocký <marek@manet.cz>2016-10-28 17:07:54 +0200
committerMarek Černocký <marek@manet.cz>2016-10-28 17:07:54 +0200
commitc7496b86b6747cd3989064e79a0eefbb513acd43 (patch)
tree52b439b09c2bed8065372fb9ac21e0fa57533574 /po-properties/cs.po
parent90292b1aa36128042a8773e3a459739bd8c8ba3c (diff)
downloadgtk+-c7496b86b6747cd3989064e79a0eefbb513acd43.tar.gz
Updated Czech translation
Diffstat (limited to 'po-properties/cs.po')
-rw-r--r--po-properties/cs.po6827
1 files changed, 3173 insertions, 3654 deletions
diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po
index 2498b0c34f..b35c21a29c 100644
--- a/po-properties/cs.po
+++ b/po-properties/cs.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-04 09:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-23 16:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-04 21:21+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
-#: gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
+#: gdk/gdkglcontext.c:316 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
@@ -136,51 +136,43 @@ msgstr "Nástroj, která je právě používán s tímto zařízením"
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Zobrazení pro správce zařízení"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
msgid "Default Display"
msgstr "Výchozí displej"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Výchozí displej GDK"
-#: gdk/gdkglcontext.c:316
+#: gdk/gdkglcontext.c:317
msgid "The GDK display used to create the GL context"
msgstr "Displej GDK použitý k vytvoření kontextu GL"
-#: gdk/gdkglcontext.c:331 gtk/gtkwidget.c:1336
+#: gdk/gdkglcontext.c:332 gtk/gtkwidget.c:1277
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: gdk/gdkglcontext.c:332
+#: gdk/gdkglcontext.c:333
msgid "The GDK window bound to the GL context"
msgstr "Okno GDK svázané s kontextem GL"
-#: gdk/gdkglcontext.c:347
+#: gdk/gdkglcontext.c:348
msgid "Shared context"
msgstr "Sdílený kontext"
-#: gdk/gdkglcontext.c:348
+#: gdk/gdkglcontext.c:349
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Kontext GL, se kterým tento kontext sdílí data"
-#: gdk/gdkscreen.c:91
-msgid "Font options"
-msgstr "Možnosti písma"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:92
-msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Výchozí možnosti písma pro obrazovku"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:99
+#: gdk/gdkscreen.c:88
msgid "Font resolution"
msgstr "Rozlišení písma"
-#: gdk/gdkscreen.c:100
+#: gdk/gdkscreen.c:89
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Rozlišení písem na obrazovce"
-#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355
+#: gdk/gdkwindow.c:341 gdk/gdkwindow.c:342
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
@@ -224,912 +216,6 @@ msgstr "Vykreslování buňky"
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Vykreslování buňky reprezentované tímto dostupným prvkem"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634
-#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
-msgid "Name"
-msgstr "Název"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Jedinečný název akce."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
-#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787
-#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
-msgid "Label"
-msgstr "Popis"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr ""
-"Popisek používaný pro položky nabídky a tlačítka, které aktivují tuto akci."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
-msgid "Short label"
-msgstr "Krátký popis"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "Kratší popis, který může být používán na tlačítkách nástrojové lišty."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Vysvětlivka"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "Vysvětlivka pro tuto činnost."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Standardní ikona"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "Standardní ikona zobrazovaná ve widgetech reprezentujících tuto akci."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
-msgid "GIcon"
-msgstr "GIcon"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "Zobrazovaná GIcon"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:884
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Název ikony"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Název ikony z motivu ikon"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Viditelná, když je vodorovná"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů "
-"vodorovnou orientaci."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
-msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Viditelné při přetečení"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
-"Je-li ZAPNUTO, zástupci nástrojových položek pro tuto akci jsou "
-"reprezentovány v přetékající nabídce nástrojové lišty."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Viditelná, když je svislá"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů svislou "
-"orientaci."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
-msgid "Is important"
-msgstr "Je důležitá"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-"Jestli je akce považována za důležitou. Je-li ZAPNUTO, zobrazují proxy "
-"toolitem pro tuto akci text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "Skrýt, je-li prázdná"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou prázdní zástupci nabídky pro tuto akci skryti."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1144
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Citlivý"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Jestli je akce povolena."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137
-msgid "Visible"
-msgstr "Viditelný"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Jestli je akce viditelná."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
-msgid "Action Group"
-msgstr "Skupina akcí"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
-msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
-msgstr ""
-"GtkAction Group, ke které je tato GtkAction přiřazena, nebo NULL (pro "
-"interní použití)."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
-#: gtk/gtkbutton.c:393
-msgid "Always show image"
-msgstr "Vždy zobrazovat obrázek"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
-#: gtk/gtkbutton.c:394
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Jestli je obrázek vždy viditelný"
-
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "Název skupiny akcí."
-
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
-msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Jestli je skupina akcí povolena."
-
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
-msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Jestli je skupina akcí viditelná."
-
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
-msgid "Accelerator Group"
-msgstr "Skupina akcelerátorů"
-
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
-msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
-msgstr "Skupina akcelerátorů, kterou by tato skupina akcí měla použít."
-
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
-msgid "Related Action"
-msgstr "Související akce"
-
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
-msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr "Akce, kterou toto aktivovatelné aktivuje a odkud dostane aktualizace"
-
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Použít vzhled akcí"
-
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
-msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr "Jestli se má použít vlastnosti vzhledu souvisejících akcí"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Vodorovné zarovnání"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Vodorovná pozice potomka v dostupném prostoru. 0.0 znamená zarovnání vlevo, "
-"1.0 znamená zarovnání vpravo"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Svislé zarovnání"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Svislá pozice potomka v dostupném prostoru. 0.0 znamená zarovnání nahoru, "
-"1.0 znamená zarovnání dolu"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Vodorovná škála"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Pokud je dostupný vodorovný prostor větší, než vyžaduje potomek, jak velkou "
-"část z něj používat pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená celá"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Svislá škála"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Pokud je dostupný svislý prostor větší, než vyžaduje potomek, jak velkou "
-"část z něj používat pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená celá"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Doplnění nahoře"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Doplnění, které vložit nad widgetem."
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Doplnění dole"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Doplnění, které vložit pod widgetem."
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Doplnění vlevo"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Doplnění, které vložit vlevo od widgetu."
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Doplnění vpravo"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Doplnění, které vložit vpravo od widgetu."
-
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Směr šipky"
-
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Směr, kam má šipka ukazovat"
-
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Stín šipky"
-
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Tvar stínu okolo šipky"
-
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002
-#: gtk/gtkmenuitem.c:896
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Škálování šipky"
-
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
-msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr "Množství prostoru použitého šipkou"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Má ovládání stupně krytí"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Jestli má prvek pro výběr barvy povolit nastavení stupně krytí"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
-msgid "Has palette"
-msgstr "Má paletu"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Jestli má být použita paleta"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
-msgid "Current Color"
-msgstr "Aktuální barva"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348
-msgid "The current color"
-msgstr "Aktuální barva"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Aktuální Alfa"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Aktuální hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
-msgid "Current RGBA"
-msgstr "Aktuální RGBA"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370
-msgid "The current RGBA color"
-msgstr "Aktuální barva RGBA"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Výběr barvy"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "Výběr barvy vložený do dialogového okna."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
-msgid "OK Button"
-msgstr "Tlačítko Budiž"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "Tlačítko Budiž dialogového okna."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "Tlačítka zrušení"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Tlačítko zrušení dialogového okna."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
-msgid "Help Button"
-msgstr "Tlačítko nápovědy"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Tlačítko nápovědy dialogového okna."
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491
-msgid "Font name"
-msgstr "Název písma"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Řetězec představující toto písmo"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
-msgid "Preview text"
-msgstr "Náhled textu"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Text zobrazovaný pro demonstraci vybraného písma"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991
-#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675
-#: gtk/gtkviewport.c:408
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Typ stínu"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Vzhled stínu okolo kontejneru"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
-msgid "Handle position"
-msgstr "Pozice ovládací části"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Umístění ovládací části relativně k widgetu potomka"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Okraj pro přitahování"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"Strana panelu, která je zarovnaná s ukotvovacím bodem pro ukotvení panelu"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Okraj pro přitahování nastaven"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Jestli používat hodnotu vlastnosti snap_edge nebo hodnotu odvozenou z "
-"handle_position"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
-msgid "Child Detached"
-msgstr "Potomek odpojen"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
-"Pravdivostní hodnota značící, jestli potomek úchytu je připojen nebo odpojen."
-
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
-msgid "Image widget"
-msgstr "Widget obrázku"
-
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Widget potomka zobrazovaný vedle textu nabídky"
-
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
-msgid "Use stock"
-msgstr "Použít standardní"
-
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
-msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr ""
-"Jestli se má použít text popisku k vytvoření standardní položky nabídky"
-
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Skupina akcelerátorů"
-
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
-msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr ""
-"Skupina akcelerátorů, která se má použít u standardních kláves akcelerátorů"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847
-msgid "X align"
-msgstr "Zarovnání X"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Vodorovné zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro rozložení "
-"zprava doleva."
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865
-msgid "Y align"
-msgstr "Zarovnání Y"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Svislé zarovnání, od 0 (nahoře) do 1 (dole)"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
-msgid "X pad"
-msgstr "Mezera X"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "Množství místa přidaného vlevo a vpravo od widgetu v pixelech"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
-msgid "Y pad"
-msgstr "Mezera Y"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "Množství místa přidaného nahoře a dole od prvku v pixelech"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
-msgid "Icon's count"
-msgstr "Počet ikony"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
-msgid "The count of the emblem currently displayed"
-msgstr "Počet aktuálně zobrazeného emblému"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
-msgid "Icon's label"
-msgstr "Popisek ikony"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
-msgid "The label to be displayed over the icon"
-msgstr "Popisek zobrazený přes ikonu"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
-msgid "Icon's style context"
-msgstr "Kontext stylu ikony"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
-msgid "The style context to theme the icon appearance"
-msgstr "Kontext stylu, který se má použít k úpravě motivu zobrazení ikony"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
-msgid "Background icon"
-msgstr "Ikona pozadí"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
-msgid "The icon for the number emblem background"
-msgstr "Ikona pozadí čísla emblému"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
-msgid "Background icon name"
-msgstr "Název ikony pozadí"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
-msgid "The icon name for the number emblem background"
-msgstr "Název ikony pozadí čísla emblému"
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
-msgid "The value"
-msgstr "Hodnota"
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"Hodnota vrácená gtk_radio_action_get_current_value(), když je tato akce "
-"aktuální akce své skupiny."
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Přepínací akce, do jejíž skupiny patří tato akce."
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
-msgid "The current value"
-msgstr "Aktuální hodnota"
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
-msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
-msgstr ""
-"Hodnotová vlastnost aktuálně aktivního člena skupiny, kterému náleží tato "
-"akce."
-
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Zobrazit čísla"
-
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Jestli mají být položky zobrazeny s číslem"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:283
-msgid "Filename"
-msgstr "Název souboru"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Název souboru, který načíst a zobrazit"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
-#: gtk/gtkimage.c:281
-msgid "Stock ID"
-msgstr "Standardní ID"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Standardní ID pro zobrazení standardního obrázku"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379
-msgid "Storage type"
-msgstr "Typ uložení"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Reprezentace používaná pro data obrázku"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:298
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "Velikost ikony"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891
-msgid "Screen"
-msgstr "Obrazovka"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Obrazovka, na které se tato stavová ikona zobrazí"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308
-msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Jestli je stavová ikona viditelná"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196
-msgid "Embedded"
-msgstr "Začleněno"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324
-msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Jestli je stavová ikona začleněna"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientace"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Orientace oznamovací oblasti"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1274
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Má místní nápovědu"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368
-msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Jestli má ikona v oznamovací oblasti místní nápovědu"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1298
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Text místní nápovědy"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1299 gtk/gtkwidget.c:1323
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tento widget"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1322
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Značka místní nápovědy"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419
-msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tuto ikonu v oznamovací oblasti"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1997 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
-#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
-msgid "Title"
-msgstr "Titulek"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Titulek této ikony v oznamovací oblasti"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
-msgid "Style context"
-msgstr "Kontext stylu"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
-msgid "GtkStyleContext to get style from"
-msgstr "GtkStyleContext, ze kterého získat styl"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:185
-msgid "Rows"
-msgstr "Řádky"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:186
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Počet řádků v tabulce"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:194
-msgid "Columns"
-msgstr "Sloupce"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:195
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Počet sloupců v tabulce"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Rozestup řádků"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími řádky"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Rozestup sloupců"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848
-#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Homogenní"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:222
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Je-li ZAPNUTO, budou mít všechny buňky tabulky stejnou šířku/výšku"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Připevnění vlevo"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:236
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Připevnění vpravo"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:237
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu widgetu potomka"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Připevnění nahoře"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:244
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:250
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Připevnění dole"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit dolní stranu potomka"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:257
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Vodorovné volby"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:258
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Volby udávající vodorovné chování potomka"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:264
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Svislé volby"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:265
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Volby udávající svislé chování potomka"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:271
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Vodorovné doplnění"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:272
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Množství místa vloženého mezi potomka a jeho levého a pravého souseda, v "
-"pixelech"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Svislé doplnění"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:279
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Množství místa vloženého mezi potomka a jeho horního a dolního souseda, v "
-"pixelech"
-
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
-msgid "Theming engine name"
-msgstr "Název jádra motivů"
-
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Vytvořit stejné proxy jako akce přepínače"
-
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr "Jestli proxy pro tuto akci vypadají jako proxy akce přepínače"
-
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895
-#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivní"
-
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136
-msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "Jestli má být přepínací akce aktivní"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
-#: gtk/gtktexttag.c:276
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Barva popředí"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Barva popředí symbolických ikon"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
-msgid "Error color"
-msgstr "Barva chyby"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr "Barva chyby symbolických ikon"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
-msgid "Warning color"
-msgstr "Barva varování"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr "Barva varování symbolických ikon"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
-msgid "Success color"
-msgstr "Barva úspěchu"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr "Barva úspěchu symbolických ikon"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345
-msgid "Padding"
-msgstr "Doplnění"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Doplnění, které se má použít v blízkosti ikon v oznamovací oblasti"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Velikosti ikon"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
-msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr "Velikost pixelů, ke které by měly být ikony přinuceny, nebo nula"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Přidat do nabídky položku pro odtržení"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Jestli mají být do nabídek přidávány položky pro odtržení"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "Definice sloučeného UI"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "Řetězec XML popisující sloučené UI"
-
#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
msgid "Program name"
msgstr "Název programu"
@@ -1259,28 +345,28 @@ msgstr "Zalamovat licenci"
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Jestli zalamovat text licence."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:207
+#: gtk/gtkaccellabel.c:209
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Objekt akcelerátoru"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:208
+#: gtk/gtkaccellabel.c:210
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Objekt, který sledovat pro změny akcelerátoru"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:214
+#: gtk/gtkaccellabel.c:216
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Widget akcelerátoru"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:215
+#: gtk/gtkaccellabel.c:217
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Widget, který sledovat pro změny akcelerátoru"
-#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
-#: gtk/gtkaccessible.c:157
+#: gtk/gtkaccessible.c:154
msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr "Widget odkazovaný tímto dostupným prvkem."
@@ -1300,11 +386,11 @@ msgstr "Cílová hodnota činnosti"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Parametr vyvolání akcí"
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1983
+#: gtk/gtkactionbar.c:314 gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtkheaderbar.c:1929
msgid "Pack type"
msgstr "Typ balení"
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1984
+#: gtk/gtkactionbar.c:315 gtk/gtkbox.c:316 gtk/gtkheaderbar.c:1930
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -1312,19 +398,19 @@ msgstr ""
"GtkPackType udávající, jestli má být potomek sbalen vzhledem k počátku nebo "
"konci rodiče"
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1990
-#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1726
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
+#: gtk/gtkactionbar.c:321 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1936
+#: gtk/gtknotebook.c:826 gtk/gtkpaned.c:353 gtk/gtkpopover.c:1610
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:517 gtk/gtktoolitemgroup.c:1684
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1991
-#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
+#: gtk/gtkactionbar.c:322 gtk/gtkbox.c:323 gtk/gtkheaderbar.c:1937
+#: gtk/gtknotebook.c:827 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:518
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Index potomka v rodiči"
#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433
+#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:424
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -1392,11 +478,11 @@ msgstr "Zobrazit výchozí prvek"
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Jestli by mělo kombinované pole zobrazit výchozí aplikaci nahoře"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:647
msgid "Heading"
msgstr "Nadpis"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:648
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Text zobrazený ve vrchní části dialogového okna"
@@ -1408,11 +494,11 @@ msgstr "Typ obsahu"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Typ obsahu použitý otevřením s objektem"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:633
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "GFile použité dialogovým oknem výběru v aplikaci"
@@ -1496,16 +582,16 @@ msgstr "Aktivovat okno"
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Okno, které bylo aktivní naposledy"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834
msgid "Show a menubar"
msgstr "Zobrazit lištu nabídky"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:867
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:835
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
"ZAPNUTO, pokud by okno mělo zobrazit nabídkovou lištu v horní části okna"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1366
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1291
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodorovné zarovnání"
@@ -1513,7 +599,7 @@ msgstr "Vodorovné zarovnání"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Zarovnání potomka podle osy X"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1381
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1306
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Svislé zarovnání"
@@ -1537,126 +623,62 @@ msgstr "Následovat potomka"
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Vynutit, aby poměr stran odpovídal rámu potomka"
-#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652
+#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:589
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Použít hlavičkovou lištu"
-#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
+#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:590
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Použít hlavičkovou lištu pro akce."
-#: gtk/gtkassistant.c:540
-msgid "Header Padding"
-msgstr "Odsazení záhlaví"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:541
-msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr "Počet pixelů kolem záhlaví."
-
-#: gtk/gtkassistant.c:556
-msgid "Content Padding"
-msgstr "Odsazení obsahu"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:557
-msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr "Počet pixelů kolem stránek s obsahem."
-
-#: gtk/gtkassistant.c:573
+#: gtk/gtkassistant.c:528
msgid "Page type"
msgstr "Typ stránky"
-#: gtk/gtkassistant.c:574
+#: gtk/gtkassistant.c:529
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Typ stránky průvodce"
-#: gtk/gtkassistant.c:589
+#: gtk/gtkassistant.c:544
msgid "Page title"
msgstr "Nadpis stránky"
-#: gtk/gtkassistant.c:590
+#: gtk/gtkassistant.c:545
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Nadpis stránky průvodce"
-#: gtk/gtkassistant.c:607
-msgid "Header image"
-msgstr "Obrázek záhlaví"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:608
-msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr "Obrázek záhlaví pro stránku průvodce"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:624
-msgid "Sidebar image"
-msgstr "Obrázek postranního panelu"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:625
-msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr "Obrázek v postranním panelu pro stránku průvodce"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:641
+#: gtk/gtkassistant.c:561
msgid "Page complete"
msgstr "Úplná stránka"
-#: gtk/gtkassistant.c:642
+#: gtk/gtkassistant.c:562
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Jestli byla všechna povinná pole na stránce vyplněna"
-#: gtk/gtkassistant.c:647
+#: gtk/gtkassistant.c:567
msgid "Has padding"
msgstr "Má odsazení"
-#: gtk/gtkassistant.c:647
+#: gtk/gtkassistant.c:567
msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
msgstr "Jestli průvodce přidává odsazení okolo stránky"
-#: gtk/gtkbbox.c:217
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Minimální šířka potomka"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:218
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Minimální šířka tlačítek uvnitř panelu"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:233
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Minimální výška potomka"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:234
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Minimální výška tlačítek v panelu"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:249
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Interní šířka doplnění potomka"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:250
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka na každé straně"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:265
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Interní výška doplnění potomka"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:266
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka nahoře a dole"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:275
+#: gtk/gtkbbox.c:181
msgid "Layout style"
msgstr "Styl rozložení"
-#: gtk/gtkbbox.c:276
+#: gtk/gtkbbox.c:182
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
msgstr ""
"Jak rozložit tlačítka v panelu. Možné hodnoty jsou: spread, edge, start a end"
-#: gtk/gtkbbox.c:284
+#: gtk/gtkbbox.c:190
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundární"
-#: gtk/gtkbbox.c:285
+#: gtk/gtkbbox.c:191
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -1664,52 +686,57 @@ msgstr ""
"Je-li ZAPNUTO, potomek se objeví v sekundární skupině potomků, vhodné např. "
"pro tlačítka nápovědy"
-#: gtk/gtkbbox.c:292
+#: gtk/gtkbbox.c:198
msgid "Non-Homogeneous"
msgstr "Nehomogenní"
-#: gtk/gtkbbox.c:293
+#: gtk/gtkbbox.c:199
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "Je-li ZAPNUTO, potomka se nebude týkat homogenní změna velikosti"
-#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1964
+#: gtk/gtkiconview.c:512 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Spacing"
msgstr "Rozestup"
-#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2019
+#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1965
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Množství místa mezi potomky navzájem"
-#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3849
+#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3753 gtk/gtkstack.c:439
+#: gtk/gtktoolbar.c:584 gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Homogenní"
+
+#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3754
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost"
-#: gtk/gtkbox.c:296
+#: gtk/gtkbox.c:270
msgid "Baseline position"
msgstr "Poloha účaří"
-#: gtk/gtkbox.c:297
+#: gtk/gtkbox.c:271
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
"Poloha widgetů zarovnaných k účaří, když je k dispozici dodatečné místo"
-#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtkbox.c:292 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 gtk/gtktoolpalette.c:997
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Expand"
msgstr "Rozbalit"
-#: gtk/gtkbox.c:323
+#: gtk/gtkbox.c:293
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Jestli má potomek obdržet místo navíc, pokud se rodič zvětší"
-#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
+#: gtk/gtkbox.c:308 gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
msgid "Fill"
msgstr "Výplň"
-#: gtk/gtkbox.c:339
+#: gtk/gtkbox.c:309
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -1717,31 +744,33 @@ msgstr ""
"Jestli má být prostor navíc poskytnutý potomku přidělen tomuto potomku nebo "
"použit jako doplnění"
-#: gtk/gtkbox.c:346
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Prostor navíc vložený mezi potomka a jeho sousedy, v pixelech"
-
-#: gtk/gtkbuilder.c:292
+#: gtk/gtkbuilder.c:286
msgid "Translation Domain"
msgstr "Doména překladatelů"
-#: gtk/gtkbuilder.c:293
+#: gtk/gtkbuilder.c:287
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Překladová doména použitá systémem gettext"
-#: gtk/gtkbutton.c:282
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkexpander.c:293 gtk/gtkframe.c:207
+#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenuitem.c:730 gtk/gtktoolbutton.c:215
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
+msgid "Label"
+msgstr "Popis"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:244
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu"
-#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822
-#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250
+#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkexpander.c:301 gtk/gtklabel.c:797
+#: gtk/gtkmenuitem.c:744 gtk/gtktoolbutton.c:222
msgid "Use underline"
msgstr "Používat podtržítko"
-#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823
-#: gtk/gtkmenuitem.c:802
+#: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkexpander.c:302 gtk/gtklabel.c:798
+#: gtk/gtkmenuitem.c:745
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -1749,106 +778,22 @@ msgstr ""
"Je-li nastaveno, podtržítko v textu znamená, že následující znak se má "
"použít jako klávesová zkratka"
-#: gtk/gtkbutton.c:301
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Je-li nastaveno, popis se použije pro výběr standardní položky místo jeho "
-"zobrazení"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:307
+#: gtk/gtkbutton.c:257
msgid "Border relief"
msgstr "Reliéf okraje"
-#: gtk/gtkbutton.c:308
+#: gtk/gtkbutton.c:258
msgid "The border relief style"
msgstr "Styl reliéfu okraje"
-#: gtk/gtkbutton.c:327
-msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Vodorovné zarovnání potomka"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:346
-msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Svislé zarovnání potomka"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:361
-msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "Widget potomka zobrazovaný vedle textu tlačítka"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:374
-msgid "Image position"
-msgstr "Umístění obrázku"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:375
-msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "Umístění obrázku relativně k textu"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:523
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Výchozí rozestup"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:524
-msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Prostor navíc přidaný pro tlačítka GTK_CAN_DEFAULT"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:541
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Výchozí prostor okolo"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:542
-msgid ""
-"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
-"the border"
-msgstr ""
-"Prostor navíc přidaný pro tlačítka typu GTK_CAN_DEFAULT, který je vždy "
-"vykreslen za okrajem"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:556
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Posun potomka podle X"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:557
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy X při zmáčknutí tlačítka"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:573
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Posun potomka podle Y"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:574
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy Y při zmáčknutí tlačítka"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:593
-msgid "Displace focus"
-msgstr "Přemístit zaměření"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:594
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
-msgstr ""
-"Jestli vlastnosti child_displacement_x/_y properties mají mít také vliv na "
-"obdélník zaměření"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2061
-msgid "Inner Border"
-msgstr "Vnitřní okraj"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:611
-msgid "Border between button edges and child."
-msgstr "Okraj mezi rohy tlačítka a potomkem."
-
-#: gtk/gtkbutton.c:626
-msgid "Image spacing"
-msgstr "Prostor okolo obrázku"
+#: gtk/gtkbutton.c:265 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:284
+#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:939
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Název ikony"
-#: gtk/gtkbutton.c:627
-msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "Prostor v pixelech mezi obrázkem a popiskem"
+#: gtk/gtkbutton.c:266
+msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
+msgstr "Název ikony použití k automatickému usazení na tlačítko"
#: gtk/gtkcalendar.c:398
msgid "Year"
@@ -1958,7 +903,7 @@ msgstr "Vodorovné oddělení"
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "Prostor mezi záhlavími s týdnem a hlavní oblastí"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Místo, které je vložené mezi buňky"
@@ -2027,7 +972,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "Prostor buňky, pro který byl tento kontext vytvořen"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimální šířka"
@@ -2083,222 +1028,219 @@ msgstr "Režim akcelerátoru"
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Typ akcelerátorů"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
msgid "mode"
msgstr "režim"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Upravitelný režim pro CellRenderer"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
msgid "visible"
msgstr "viditelný"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Display the cell"
msgstr "Zobrazit buňku"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1110
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Citlivý"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Zobrazit buňku citlivou"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
msgid "xalign"
msgstr "zarovnání X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "The x-align"
msgstr "Zarovnání podle osy X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
msgid "yalign"
msgstr "zarovnání Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "The y-align"
msgstr "Zarovnaní podle osy Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
msgid "xpad"
msgstr "mezera X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
msgid "The xpad"
msgstr "Mezera ve směru osy X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
msgid "ypad"
msgstr "mezera Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:340
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
msgid "The ypad"
msgstr "Mezera ve směru osy Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
msgid "width"
msgstr "šířka"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
msgid "The fixed width"
msgstr "Pevná šířka"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
msgid "height"
msgstr "výška"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
msgid "The fixed height"
msgstr "Pevná výška"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
msgid "Is Expander"
msgstr "Je rozbalovací symbol"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:370
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
msgid "Row has children"
msgstr "Řádek má potomky"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
msgid "Is Expanded"
msgstr "Je rozbalen"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:379
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Řádek je rozbalovací a je rozbalen"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
msgid "Cell background color name"
msgstr "Název barvy pozadí buňky"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:387
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Barva pozadí buňky jako řetězec"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Barva pozadí buňky"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Barva pozadí buňky jako GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:400
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "Barva RGBA pozadí buňky"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:401
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Barva pozadí buňky jako GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:408
msgid "Editing"
msgstr "Úpravy"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:426
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:409
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Jestli je vykreslování buněk aktuálně v režimu úprav"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:434
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
msgid "Cell background set"
msgstr "Pozadí buňky nastavené"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:435
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Jestli je nastavena barva pozadí buňky"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Model obsahující možné hodnoty kombinovaného pole"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
msgid "Text Column"
msgstr "Sloupec textu"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat řetězce"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:993
msgid "Has Entry"
msgstr "Má vstup"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Je-li FALSE, nepovolit zadávat jiné řetězce než zvolené"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Objekt Pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Pixbuf, který vykreslovat"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf otevřeného rozbalovače"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf pro otevřený rozbalovač"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf zavřeného rozbalovače"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf pro zavřený rozbalovač"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
msgid "surface"
msgstr "povrch"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
msgid "The surface to render"
msgstr "Povrch, který vykreslovat"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "Standardní ID zobrazované standardní ikony"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:298
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Hodnota GtkIconSize, která určuje velikost zobrazované ikony"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
msgid "Detail"
msgstr "Detail"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Detail zobrazení předávaný systému motivů"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247
-msgid "Follow State"
-msgstr "Sledovat stav"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
-msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "Jestli se má vykreslovaný pixbuf obarvovat podle stavu"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:285
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Název ikony z motivu ikon"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:300 gtk/gtkmodelbutton.c:1035
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:566 gtk/gtkwindow.c:890
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:301
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Zobrazovaná GIcon"
+
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Hodnota ukazatele průběhu"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:915 gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1049 gtk/gtkprogressbar.c:271 gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -2306,7 +1248,7 @@ msgstr "Text"
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Text na ukazateli průběhu"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:142
msgid "Pulse"
msgstr "Pulz"
@@ -2338,21 +1280,21 @@ msgstr "Zarovnání textu Y"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Svislé zarovnání textu, od 0 (nahoře) do 1 (dole)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:444
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1078
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1095 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:440
msgid "Inverted"
msgstr "Obrácený"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:249
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Obrátit směr růstu ukazatele průběhu"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:437 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkspinbutton.c:376
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:433 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:367
msgid "Adjustment"
msgstr "Zarovnání"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:368
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Zarovnání, které obsahuje hodnotu točivého tlačítka"
@@ -2360,204 +1302,199 @@ msgstr "Zarovnání, které obsahuje hodnotu točivého tlačítka"
msgid "Climb rate"
msgstr "Rychlost růstu"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:376
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:392
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:383
msgid "Digits"
msgstr "Desetinná místa"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:384
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Počet zobrazovaných desetinných míst"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:123 gtk/gtkcheckmenuitem.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:614 gtk/gtkmodelbutton.c:1064 gtk/gtkmodelbutton.c:1065
+#: gtk/gtkspinner.c:211 gtk/gtkswitch.c:750 gtk/gtktogglebutton.c:171
+#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivní"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "Jestli je animace průběhu aktivní (tj. zobrazena) v buňce"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Pulz animace průběhu"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "Hodnota GtkIconSize, která určuje velikost zobrazované animace průběhu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
msgid "Text to render"
msgstr "Zobrazovaný text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
msgid "Markup"
msgstr "Značky"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Zobrazovaný text se značkami"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1480 gtk/gtklabel.c:808
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1401 gtk/gtklabel.c:783
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Seznam atributů stylu používaných pro zobrazení textu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Režim jednoho odstavce"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Jestli udržovat všechen text v jednom odstavci"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:212
msgid "Background color name"
msgstr "Název barvy pozadí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:213
msgid "Background color as a string"
msgstr "Barva pozadí jako řetězec"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background color"
-msgstr "Barva pozadí"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Barva pozadí jako GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Barva pozadí jako RGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:228
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Barva pozadí jako GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Foreground color name"
msgstr "Název barvy popředí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:244
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Název barvy popředí jako řetězec"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Barva popředí jako GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Barva popředí jako RGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:259
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Barva popředí jako GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:820
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtktextview.c:822
msgid "Editable"
msgstr "Upravitelné"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:823
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Jestli uživatel může měnit text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:291 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Popis písma jako řetězec, např. „Sans Italic 12“"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Popis písma jako struktura PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Font family"
msgstr "Rodina písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:308
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Název rodiny písma, např. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
-#: gtk/gtktexttag.c:348
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font style"
msgstr "Styl písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
-#: gtk/gtktexttag.c:357
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font variant"
msgstr "Varianta písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
-#: gtk/gtktexttag.c:366
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
+#: gtk/gtktexttag.c:333
msgid "Font weight"
msgstr "Řez písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
-#: gtk/gtktexttag.c:377
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376
+#: gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font stretch"
msgstr "Rozteč písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384
+#: gtk/gtktexttag.c:353
msgid "Font size"
msgstr "Velikost písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:373
msgid "Font points"
msgstr "Počet bodů písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:374
msgid "Font size in points"
msgstr "Velikost písma v bodech"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:363
msgid "Font scale"
msgstr "Škálování písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Faktor škálování písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:442
msgid "Rise"
msgstr "Zvýšení"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:482
msgid "Strikethrough"
msgstr "Přeškrtnuti"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:483
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Jestli je text přeškrtnutý"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:490
msgid "Underline"
msgstr "Podtržení"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:491
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Styl podtržení pro tento text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:402
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -2567,11 +1504,11 @@ msgstr ""
"jako pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru "
"nerozumíte, pravděpodobně jej nepotřebujete."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:934 gtk/gtkprogressbar.c:314
msgid "Ellipsize"
msgstr "Zkrátit"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -2579,28 +1516,28 @@ msgstr ""
"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud vykreslování buňky nemá dost "
"místa na zobrazení celého řetězce"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
-#: gtk/gtklabel.c:979
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
+#: gtk/gtklabel.c:954
msgid "Width In Characters"
msgstr "Šířka ve znacích"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:955
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Požadovaná šířka popisku ve znacích"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:1010
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maximální šířka ve znacích"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Požadovaná maximální šířka buňky ve znacích"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Wrap mode"
msgstr "Režim zalamování"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -2608,310 +1545,289 @@ msgstr ""
"Jak rozdělit řetězec na více řádek, pokud vykreslovač buňky nemá dost místa "
"na zobrazení celého řetězce"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:858
msgid "Wrap width"
msgstr "Šířka zalamování"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Šířka, na kterou je text zalamován"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnání"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547
msgid "How to align the lines"
msgstr "Jak zarovnávat řádky"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1052
msgid "Placeholder text"
msgstr "Zástupný text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Vykreslený text, pokud je editovatelná buňka prázdná"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:671
msgid "Background set"
msgstr "Pozadí nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:679
msgid "Foreground set"
msgstr "Popředí nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:680
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu popředí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:683
msgid "Editability set"
msgstr "Možnost úprav nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:684
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje upravitelnost textu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:687
msgid "Font family set"
msgstr "Rodina písma nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:688
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rodinu písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:691
msgid "Font style set"
msgstr "Styl písma nastaven"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:692
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje styl písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:695
msgid "Font variant set"
msgstr "Varianta písma nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:696
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje variantu písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:699
msgid "Font weight set"
msgstr "Váha písma nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:700
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje váhu písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:703
msgid "Font stretch set"
msgstr "Rozteč písma nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:704
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rozteč písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:707
msgid "Font size set"
msgstr "Velikost písma nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:708
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje velikost písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Font scale set"
msgstr "Škálování písma nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:712
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Jestli tato značka škáluje velikost písma o daný faktor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:731
msgid "Rise set"
msgstr "Vyvýšení nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:732
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje vyvýšení"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:747
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Přeškrtnutí nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:748
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje přeškrtnutí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:755
msgid "Underline set"
msgstr "Podtržení nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:756
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje podtržení"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:719
msgid "Language set"
msgstr "Jazyk nastaven"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:720
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje jazyk, ve kterém je zobrazený text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Nastaveno zkracování"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zkracování"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632
msgid "Align set"
msgstr "Nastavení zarovnání"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zkracování"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Toggle state"
msgstr "Stav přepnutí"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Stav přepnutí tlačítka"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Nekonzistentní stav"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Nekonzistentní stav tlačítka"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3780
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 gtk/gtklistbox.c:3674
msgid "Activatable"
msgstr "Aktivovatelné"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Jestli je možné přepínací tlačítko aktivovat"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Radio state"
msgstr "Přepínač"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Kreslit tlačítko jako přepínač"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
-msgid "Indicator size"
-msgstr "Velikost indikátoru"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Velikost zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače"
-
-#: gtk/gtkcellview.c:248
+#: gtk/gtkcellview.c:220
msgid "Background RGBA color"
msgstr "Barva RGBA na pozadí"
-#: gtk/gtkcellview.c:263
+#: gtk/gtkcellview.c:235
msgid "CellView model"
msgstr "Model CellView"
-#: gtk/gtkcellview.c:264
+#: gtk/gtkcellview.c:236
msgid "The model for cell view"
msgstr "Model buňkového zobrazení"
-#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467
-#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
+#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1080 gtk/gtkentrycompletion.c:467
+#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
msgid "Cell Area"
msgstr "Prostor buňky"
-#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468
-#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
+#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1081 gtk/gtkentrycompletion.c:468
+#: gtk/gtkiconview.c:638 gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "GtkCellArea použité na rozvržení buněk"
-#: gtk/gtkcellview.c:306
+#: gtk/gtkcellview.c:278
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Kontext prostoru buňky"
-#: gtk/gtkcellview.c:307
+#: gtk/gtkcellview.c:279
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr "GtkCellAreaContext použité na vypočítání geometrie zobrazení buňky"
-#: gtk/gtkcellview.c:324
+#: gtk/gtkcellview.c:296
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Citlivost vykreslování"
-#: gtk/gtkcellview.c:325
+#: gtk/gtkcellview.c:297
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "Jestli se mají buňky přinutit k vykreslování ve stavu citlivosti"
-#: gtk/gtkcellview.c:343
+#: gtk/gtkcellview.c:315
msgid "Fit Model"
msgstr "Přizpůsobit model"
-#: gtk/gtkcellview.c:344
+#: gtk/gtkcellview.c:316
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Jestli požadovat dostatek místa pro každý řádek v modelu"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Velikost indikátoru"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Mezera okolo indikátoru"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:250
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Mezera okolo zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:196
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Jestli je položka nabídky zaškrtnuta"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:203 gtk/gtktogglebutton.c:178
msgid "Inconsistent"
msgstr "Nekonzistentní"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:204
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Jestli zobrazovat stav „nekonzistentní“"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:211
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Vykreslit jako skupinovou přepínací položku nabídky"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:212
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Jestli položka nabídky vypadá jako skupinová přepínací položka nabídky"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:166 gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr "Používat alfu"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:169
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:167
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Jestli dát barvě hodnotu alfa"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkfilechooserbutton.c:436
+#: gtk/gtkfontbutton.c:476 gtk/gtkheaderbar.c:1943 gtk/gtkprintjob.c:132
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutssection.c:376
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 gtk/gtkstack.c:503
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+msgid "Title"
+msgstr "Titulek"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:182
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Titulek dialogu výběru barvy"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-msgid "The selected color"
-msgstr "Vybraná barva"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Vybraná hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:196
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Aktuální barva RGBA"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:197
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "Vybraná barva RGBA"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:238
msgid "Show Editor"
msgstr "Zobrazit editor"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Jestli se má editor barev zobrazit hned"
@@ -2927,7 +1843,7 @@ msgstr "Aktuální barva, jako GdkRGBA"
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Jestli se má zobrazovat průhlednost"
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
msgid "Show editor"
msgstr "Zobrazit editor"
@@ -2935,116 +1851,101 @@ msgstr "Zobrazit editor"
msgid "Scale type"
msgstr "Typ změny velikosti"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:702
msgid "RGBA Color"
msgstr "Barva RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:702
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Barva v podobě RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3794
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:705 gtk/gtklabel.c:879 gtk/gtklistbox.c:3688
msgid "Selectable"
msgstr "Vybratelný"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:705
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Jestli lze vzorník vybrat"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:708
msgid "Has Menu"
msgstr "Má nabídku"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:708
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Zda by měl vzorník nabízet přizpůsobení"
-#: gtk/gtkcombobox.c:910
+#: gtk/gtkcombobox.c:841
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model ComboBox"
-#: gtk/gtkcombobox.c:911
+#: gtk/gtkcombobox.c:842
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model pro kombinované pole"
-#: gtk/gtkcombobox.c:928
+#: gtk/gtkcombobox.c:859
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce"
-#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361
+#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtktreemenu.c:332
msgid "Row span column"
msgstr "Sloupec rozsahu řádků"
-#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362
+#: gtk/gtkcombobox.c:882 gtk/gtktreemenu.c:333
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu řádků"
-#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382
+#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtktreemenu.c:353
msgid "Column span column"
msgstr "Sloupec rozsahu sloupců"
-#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383
+#: gtk/gtkcombobox.c:904 gtk/gtktreemenu.c:354
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu sloupců"
-#: gtk/gtkcombobox.c:994
+#: gtk/gtkcombobox.c:925
msgid "Active item"
msgstr "Aktivní položka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:995
+#: gtk/gtkcombobox.c:926
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Položka, která je právě aktivní"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1017
-msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Jestli mají rozbalené roletové seznamy mít položku pro odtržení"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873
+#: gtk/gtkcombobox.c:943 gtk/gtkentry.c:861
msgid "Has Frame"
msgstr "Má rám"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1033
+#: gtk/gtkcombobox.c:944
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Jestli kombinované pole kreslí rám okolo potomka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Titulek pro odtrhnutí"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1051
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Nadpis, který může být zobrazen správcem oken, když je zvláštní okno odtrženo"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1068
+#: gtk/gtkcombobox.c:960
msgid "Popup shown"
msgstr "Zobrazení zvláštního okna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1069
+#: gtk/gtkcombobox.c:961
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Jestli se má zobrazovat odtržení kombinovaného pole"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1085
+#: gtk/gtkcombobox.c:977
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Citlivost tlačítka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1086
+#: gtk/gtkcombobox.c:978
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
"Jestli je tlačítko rozbaleného roletového seznamu citlivé v případě "
"prázdného modelu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1102
+#: gtk/gtkcombobox.c:994
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Jestli má kombinované pole vstup"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1117
+#: gtk/gtkcombobox.c:1009
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Sloupec textu vstupu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1118
+#: gtk/gtkcombobox.c:1010
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -3052,11 +1953,11 @@ msgstr ""
"Sloupec v modelu kombinovaného pole, se kterým asociovat řetězce ze vstupu, "
"bylo-li pole vytvořeno s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1135
+#: gtk/gtkcombobox.c:1027
msgid "ID Column"
msgstr "ID sloupce"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1136
+#: gtk/gtkcombobox.c:1028
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
@@ -3064,19 +1965,19 @@ msgstr ""
"Sloupec v modelu kombinovaného pole, který poskytuje ID řetězců pro hodnoty "
"v modelu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1151
+#: gtk/gtkcombobox.c:1043
msgid "Active id"
msgstr "ID aktivního"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1152
+#: gtk/gtkcombobox.c:1044
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Hodnota sloupce ID pro aktivní řádek"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1168
+#: gtk/gtkcombobox.c:1060
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Pevná šířka překryvného"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1169
+#: gtk/gtkcombobox.c:1061
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
@@ -3084,55 +1985,15 @@ msgstr ""
"Jestli by šířka překryvného okna měla být pevná ve vztahu k alokované šířce "
"kombinovaného pole"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1195
+#: gtk/gtkcombobox.c:1087
msgid "Appears as list"
msgstr "Vypadá jako seznam"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1196
+#: gtk/gtkcombobox.c:1088
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
"Jestli mají rozbalené roletové seznamy vypadat jako seznamy a ne jako nabídka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1215
-msgid "Arrow Size"
-msgstr "Velikost šipky"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1216
-msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "Minimální velikost šipky v kombinovaném poli"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1234
-msgid "The amount of space used by the arrow"
-msgstr "Množství prostoru použitého šipkou"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1253
-msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "Který druh stínů kreslit kolem kombinovaného pole"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:531
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Režim změny velikosti"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:532
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Určuje, jak zpracovávat události pro změnu velikosti"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:539
-msgid "Border width"
-msgstr "Šířka okraje"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:540
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Šířka prázdného okraje okolo potomků kontejneru"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:547
-msgid "Child"
-msgstr "Potomek"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:548
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Dá se použít pro přidání potomka do kontejneru"
-
#: gtk/gtkcssnode.c:624
msgid "Style Classes"
msgstr "Třída stylu"
@@ -3141,7 +2002,7 @@ msgstr "Třída stylu"
msgid "List of classes"
msgstr "Seznam tříd"
-#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
+#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -3149,7 +2010,12 @@ msgstr "ID"
msgid "Unique ID"
msgstr "Jedinečný identifikátor"
-#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910
+#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:496
+#: gtk/gtktextmark.c:136
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:765
msgid "State"
msgstr "Stav"
@@ -3157,6 +2023,11 @@ msgstr "Stav"
msgid "State flags"
msgstr "Příznak stav"
+#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtkwidget.c:1103
+msgid "Visible"
+msgstr "Viditelný"
+
#: gtk/gtkcssnode.c:645
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr "Jestli ostatní uzly mohou vidět tento uzel"
@@ -3169,87 +2040,55 @@ msgstr "Typ widgetu"
msgid "GType of the widget"
msgstr "GType widgetu"
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
msgid "Subproperties"
msgstr "Podvlastnosti"
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160
msgid "The list of subproperties"
msgstr "Seznam podvlastností"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
msgid "Animated"
msgstr "Animované"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Nastaveno, může-li být hodnota animovaná"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
msgid "Affects"
msgstr "Ovlivňuje"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr "Nastaveno v případě, že hodnota ovlivňuje velikost prvků"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "Číselné ID pro rychlý přístup"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
msgid "Inherit"
msgstr "Zděděné"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "Nastaveno, je-li hodnota standardně zděděná"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
msgid "Initial value"
msgstr "Počáteční hodnota"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Počáteční zadaná hodnota použitá u této vlastnosti"
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434
-msgid "Content area border"
-msgstr "Okraj plochy s obsahem"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:589
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy dialogu"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452
-msgid "Content area spacing"
-msgstr "Prostor okolo oblasti s obsahem"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:607
-msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr "Mezera mezi prvky oblasti hlavního dialogového okna"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Mezery mezi tlačítky"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Mezery mezi tlačítky"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486
-msgid "Action area border"
-msgstr "Okraj plochy s akcemi"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:632
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Šířka okraje okolo tlačítek v dolní části dialogu"
-
#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Obsah vyrovnávací paměti"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:973
msgid "Text length"
msgstr "Délka textu"
@@ -3257,48 +2096,48 @@ msgstr "Délka textu"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vyrovnávací paměti"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:846
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximální délka"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:847
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maximální počet znaků této položky. Nula znamená bez omezení"
-#: gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:816
msgid "Text Buffer"
msgstr "Vyrovnávací paměť textu"
-#: gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:817
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Objekt vyrovnávací paměti textu, který uchovává text položky"
-#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926
+#: gtk/gtkentry.c:823 gtk/gtklabel.c:901
msgid "Cursor Position"
msgstr "Pozice kurzoru"
-#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:824 gtk/gtklabel.c:902
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích"
-#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934
+#: gtk/gtkentry.c:831 gtk/gtklabel.c:909
msgid "Selection Bound"
msgstr "Okraj výběru"
-#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935
+#: gtk/gtkentry.c:832 gtk/gtklabel.c:910
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích"
-#: gtk/gtkentry.c:852
+#: gtk/gtkentry.c:840
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Jestli je možné upravovat obsah položky"
-#: gtk/gtkentry.c:866
+#: gtk/gtkentry.c:854
msgid "Visibility"
msgstr "Viditelnost"
-#: gtk/gtkentry.c:867
+#: gtk/gtkentry.c:855
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -3306,28 +2145,23 @@ msgstr ""
"Je-li vypnuto, zobrazí se místo zadaného textu „neviditelný znak“ (režim pro "
"hesla)"
-#: gtk/gtkentry.c:874
+#: gtk/gtkentry.c:862
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Je-li vypnuto, odstraní se vnější rám okolo položky"
-#: gtk/gtkentry.c:890
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr "Okraj mezi textem a rámem. Přepisuje vlastnost stylu inner-border"
-
-#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1568
+#: gtk/gtkentry.c:868
msgid "Invisible character"
msgstr "Neviditelný znak"
-#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1569
+#: gtk/gtkentry.c:869
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Znak používaný pro skrytí obsahu pole (v „režimu pro hesla“)"
-#: gtk/gtkentry.c:903
+#: gtk/gtkentry.c:875
msgid "Activates default"
msgstr "Aktivuje výchozí"
-#: gtk/gtkentry.c:904
+#: gtk/gtkentry.c:876
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -3335,87 +2169,95 @@ msgstr ""
"Jestli aktivovat výchozí widget (například výchozí tlačítko dialogového "
"okna) při zmáčknutí Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:910
+#: gtk/gtkentry.c:882
msgid "Width in chars"
msgstr "Šířka ve znacích"
-#: gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:883
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Počet znaků, na které se má nechat prostor v položce"
-#: gtk/gtkentry.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:899
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Maximální šířka ve znacích"
-#: gtk/gtkentry.c:928
+#: gtk/gtkentry.c:900
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Požadovaná maximální šířka vstupu ve znacích"
-#: gtk/gtkentry.c:935
+#: gtk/gtkentry.c:907
msgid "Scroll offset"
msgstr "Posun"
-#: gtk/gtkentry.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:908
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Počet pixelů, o které je položka posunuta mimo obrazovku vlevo"
-#: gtk/gtkentry.c:944
+#: gtk/gtkentry.c:916
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Obsah pole pro vkládání"
-#: gtk/gtkentry.c:973
+#: gtk/gtkentry.c:930 gtk/gtklabel.c:822
+msgid "X align"
+msgstr "Zarovnání X"
+
+#: gtk/gtkentry.c:931 gtk/gtklabel.c:823
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vodorovné zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro rozložení "
+"zprava doleva."
+
+#: gtk/gtkentry.c:945
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Víceřádkové zkrácení"
-#: gtk/gtkentry.c:974
+#: gtk/gtkentry.c:946
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Jestli víceřádkové zkrácení vloží na jeden řádek."
-#: gtk/gtkentry.c:992
-msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr "Který druh stínu kreslit kolem vstupu, pokud je nastaveno has-frame"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960
+#: gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtktextview.c:962
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Režim přepisování"
-#: gtk/gtkentry.c:1007
+#: gtk/gtkentry.c:960
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Jestli nový text přepisuje existující text"
-#: gtk/gtkentry.c:1021
+#: gtk/gtkentry.c:974
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vstupu"
-#: gtk/gtkentry.c:1035
+#: gtk/gtkentry.c:988
msgid "Invisible character set"
msgstr "Neviditelný znak nastaven"
-#: gtk/gtkentry.c:1036
+#: gtk/gtkentry.c:989
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Jestli byl nastaven neviditelný znak"
-#: gtk/gtkentry.c:1053
+#: gtk/gtkentry.c:1006
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Varování funkce Caps Lock"
-#: gtk/gtkentry.c:1054
+#: gtk/gtkentry.c:1007
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "Jestli pole s hesly zobrazí varování, pokud byla je zapnut Caps Lock"
-#: gtk/gtkentry.c:1067
+#: gtk/gtkentry.c:1020
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Podíl probíhajícího"
-#: gtk/gtkentry.c:1068
+#: gtk/gtkentry.c:1021
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen"
-#: gtk/gtkentry.c:1083
+#: gtk/gtkentry.c:1036
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Krok pulzu probíhajícího"
-#: gtk/gtkentry.c:1084
+#: gtk/gtkentry.c:1037
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3423,219 +2265,182 @@ msgstr ""
"Podíl z celkové šířky položky, o který posunout blok ve vztahu k "
"probíhajícímu při každém volání gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:1100
+#: gtk/gtkentry.c:1053
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Zobrazit text v položce, je-li prázdná a neaktivní"
-#: gtk/gtkentry.c:1113
+#: gtk/gtkentry.c:1066
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Primární pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1114
+#: gtk/gtkentry.c:1067
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Primární pixbuf položky"
-#: gtk/gtkentry.c:1127
+#: gtk/gtkentry.c:1080
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Sekundární pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1128
+#: gtk/gtkentry.c:1081
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Sekundární pixbuf položky"
-#: gtk/gtkentry.c:1143
-msgid "Primary stock ID"
-msgstr "Primární standardní ID"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1144
-msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr "Standardní ID primární ikony"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1159
-msgid "Secondary stock ID"
-msgstr "Sekundární standardní ID"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1160
-msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr "Standardní ID sekundární ikony"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1173
+#: gtk/gtkentry.c:1094
msgid "Primary icon name"
msgstr "Název primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1174
+#: gtk/gtkentry.c:1095
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Název ikony primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1187
+#: gtk/gtkentry.c:1108
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Název sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1188
+#: gtk/gtkentry.c:1109
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Název ikony sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1201
+#: gtk/gtkentry.c:1122
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Primární GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1202
+#: gtk/gtkentry.c:1123
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1215
+#: gtk/gtkentry.c:1136
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Sekundární GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1216
+#: gtk/gtkentry.c:1137
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1229
+#: gtk/gtkentry.c:1150
msgid "Primary storage type"
msgstr "Typ primárního úložiště"
-#: gtk/gtkentry.c:1230
+#: gtk/gtkentry.c:1151
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Reprezentace používaná pro primární ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:1244
+#: gtk/gtkentry.c:1165
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Typ sekundárního úložiště"
-#: gtk/gtkentry.c:1245
+#: gtk/gtkentry.c:1166
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Reprezentace používaná pro sekundární ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:1265
+#: gtk/gtkentry.c:1186
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Aktivovatelná primární ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:1266
+#: gtk/gtkentry.c:1187
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Jestli je primární ikona aktivovatelná"
-#: gtk/gtkentry.c:1285
+#: gtk/gtkentry.c:1206
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Aktivovatelná sekundární ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:1286
+#: gtk/gtkentry.c:1207
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná"
-#: gtk/gtkentry.c:1306
+#: gtk/gtkentry.c:1227
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Citlivá primární ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:1307
+#: gtk/gtkentry.c:1228
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Jestli je primární ikona citlivá"
-#: gtk/gtkentry.c:1327
+#: gtk/gtkentry.c:1248
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Citlivá sekundární ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:1328
+#: gtk/gtkentry.c:1249
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná"
-#: gtk/gtkentry.c:1343
+#: gtk/gtkentry.c:1264
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Místní nápovědný text primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377
+#: gtk/gtkentry.c:1265 gtk/gtkentry.c:1298
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Obsahy místní nápovědy u primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1359
+#: gtk/gtkentry.c:1280
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Místní nápovědný text sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394
+#: gtk/gtkentry.c:1281 gtk/gtkentry.c:1315
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Obsahy místní nápovědy u sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1376
+#: gtk/gtkentry.c:1297
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Místní nápovědné značky primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1393
+#: gtk/gtkentry.c:1314
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Místní nápovědné značky sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:1333 gtk/gtktextview.c:990
msgid "IM module"
msgstr "Modul IM"
-#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989
+#: gtk/gtkentry.c:1334 gtk/gtktextview.c:991
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Který modul IM by měl být použit"
-#: gtk/gtkentry.c:1426
+#: gtk/gtkentry.c:1347
msgid "Completion"
msgstr "Doplňování"
-#: gtk/gtkentry.c:1427
+#: gtk/gtkentry.c:1348
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Pomocný objekt doplňování"
-#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
+#: gtk/gtkentry.c:1368 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1008
msgid "Purpose"
msgstr "Účel"
-#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
+#: gtk/gtkentry.c:1369 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1009
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Účel textového pole"
-#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
+#: gtk/gtkentry.c:1384 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1026
msgid "hints"
msgstr "rady"
-#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1385 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1027
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Rady chování textového pole"
-#: gtk/gtkentry.c:1481 gtk/gtklabel.c:809
+#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtklabel.c:784
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu"
-#: gtk/gtkentry.c:1495 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041
+#: gtk/gtkentry.c:1416 gtk/gtkplacessidebar.c:4450 gtk/gtktextview.c:1043
msgid "Populate all"
msgstr "Obsadit vše"
-#: gtk/gtkentry.c:1496 gtk/gtktextview.c:1042
+#: gtk/gtkentry.c:1417 gtk/gtktextview.c:1044
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Jestli vyslat ::populate-popup pro kontaktovaná vyskakovací okna"
-#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:1430 gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:938
msgid "Tabs"
msgstr "Tabelátory"
-#: gtk/gtkentry.c:1510
+#: gtk/gtkentry.c:1431
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Seznam umístění kroků tabulátoru používaných pro text vstupu"
-#: gtk/gtkentry.c:1529
-msgid "Icon Prelight"
-msgstr "Předsvícená ikona"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1530
-msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr ""
-"Jestli mají být aktivovatelné ikony při najetí ukazatele myši předsvícené"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1547
-msgid "Progress Border"
-msgstr "Okraje probíhajícího"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1548
-msgid "Border around the progress bar"
-msgstr "Okraje okolo ukazatele průběhu"
-
-#: gtk/gtkentry.c:2062
-msgid "Border between text and frame."
-msgstr "Okraj mezi textem a rámem."
-
#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
msgid "Completion Model"
msgstr "Model doplňování"
@@ -3652,7 +2457,7 @@ msgstr "Minimální délka klíče"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:433
msgid "Text column"
msgstr "Sloupec textu"
@@ -3701,11 +2506,11 @@ msgstr "Výběr v místě"
msgid "Your description here"
msgstr "Zde je místo na popis"
-#: gtk/gtkeventbox.c:114
+#: gtk/gtkeventbox.c:96
msgid "Visible Window"
msgstr "Viditelné okno"
-#: gtk/gtkeventbox.c:115
+#: gtk/gtkeventbox.c:97
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
@@ -3713,11 +2518,11 @@ msgstr ""
"Jestli je event box viditelný, ne neviditelný a používaný jen pro chytání "
"událostí."
-#: gtk/gtkeventbox.c:121
+#: gtk/gtkeventbox.c:103
msgid "Above child"
msgstr "Nad potomkem"
-#: gtk/gtkeventbox.c:122
+#: gtk/gtkeventbox.c:104
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
@@ -3737,52 +2542,48 @@ msgstr "Fáze přenosu"
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Fáze přenosu, během které tento řadič běží"
-#: gtk/gtkexpander.c:296
+#: gtk/gtkexpander.c:285
msgid "Expanded"
msgstr "Rozbalen"
-#: gtk/gtkexpander.c:297
+#: gtk/gtkexpander.c:286
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Jestli byl rozbalovač otevřen a zobrazuje widget potomka"
-#: gtk/gtkexpander.c:305
+#: gtk/gtkexpander.c:294
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Text popisku rozbalovače"
-#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815
+#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:790
msgid "Use markup"
msgstr "Používat značky"
-#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816
+#: gtk/gtkexpander.c:310 gtk/gtklabel.c:791
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:338
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Prostor navíc vložený mezi popisek a potomka"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
+#: gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtkframe.c:238 gtk/gtktoolbutton.c:229
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
msgid "Label widget"
msgstr "Widget popisku"
-#: gtk/gtkexpander.c:348
+#: gtk/gtkexpander.c:318
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Widget zobrazovaný místo obvyklého popisku rozbalovače"
-#: gtk/gtkexpander.c:355
+#: gtk/gtkexpander.c:325
msgid "Label fill"
msgstr "Vyplnění popiskem"
-#: gtk/gtkexpander.c:356
+#: gtk/gtkexpander.c:326
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr "Jestli má popisek vyplnit veškerý dostupný vodorovný prostor"
-#: gtk/gtkexpander.c:371
+#: gtk/gtkexpander.c:341
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Změnit velikost na nejvyšší úrovni"
-#: gtk/gtkexpander.c:372
+#: gtk/gtkexpander.c:342
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
@@ -3790,31 +2591,19 @@ msgstr ""
"Jestli rozbalovač změní velikost okna na nejvyšší úrovni po rozšíření a "
"sbalení"
-#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Velikost rozbalovače"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Velikost šipky rozbalovače"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:403
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Prostor okolo šipky rozbalovače"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Dialog výběru souborů, který používat."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:437
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Titulek dialogu výběru souborů."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Požadovaná šířka widgetu tlačítka ve znacích."
@@ -3826,7 +2615,7 @@ msgstr "Akce"
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Typ operace, kterou dialog pro výběr souboru provádí"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266
+#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
@@ -3834,8 +2623,8 @@ msgstr "Filtr"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483
-#: gtk/gtkplacesview.c:2176
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4423
+#: gtk/gtkplacesview.c:2221
msgid "Local Only"
msgstr "Jen místní"
@@ -3876,7 +2665,7 @@ msgstr "Widget navíc"
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Aplikací dodaný widget pro další možnosti."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193
msgid "Select Multiple"
msgstr "Vícenásobný výběr"
@@ -3916,100 +2705,100 @@ msgstr ""
"Jestli bude dialog výběru souborů nikoliv v režimu otevírání souborů nabízet "
"uživateli vytváření nových složek."
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
msgid "Accept label"
msgstr "Popisek pro přijetí"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773
msgid "The label on the accept button"
msgstr "Popisek na tlačítku pro přijetí"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
msgid "Cancel label"
msgstr "Popisek pro zrušení"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Popisek na tlačítku pro zrušení"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8439 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8440
msgid "Search mode"
msgstr "Vyhledávací režim"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8446 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1950 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:607
msgid "Subtitle"
msgstr "Podtitulek"
-#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+#: gtk/gtkfixed.c:149 gtk/gtklayout.c:560 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "X position"
msgstr "Pozice X"
-#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648
+#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:561
msgid "X position of child widget"
msgstr "Pozice widgetu potomka na ose X"
-#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657
+#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:570
msgid "Y position"
msgstr "Pozice Y"
-#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658
+#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:571
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Pozice widgetu potomka na ose Y"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448
+#: gtk/gtkflowbox.c:3726 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:435
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Režim výběru"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449
+#: gtk/gtkflowbox.c:3727 gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtklistbox.c:436
msgid "The selection mode"
msgstr "Režim výběru"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456
-#: gtk/gtktreeview.c:1222
+#: gtk/gtkflowbox.c:3740 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:443
+#: gtk/gtktreeview.c:1198
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktivovat jedním kliknutím"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457
-#: gtk/gtktreeview.c:1223
+#: gtk/gtkflowbox.c:3741 gtk/gtkiconview.c:654 gtk/gtklistbox.c:444
+#: gtk/gtktreeview.c:1199
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Aktivovat řádek jedním kliknutím"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3865
+#: gtk/gtkflowbox.c:3770
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Minimum potomků na řádek"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3866
+#: gtk/gtkflowbox.c:3771
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr "Minimální počet potomků, který se má alokovat v kuse v daném směru."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3879
+#: gtk/gtkflowbox.c:3784
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Maximum potomků na řádek"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3880
+#: gtk/gtkflowbox.c:3785
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr ""
"Maximální počet potomků, který může žádat o místo v kuse v daném směru."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3892
+#: gtk/gtkflowbox.c:3797
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Svislé rozestupy"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3893
+#: gtk/gtkflowbox.c:3798
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "Velikost svislého rozestupu mezi dvěma potomky"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3904
+#: gtk/gtkflowbox.c:3809
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Vodorovné rozestupy"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3905
+#: gtk/gtkflowbox.c:3810
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Velikost vodorovného rozestupu mezi dvěma potomky"
@@ -4017,6 +2806,10 @@ msgstr "Velikost vodorovného rozestupu mezi dvěma potomky"
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Titulek dialogu výběru písma."
+#: gtk/gtkfontbutton.c:491
+msgid "Font name"
+msgstr "Název písma"
+
#: gtk/gtkfontbutton.c:492
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Název vybraného písma"
@@ -4057,6 +2850,14 @@ msgstr "Jestli je vybraná velikost písma zobrazována v popisku"
msgid "Font description"
msgstr "Popis písma"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:90
+msgid "Preview text"
+msgstr "Náhled textu"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Text zobrazovaný pro demonstraci vybraného písma"
+
#: gtk/gtkfontchooser.c:103
msgid "Show preview text entry"
msgstr "Zobrazit náhled textového vstupu"
@@ -4065,35 +2866,35 @@ msgstr "Zobrazit náhled textového vstupu"
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Jestli je náhled textového vstupu zobrazen"
-#: gtk/gtkframe.c:227
+#: gtk/gtkframe.c:208
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Text titulku rámu"
-#: gtk/gtkframe.c:233
+#: gtk/gtkframe.c:214
msgid "Label xalign"
msgstr "Zarovnání textu X"
-#: gtk/gtkframe.c:234
+#: gtk/gtkframe.c:215
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Vodorovné zarovnání titulku"
-#: gtk/gtkframe.c:241
+#: gtk/gtkframe.c:222
msgid "Label yalign"
msgstr "Zarovnání textu Y"
-#: gtk/gtkframe.c:242
+#: gtk/gtkframe.c:223
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Svislé zarovnání titulku"
-#: gtk/gtkframe.c:249
+#: gtk/gtkframe.c:230
msgid "Frame shadow"
msgstr "Stín rámu"
-#: gtk/gtkframe.c:250
+#: gtk/gtkframe.c:231
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Vzhled okrajů rámu"
-#: gtk/gtkframe.c:258
+#: gtk/gtkframe.c:239
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku rámu"
@@ -4117,6 +2918,10 @@ msgstr "Faktor prodlevy"
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Faktor, kterým se upravuje výchozí časový limit"
+#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientace"
+
#: gtk/gtkgesturepan.c:238
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Povolené prostorové orientace"
@@ -4141,370 +2946,390 @@ msgstr "Číslo tlačítka"
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Číslo tlačítka, kterému se má naslouchat"
-#: gtk/gtkglarea.c:783
+#: gtk/gtkglarea.c:772
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
-#: gtk/gtkglarea.c:784
+#: gtk/gtkglarea.c:773
msgid "The GL context"
msgstr "Kontext GL"
-#: gtk/gtkglarea.c:806
+#: gtk/gtkglarea.c:795
msgid "Auto render"
msgstr "Automatické vykreslování"
-#: gtk/gtkglarea.c:807
+#: gtk/gtkglarea.c:796
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "Jestli je widget GtkGLArea vykreslován při každém překreslení"
-#: gtk/gtkglarea.c:827
+#: gtk/gtkglarea.c:816
msgid "Has alpha"
msgstr "Má průhlednost"
-#: gtk/gtkglarea.c:828
+#: gtk/gtkglarea.c:817
msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
msgstr "Jestli má vyrovnávací paměť barev kanál s průhledností"
-#: gtk/gtkglarea.c:844
+#: gtk/gtkglarea.c:833
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Má vyrovnávací paměť hloubky"
-#: gtk/gtkglarea.c:845
+#: gtk/gtkglarea.c:834
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Jestli je přidělena vyrovnávací paměť s hloubkou"
-#: gtk/gtkglarea.c:861
+#: gtk/gtkglarea.c:850
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Má vyrovnávací paměť šablony"
-#: gtk/gtkglarea.c:862
+#: gtk/gtkglarea.c:851
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Jestli je přidělena vyrovnávací paměť se šablonou"
-#: gtk/gtkglarea.c:880
+#: gtk/gtkglarea.c:869
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr "Používat OpenGL ES"
-#: gtk/gtkglarea.c:881
+#: gtk/gtkglarea.c:870
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Zda kontext používá OpenGL nebo OpenGL ES"
-#: gtk/gtkgrid.c:1775
+#: gtk/gtkgrid.c:1700
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Rozestup řádků"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1701
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími řádky"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1707
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Rozestup sloupců"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1708
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1714
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Homogenní řádky"
-#: gtk/gtkgrid.c:1776
+#: gtk/gtkgrid.c:1715
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Je-li zapnuto, budou mít všechny řádky stejnou šířku/výšku"
-#: gtk/gtkgrid.c:1782
+#: gtk/gtkgrid.c:1721
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Homogenní sloupce"
-#: gtk/gtkgrid.c:1783
+#: gtk/gtkgrid.c:1722
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Je-li zapnuto, budou mít všechny sloupce stejnou šířku/výšku"
-#: gtk/gtkgrid.c:1789
+#: gtk/gtkgrid.c:1728
msgid "Baseline Row"
msgstr "Řádek účaří"
-#: gtk/gtkgrid.c:1790
+#: gtk/gtkgrid.c:1729
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"Řádek, ke kterému zarovnat účaří, pokud je valign rovno GTK_ALIGN_BASELINE"
-#: gtk/gtkgrid.c:1808
+#: gtk/gtkgrid.c:1739
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Připevnění vlevo"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1740 gtk/gtkmenu.c:824
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1746
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Připevnění nahoře"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1747
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka"
-#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: gtk/gtkgrid.c:1753 gtk/gtklayout.c:586 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
-#: gtk/gtkgrid.c:1815
+#: gtk/gtkgrid.c:1754
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Počet sloupců, kterému potomek určuje rozsah"
-#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343
+#: gtk/gtkgrid.c:1760 gtk/gtklayout.c:595 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
msgid "Height"
msgstr "Výška"
-#: gtk/gtkgrid.c:1822
+#: gtk/gtkgrid.c:1761
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Počet řádků, kterému potomek určuje rozsah"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1998
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1944
msgid "The title to display"
msgstr "Titulek, který se má zobrazit"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2005
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1951
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Podtitulek, který se má zobrazit"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2011
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1957
msgid "Custom Title"
msgstr "Vlastní titulek"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2012
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1958
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Widget vlastního titulku, který se má zobrazit"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2036
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1982
msgid "Show decorations"
msgstr "Zobrazovat dekorování"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2037
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1983
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Jestli zobrazovat dekorování oken"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2055 gtk/gtksettings.c:1610
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2001 gtk/gtksettings.c:918
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Rozložení dekorování"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2056 gtk/gtksettings.c:1611
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2002 gtk/gtksettings.c:919
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Rozložení pro dekorování oken"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2069
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2015
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Rozložení dekorování nastaveno"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2070
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2016
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Jestli je vlastnost decoration-layout nastavena"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2084
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2030
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Má podtitulek"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2085
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2031
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Jestli se má rezervovat místo pro podtitulek"
-#: gtk/gtkiconview.c:427
+#: gtk/gtkiconview.c:415
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Sloupec pixbufu"
-#: gtk/gtkiconview.c:428
+#: gtk/gtkiconview.c:416
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání pixbufu ikony"
-#: gtk/gtkiconview.c:446
+#: gtk/gtkiconview.c:434
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání textu"
-#: gtk/gtkiconview.c:465
+#: gtk/gtkiconview.c:453
msgid "Markup column"
msgstr "Sloupec značek"
-#: gtk/gtkiconview.c:466
+#: gtk/gtkiconview.c:454
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Sloupec modelu používaný pro získání textu, pokud se používají značky Pango"
-#: gtk/gtkiconview.c:473
+#: gtk/gtkiconview.c:461
msgid "Icon View Model"
msgstr "Model ikonového zobrazení"
-#: gtk/gtkiconview.c:474
+#: gtk/gtkiconview.c:462
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Model ikonového zobrazení"
-#: gtk/gtkiconview.c:490
+#: gtk/gtkiconview.c:478
msgid "Number of columns"
msgstr "Počet sloupců"
-#: gtk/gtkiconview.c:491
+#: gtk/gtkiconview.c:479
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Počet zobrazovaných sloupců"
-#: gtk/gtkiconview.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:496
msgid "Width for each item"
msgstr "Šířka každé položky"
-#: gtk/gtkiconview.c:509
+#: gtk/gtkiconview.c:497
msgid "The width used for each item"
msgstr "Šířka používaná pro každou položku"
-#: gtk/gtkiconview.c:525
+#: gtk/gtkiconview.c:513
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Místo, které je vloženo mezi buňky položky"
-#: gtk/gtkiconview.c:540
+#: gtk/gtkiconview.c:528
msgid "Row Spacing"
msgstr "Rozestup řádků"
-#: gtk/gtkiconview.c:541
+#: gtk/gtkiconview.c:529
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Místo, které je vloženo mezi řádky mřížky"
-#: gtk/gtkiconview.c:556
+#: gtk/gtkiconview.c:544
msgid "Column Spacing"
msgstr "Rozestup sloupců"
# FIXME: s/column/columns/
-#: gtk/gtkiconview.c:557
+#: gtk/gtkiconview.c:545
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Prostor vložený mezi sloupce mřížky"
-#: gtk/gtkiconview.c:572
+#: gtk/gtkiconview.c:560
msgid "Margin"
msgstr "Okraj"
-#: gtk/gtkiconview.c:573
+#: gtk/gtkiconview.c:561
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Místo, které je vloženo na okraje ikonového zobrazení"
-#: gtk/gtkiconview.c:588
+#: gtk/gtkiconview.c:576
msgid "Item Orientation"
msgstr "Orientace položky"
-#: gtk/gtkiconview.c:589
+#: gtk/gtkiconview.c:577
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Jak jsou text a ikony každé položky navzájem relativně umístěny"
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1052 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
msgid "Reorderable"
msgstr "Měnitelné pořadí"
-#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062
+#: gtk/gtkiconview.c:594 gtk/gtktreeview.c:1053
msgid "View is reorderable"
msgstr "Je možná změna pořadí zobrazení"
-#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206
+#: gtk/gtkiconview.c:601 gtk/gtktreeview.c:1182
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Sloupec místní nápovědy"
-#: gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:602
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy položek"
-#: gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:619
msgid "Item Padding"
msgstr "Odsazení položky"
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:620
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Odsazení okolo položek zobrazení s ikonami"
-#: gtk/gtkiconview.c:687
-msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Barva obdélníku výběru"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:688
-msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Barva obdélníku výběru"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:703
-msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Alfa obdélníku výběru"
+#: gtk/gtkimage.c:223
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkiconview.c:704
-msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Neprůhlednost obdélníku výběru"
+#: gtk/gtkimage.c:224
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:230
msgid "Surface"
msgstr "Povrch"
-#: gtk/gtkimage.c:263
+#: gtk/gtkimage.c:231
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr "Povrch cairo_surface_t na zobrazení"
-#: gtk/gtkimage.c:294
-msgid "Icon set"
-msgstr "Skupina ikon"
+#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkrecentmanager.c:283
+msgid "Filename"
+msgstr "Název souboru"
-#: gtk/gtkimage.c:295
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Skupina ikon, kterou zobrazovat"
+#: gtk/gtkimage.c:238
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Název souboru, který načíst a zobrazit"
-#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559
-#: gtk/gtktoolpalette.c:965
+#: gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolpalette.c:935
msgid "Icon size"
msgstr "Velikost ikony"
-#: gtk/gtkimage.c:303
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+#: gtk/gtkimage.c:245
+msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
msgstr ""
-"Symbolická velikost, kterou používat pro standardní ikonu, skupinu ikon nebo "
-"pojmenovanou ikonu"
+"Symbolická velikost, kterou používat pro skupinu ikon nebo pojmenovanou ikonu"
-#: gtk/gtkimage.c:319
+#: gtk/gtkimage.c:261
msgid "Pixel size"
msgstr "Velikost v pixelech"
-#: gtk/gtkimage.c:320
+#: gtk/gtkimage.c:262
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Velikost v pixelech, kterou používat pro pojmenovanou ikonu"
-#: gtk/gtkimage.c:327
+#: gtk/gtkimage.c:269
msgid "Animation"
msgstr "Animace"
-#: gtk/gtkimage.c:328
+#: gtk/gtkimage.c:270
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation, kterou zobrazovat"
-#: gtk/gtkimage.c:372
+#: gtk/gtkimage.c:314
msgid "Resource"
msgstr "Prostředek"
-#: gtk/gtkimage.c:373
+#: gtk/gtkimage.c:315
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Ceska k zobrazovanému prostředku"
-#: gtk/gtkimage.c:397
+#: gtk/gtkimage.c:321
+msgid "Storage type"
+msgstr "Typ uložení"
+
+#: gtk/gtkimage.c:322
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Reprezentace používaná pro data obrázku"
+
+#: gtk/gtkimage.c:339
msgid "Use Fallback"
msgstr "Použít zálohu"
-#: gtk/gtkimage.c:398
+#: gtk/gtkimage.c:340
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Jestli se mají použít záložní názvy ikon"
-#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: gtk/gtkinfobar.c:362 gtk/gtkmessagedialog.c:175
msgid "Message Type"
msgstr "Typ zprávy"
-#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:176
msgid "The type of message"
msgstr "Typ zprávy"
-#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416
+#: gtk/gtkinfobar.c:378 gtk/gtksearchbar.c:416
msgid "Show Close Button"
msgstr "Zobrazovat tlačítko Zavřít"
-#: gtk/gtkinfobar.c:380
+#: gtk/gtkinfobar.c:379
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Jestli zahrnout standardní tlačítko na zavření"
-#: gtk/gtkinfobar.c:435
-msgid "Width of border around the content area"
-msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy obsahu"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:453
-msgid "Spacing between elements of the area"
-msgstr "Mezera mezi prvky oblasti"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:487
-msgid "Width of border around the action area"
-msgstr "Šířka okraje okolo plochy akcí"
+#: gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:220
+#: gtk/gtkwindow.c:946
+msgid "Screen"
+msgstr "Obrazovka"
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:947
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazí"
-#: gtk/gtklabel.c:802
+#: gtk/gtklabel.c:777
msgid "The text of the label"
msgstr "Text popisu"
-#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
+#: gtk/gtklabel.c:804 gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:839
msgid "Justification"
msgstr "Zarovnání"
-#: gtk/gtklabel.c:830
+#: gtk/gtklabel.c:805
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -4514,54 +3339,62 @@ msgstr ""
"zarovnání popisu v jeho přiřazeném místu. Takovou funkci plní GtkLabel::"
"xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:873
+#: gtk/gtklabel.c:840
+msgid "Y align"
+msgstr "Zarovnání Y"
+
+#: gtk/gtklabel.c:841
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Svislé zarovnání, od 0 (nahoře) do 1 (dole)"
+
+#: gtk/gtklabel.c:848
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorek"
-#: gtk/gtklabel.c:874
+#: gtk/gtklabel.c:849
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"Řetězec se znaky _ v pozicích odpovídajících znakům v textu, které podtrhnout"
-#: gtk/gtklabel.c:880
+#: gtk/gtklabel.c:855
msgid "Line wrap"
msgstr "Zalamovaní řádků"
-#: gtk/gtklabel.c:881
+#: gtk/gtklabel.c:856
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Je-li nastaveno, zalamovat řádky, pokud bude text moc široký"
-#: gtk/gtklabel.c:896
+#: gtk/gtklabel.c:871
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Režim zalamovaní řádků"
-#: gtk/gtklabel.c:897
+#: gtk/gtklabel.c:872
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Je-li nastaveno zalomení, ovládá způsob zalomení řádků"
-#: gtk/gtklabel.c:905
+#: gtk/gtklabel.c:880
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Jestli je možné vybrat text v popisu myší"
-#: gtk/gtklabel.c:911
+#: gtk/gtklabel.c:886
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Klávesová zkratka"
-#: gtk/gtklabel.c:912
+#: gtk/gtklabel.c:887
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Mnemonická klávesová zkratka pro tento popis"
-#: gtk/gtklabel.c:919
+#: gtk/gtklabel.c:894
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widget akcelerátoru"
-#: gtk/gtklabel.c:920
+#: gtk/gtklabel.c:895
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Widget aktivovaný při zmáčknutí horké klávesy popisku"
-#: gtk/gtklabel.c:960
+#: gtk/gtklabel.c:935
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -4569,102 +3402,86 @@ msgstr ""
"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud popisek nemá dost místa pro "
"zobrazení celého řetězce"
-#: gtk/gtklabel.c:998
+#: gtk/gtklabel.c:973
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Režim jednoho řádku"
-#: gtk/gtklabel.c:999
+#: gtk/gtklabel.c:974
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Jestli je popisek v režimu jednoho řádku"
-#: gtk/gtklabel.c:1015
+#: gtk/gtklabel.c:990
msgid "Angle"
msgstr "Úhel"
-#: gtk/gtklabel.c:1016
+#: gtk/gtklabel.c:991
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Úhel, o který je popisek rotován"
-#: gtk/gtklabel.c:1036
+#: gtk/gtklabel.c:1011
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Požadovaná maximální šířka popisku ve znacích"
-#: gtk/gtklabel.c:1052
+#: gtk/gtklabel.c:1027
msgid "Track visited links"
msgstr "Sledovat navštívené odkazy"
-#: gtk/gtklabel.c:1053
+#: gtk/gtklabel.c:1028
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Jestli mají být sledovány navštívené odkazy"
-#: gtk/gtklabel.c:1069
+#: gtk/gtklabel.c:1044
msgid "Number of lines"
msgstr "Počet řádků"
-#: gtk/gtklabel.c:1070
+#: gtk/gtklabel.c:1045
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Požadovaný počet řádků při zalamování popisku"
-#: gtk/gtklayout.c:674
+#: gtk/gtklayout.c:587
msgid "The width of the layout"
msgstr "Šířka rozložení"
-#: gtk/gtklayout.c:683
+#: gtk/gtklayout.c:596
msgid "The height of the layout"
msgstr "Výška rozložení"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1020
+#: gtk/gtklevelbar.c:1011
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Úroveň aktuálně vyplněné hodnoty"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1021
+#: gtk/gtklevelbar.c:1012
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Úroveň aktuálně vyplněné hodnoty lišty úrovně"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1035
+#: gtk/gtklevelbar.c:1026
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Minimální úroveň hodnoty lišty"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1036
+#: gtk/gtklevelbar.c:1027
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Minimální úroveň hodnoty, která může být zobrazena lištou"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1050
+#: gtk/gtklevelbar.c:1041
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Maximální úroveň hodnoty lišty"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1051
+#: gtk/gtklevelbar.c:1042
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Maximální úroveň hodnoty, která může být zobrazena lištou"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1071
+#: gtk/gtklevelbar.c:1062
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Režim indikátoru hodnot"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1072
+#: gtk/gtklevelbar.c:1063
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Režim indikátoru hodnot zobrazený lištou"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1088
+#: gtk/gtklevelbar.c:1079
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Obrátit směr růstu lišty úrovně"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1105
-msgid "Minimum height for filling blocks"
-msgstr "Minimální výška vyplněných bloků"
-
-#: gtk/gtklevelbar.c:1106
-msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
-msgstr "Minimální výška bloků, které vyplňují lištu"
-
-#: gtk/gtklevelbar.c:1122
-msgid "Minimum width for filling blocks"
-msgstr "Minimální šířka vyplnění bloků"
-
-#: gtk/gtklevelbar.c:1123
-msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
-msgstr "Minimální šířka bloků, které vyplňují lištu"
-
#: gtk/gtklinkbutton.c:168
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -4681,11 +3498,11 @@ msgstr "Navštívený"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Jestli byl tento odkaz navštíven."
-#: gtk/gtklistbox.c:3781
+#: gtk/gtklistbox.c:3675
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Jestli lze tento řádek aktivovat"
-#: gtk/gtklistbox.c:3795
+#: gtk/gtklistbox.c:3689
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Jestli lze tento řádek vybrat"
@@ -4740,50 +3557,38 @@ msgstr ""
"Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně selhání "
"autorizace"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:295
+#: gtk/gtkmagnifier.c:280
msgid "Inspected"
msgstr "Zkontrolováno"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:296
+#: gtk/gtkmagnifier.c:281
msgid "Inspected widget"
msgstr "Zkontrolovaný widget"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
+#: gtk/gtkmagnifier.c:287 gtk/gtkmagnifier.c:288
msgid "magnification"
msgstr "zvětšení"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
+#: gtk/gtkmagnifier.c:294 gtk/gtkmagnifier.c:295
msgid "resize"
msgstr "změna velikosti"
-#: gtk/gtkmenubar.c:219
+#: gtk/gtkmenubar.c:207
msgid "Pack direction"
msgstr "Směr balení"
-#: gtk/gtkmenubar.c:220
+#: gtk/gtkmenubar.c:208
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Směr balení nabídkové lišty"
-#: gtk/gtkmenubar.c:236
+#: gtk/gtkmenubar.c:224
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Směr balení potomků"
-#: gtk/gtkmenubar.c:237
+#: gtk/gtkmenubar.c:225
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Směr balení potomků nabídkové lišty"
-#: gtk/gtkmenubar.c:254
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Styl rámu okolo nabídkové lišty"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Interní doplnění"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:271
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Velikost místa mezi stínem nabídkové lišty a položkami nabídky"
-
#: gtk/gtkmenubutton.c:486
msgid "Popup"
msgstr "Rozbalovací prvek"
@@ -4808,8 +3613,7 @@ msgstr "Zarovnat podle"
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Nadřazený widget, ke kterému by se nabídka měla zarovnat."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
-#: gtk/gtkstylecontext.c:242
+#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:661
msgid "Direction"
msgstr "Směr"
@@ -4833,60 +3637,49 @@ msgstr "Rozbalovací dialogové okno"
msgid "The popover"
msgstr "Rozbalovací dialogové okno"
-#: gtk/gtkmenu.c:633
+#: gtk/gtkmenu.c:615
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Právě vybraná položka nabídky"
-#: gtk/gtkmenu.c:648
+#: gtk/gtkmenu.c:629
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Skupina akcelerátorů"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:630
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Skupina akcelerátoru s akcelerátory nabídky"
-#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773
+#: gtk/gtkmenu.c:644 gtk/gtkmenuitem.c:716
msgid "Accel Path"
msgstr "Cesta akcelerátoru"
-#: gtk/gtkmenu.c:663
+#: gtk/gtkmenu.c:645
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"Cesta akcelerátoru užitá k pohodlnému vytvoření cest akcelerátorů položek "
"potomka"
-#: gtk/gtkmenu.c:679
+#: gtk/gtkmenu.c:661
msgid "Attach Widget"
msgstr "Připojit widget"
-#: gtk/gtkmenu.c:680
+#: gtk/gtkmenu.c:662
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Widget, ke kterému je nabídka připojena"
-#: gtk/gtkmenu.c:696
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Titulek, který může být zobrazen správcem oken, když je tato nabídka odtržená"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:712
-msgid "Tearoff State"
-msgstr "Stav odtrhnutí"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:713
-msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "Pravdivostní hodnota, která určuje, jestli je nabídka odtržená"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:727
+#: gtk/gtkmenu.c:676
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: gtk/gtkmenu.c:728
+#: gtk/gtkmenu.c:677
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Monitor, na kterém bude zobrazena nabídka"
-#: gtk/gtkmenu.c:748
+#: gtk/gtkmenu.c:697
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Rezervovat velikost přepínání"
-#: gtk/gtkmenu.c:749
+#: gtk/gtkmenu.c:698
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
@@ -4894,285 +3687,191 @@ msgstr ""
"Pravdivostní hodnota, která určuje, jestli nabídka rezervuje místo "
"přepínačům a ikonám"
-#: gtk/gtkmenu.c:777
+#: gtk/gtkmenu.c:726
msgid "Anchor hints"
msgstr "Ukotvit napovědy"
-#: gtk/gtkmenu.c:778
+#: gtk/gtkmenu.c:727
msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
msgstr "Umístění nápovědy pro případ, kdy nabídka může být mimo obrazovku"
-#: gtk/gtkmenu.c:806
+#: gtk/gtkmenu.c:755
msgid "Rect anchor dx"
msgstr "dx obdélníkové kotvy"
-#: gtk/gtkmenu.c:807
+#: gtk/gtkmenu.c:756
msgid "Rect anchor horizontal offset"
msgstr "Vodorovné posunutí obdélníkové kotvy"
-#: gtk/gtkmenu.c:833
+#: gtk/gtkmenu.c:782
msgid "Rect anchor dy"
msgstr "dy obdélníkové kotvy"
-#: gtk/gtkmenu.c:834
+#: gtk/gtkmenu.c:783
msgid "Rect anchor vertical offset"
msgstr "Svislé posunutí obdélníkové kotvy"
-#: gtk/gtkmenu.c:860
+#: gtk/gtkmenu.c:809
msgid "Menu type hint"
msgstr "Nápověda k typu nabídky"
-#: gtk/gtkmenu.c:861
+#: gtk/gtkmenu.c:810
msgid "Menu window type hint"
msgstr "Nápověda k typu nabídkového okna"
-#: gtk/gtkmenu.c:882
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Vodorovné doplnění"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:883
-msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "Místo navíc nalevo a napravo od okrajů nabídky"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:901
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Svislé doplnění"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:902
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Místo navíc nad a pod nabídkou"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:911
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Svislé posunutí"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:912
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr ""
-"Když je nabídka podnabídkou, umístit je svisle posunutou o tolik pixelů"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:920
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Vodorovné posunutí"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:921
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr ""
-"Když je nabídka podnabídkou, umístit je vodorovně posunutou o tolik pixelů"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:936
-msgid "Double Arrows"
-msgstr "Dvojité šipky"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:937
-msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr "Při posunu vždy ukazovat obé šipky."
-
-#: gtk/gtkmenu.c:952
-msgid "Arrow Placement"
-msgstr "Umístění šipky"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:953
-msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-msgstr "Značí, kde by měly být umístěny posuvné šipky"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:961
+#: gtk/gtkmenu.c:823
msgid "Left Attach"
msgstr "Připevnění vlevo"
-#: gtk/gtkmenu.c:969
+#: gtk/gtkmenu.c:831
msgid "Right Attach"
msgstr "Připevnění vpravo"
-#: gtk/gtkmenu.c:970
+#: gtk/gtkmenu.c:832
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu potomka"
-#: gtk/gtkmenu.c:977
+#: gtk/gtkmenu.c:839
msgid "Top Attach"
msgstr "Připevnění nahoře"
-#: gtk/gtkmenu.c:978
+#: gtk/gtkmenu.c:840
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu potomka"
-#: gtk/gtkmenu.c:985
+#: gtk/gtkmenu.c:847
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Připevnění dole"
-#: gtk/gtkmenu.c:1003
-msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-msgstr "Libovolná konstanta ke zmenšení velikosti posuvné šipky"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:743
-msgid "Right Justified"
-msgstr "Zarovnání doprava"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:744
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
-"Nastaví, jestli bude položka nabídky zarovnána k pravé straně lišty nabídky"
+#: gtk/gtkmenu.c:848
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit dolní stranu potomka"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376
+#: gtk/gtkmenuitem.c:700 gtk/gtkpopovermenu.c:376
msgid "Submenu"
msgstr "Podřazená nabídka"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:758
+#: gtk/gtkmenuitem.c:701
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""
"Podřízená nabídka připojená k položce nabídky, nebo NULL, nemá-li žádnou"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:774
+#: gtk/gtkmenuitem.c:717
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Nastaví cestu akcelerátoru položky nabídky"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:788
+#: gtk/gtkmenuitem.c:731
msgid "The text for the child label"
msgstr "Text popisku potomka"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:897
-msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr ""
-"Množství prostoru použitého šipkou, relativně k velikosti písma položky "
-"nabídky"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:913
-msgid "Width in Characters"
-msgstr "Šířka ve znacích"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:914
-msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr "Minimální požadovaná šířka položky nabídky ve znacích"
-
-#: gtk/gtkmenushell.c:419
+#: gtk/gtkmenushell.c:417
msgid "Take Focus"
msgstr "Vzít zaměření"
-#: gtk/gtkmenushell.c:420
+#: gtk/gtkmenushell.c:418
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
"Pravdivostní hodnota, která určuje, jestli nabídka zachycuje zaměření "
"klávesnice"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:263
msgid "Menu"
msgstr "Nabídka"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:264
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Rozbalovací nabídka"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
-msgid "label border"
-msgstr "okraj popisu"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
-msgid "Width of border around the label in the message dialog"
-msgstr "Šířka okraje okolo popisu v dialogu zprávy"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:197
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
msgid "Message Buttons"
msgstr "Tlačítka zprávy"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:198
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Tlačítka zobrazovaná v dialogu zprávy"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Primární text dialogu zprávy"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:230
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
msgid "Use Markup"
msgstr "Použít značky"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Primární text nadpisu obsahuje značky Pango."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:245
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
msgid "Secondary Text"
msgstr "Sekundární text"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Sekundární text dialogu zprávy"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:261
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:247
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Použít značky v sekundárním"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:262
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Sekundární text obsahuje značky Pango."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:277
-msgid "Image"
-msgstr "Obrázek"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:278
-msgid "The image"
-msgstr "Obrázek"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:294
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:264
msgid "Message area"
msgstr "Oblast zprávy"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:265
msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr ""
"GtkBox, k němuž přináleží primární a sekundární popisky dialogového okna"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1019
msgid "Role"
msgstr "Role"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1020
msgid "The role of this button"
msgstr "Role tohoto tlačítka"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1036
msgid "The icon"
msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1050
msgid "The text"
msgstr "Text"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1079
msgid "Menu name"
msgstr "Název nabídky"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1080
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Název nabídky, která se má otevřít"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1096
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "Jestli je nabídka rodičovská"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1110
msgid "Centered"
msgstr "Vystředit"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1111
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "Jestli se má obsah vystředit"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1126
msgid "Iconic"
msgstr "Ikonový"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1127
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Jestli je upřednostňována ikona před textem."
-#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258
+#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:242
msgid "Parent"
msgstr "Rodič"
@@ -5200,7 +3899,7 @@ msgstr "Název dialogového okna"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Název dialogového okna pro výběr souboru"
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1741 gtk/gtkwindow.c:783
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1625 gtk/gtkwindow.c:838
msgid "Modal"
msgstr "Modální"
@@ -5216,59 +3915,59 @@ msgstr ""
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Jestli je dialogové okno aktuálně viditelné"
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1076
msgid "Transient for Window"
msgstr "Podřízené pro okno"
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1077
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Podřízený rodič dialogového okna"
-#: gtk/gtknotebook.c:763
+#: gtk/gtknotebook.c:751
msgid "Page"
msgstr "Strana"
-#: gtk/gtknotebook.c:764
+#: gtk/gtknotebook.c:752
msgid "The index of the current page"
msgstr "Index aktuální strany"
-#: gtk/gtknotebook.c:771
+#: gtk/gtknotebook.c:759
msgid "Tab Position"
msgstr "Umístění karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:772
+#: gtk/gtknotebook.c:760
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Která strana notesu obsahuje karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:779
+#: gtk/gtknotebook.c:767
msgid "Show Tabs"
msgstr "Zobrazovat karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:780
+#: gtk/gtknotebook.c:768
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Jestli se mají zobrazovat karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:786
+#: gtk/gtknotebook.c:774
msgid "Show Border"
msgstr "Zobrazovat okraj"
-#: gtk/gtknotebook.c:787
+#: gtk/gtknotebook.c:775
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj"
-#: gtk/gtknotebook.c:793
+#: gtk/gtknotebook.c:781
msgid "Scrollable"
msgstr "Posunovatelné"
-#: gtk/gtknotebook.c:794
+#: gtk/gtknotebook.c:782
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "Je-li zapnuto, jsou přidány posuvné šipky, pokud je příliš mnoho karet"
-#: gtk/gtknotebook.c:800
+#: gtk/gtknotebook.c:788
msgid "Enable Popup"
msgstr "Povolit kontextové nabídky"
-#: gtk/gtknotebook.c:801
+#: gtk/gtknotebook.c:789
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -5276,155 +3975,115 @@ msgstr ""
"Je-li ZAPNUTO, zmáčknutí pravého tlačítka myši na sešitu se zobrazí nabídka, "
"kterou můžete použít pro přechod mezi stránkami"
-#: gtk/gtknotebook.c:814
+#: gtk/gtknotebook.c:802
msgid "Group Name"
msgstr "Název skupiny"
-#: gtk/gtknotebook.c:815
+#: gtk/gtknotebook.c:803
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Název skupiny táhnutí a puštění karet"
-#: gtk/gtknotebook.c:824
+#: gtk/gtknotebook.c:812
msgid "Tab label"
msgstr "Popisek karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:825
+#: gtk/gtknotebook.c:813
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Řetězec zobrazovaný na popisku karty potomka"
-#: gtk/gtknotebook.c:831
+#: gtk/gtknotebook.c:819
msgid "Menu label"
msgstr "Popisek nabídky"
-#: gtk/gtknotebook.c:832
+#: gtk/gtknotebook.c:820
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Řetězec zobrazovaný v položce nabídky potomka"
-#: gtk/gtknotebook.c:845
+#: gtk/gtknotebook.c:833
msgid "Tab expand"
msgstr "Rozbalit kartu"
-#: gtk/gtknotebook.c:846
+#: gtk/gtknotebook.c:834
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "Jestli rozbalovat kartu potomků"
-#: gtk/gtknotebook.c:852
+#: gtk/gtknotebook.c:840
msgid "Tab fill"
msgstr "Vyplnění kartami"
-#: gtk/gtknotebook.c:853
+#: gtk/gtknotebook.c:841
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "Jestli by měla karta potomků vyplnit přidělený prostor"
-#: gtk/gtknotebook.c:860
+#: gtk/gtknotebook.c:848
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Karta s měnitelným pořadím"
-#: gtk/gtknotebook.c:861
+#: gtk/gtknotebook.c:849
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Jestli má karta měnitelné pořadí z důvodu uživatelské akce"
-#: gtk/gtknotebook.c:867
+#: gtk/gtknotebook.c:855
msgid "Tab detachable"
msgstr "Odpojitelná karta"
-#: gtk/gtknotebook.c:868
+#: gtk/gtknotebook.c:856
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Jestli je karta odpojitelná"
-#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137
+#: gtk/gtknotebook.c:871 gtk/gtkscrollbar.c:113
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Druhotná šipka pro krok dozadu"
-#: gtk/gtknotebook.c:884
+#: gtk/gtknotebook.c:872
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vzad na opačném konci oblasti karet"
-#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144
+#: gtk/gtknotebook.c:887 gtk/gtkscrollbar.c:120
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Druhotná šipka pro krok dopředu"
-#: gtk/gtknotebook.c:900
+#: gtk/gtknotebook.c:888
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vpřed na opačném konci oblasti karet"
-#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123
+#: gtk/gtknotebook.c:902 gtk/gtkscrollbar.c:99
msgid "Backward stepper"
msgstr "Šipka pro krok vzad"
-#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124
+#: gtk/gtknotebook.c:903 gtk/gtkscrollbar.c:100
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vzad"
-#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130
+#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:106
msgid "Forward stepper"
msgstr "Šipka pro krok vpřed"
-#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131
+#: gtk/gtknotebook.c:918 gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vpřed"
-#: gtk/gtknotebook.c:947
-msgid "Tab overlap"
-msgstr "Překryv karty"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:948
-msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "Velikost překryvné oblasti karty"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:966
-msgid "Tab curvature"
-msgstr "Zakřivení karet"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:967
-msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "Velikost zakřivení karty"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:986
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "Rozestup šipky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:987
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "Rozestup šipky posunu"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1006
-msgid "Initial gap"
-msgstr "Počáteční mezera"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1007
-msgid "Initial gap before the first tab"
-msgstr "Počáteční mezera před první kartou"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1027
-msgid "Tab gap"
-msgstr "Mezera karty"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1028
-msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
-msgstr "Aktivní karta je vykreslena s mezerou v dolní části"
-
#: gtk/gtkorientable.c:62
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Orientace orientovatelného"
-#: gtk/gtkoverlay.c:764
+#: gtk/gtkoverlay.c:778
msgid "Pass Through"
msgstr "Předávat skrz"
-#: gtk/gtkoverlay.c:764
+#: gtk/gtkoverlay.c:778
msgid "Pass through input, does not affect main child"
msgstr "Předávat vstup skrz, aniž by ovlivnil hlavního potomka"
-#: gtk/gtkoverlay.c:769
+#: gtk/gtkoverlay.c:791
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: gtk/gtkoverlay.c:770
+#: gtk/gtkoverlay.c:792
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
msgstr "Index vrstvy v rodiči, -1 pro hlavního potomka"
@@ -5444,80 +4103,72 @@ msgstr "Dotekové zařízení"
msgid "Pad device to control"
msgstr "Dotekové zařízení pro ovládání"
-#: gtk/gtkpaned.c:369
+#: gtk/gtkpaned.c:354
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Pozice oddělovače v pixelech (0 znamená až doleva/nahoru)"
-#: gtk/gtkpaned.c:376
+#: gtk/gtkpaned.c:361
msgid "Position Set"
msgstr "Pozice nastavena"
-#: gtk/gtkpaned.c:377
+#: gtk/gtkpaned.c:362
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "ZAPNUTO, pokud by měla být použita vlastnost Position"
-#: gtk/gtkpaned.c:393
+#: gtk/gtkpaned.c:378
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimální pozice"
-#: gtk/gtkpaned.c:394
+#: gtk/gtkpaned.c:379
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Nejmenší možná hodnota vlastnosti „position“"
-#: gtk/gtkpaned.c:410
+#: gtk/gtkpaned.c:395
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maximální pozice"
-#: gtk/gtkpaned.c:411
+#: gtk/gtkpaned.c:396
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Největší možná hodnota vlastnosti „position“"
-#: gtk/gtkpaned.c:427
+#: gtk/gtkpaned.c:412
msgid "Wide Handle"
msgstr "Široký úchyt"
-#: gtk/gtkpaned.c:428
+#: gtk/gtkpaned.c:413
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Jestli by měl mít panel nápadný úchyt"
-#: gtk/gtkpaned.c:441
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Velikost úchytu"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:442
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Šířka úchytu"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:459
+#: gtk/gtkpaned.c:428
msgid "Resize"
msgstr "Měnit velikost"
-#: gtk/gtkpaned.c:460
+#: gtk/gtkpaned.c:429
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "Je-li zapnuto, potomek se zvětšuje a zmenšuje spolu s widgetem paned"
-#: gtk/gtkpaned.c:475
+#: gtk/gtkpaned.c:444
msgid "Shrink"
msgstr "Zmenšovat"
-#: gtk/gtkpaned.c:476
+#: gtk/gtkpaned.c:445
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Je-li zapnuto, může být potomek menší, než jeho požadavek"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4392
msgid "Location to Select"
msgstr "Umístění, které se má vybrat"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4393
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Umístění, které se má zvýraznit v postranní liště"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2197
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4398 gtk/gtkplacesview.c:2242
msgid "Open Flags"
msgstr "Otevírací příznaky"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2198
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4399 gtk/gtkplacesview.c:2243
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -5525,191 +4176,159 @@ msgstr ""
"Režimy, ve kterých volající aplikace může otevřít umístění vybrané v "
"postranní liště"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4405
msgid "Show recent files"
msgstr "Zobrazovat nedávné soubory"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4406
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na nedávné soubory"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4411
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Zobrazovat „Plochu“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4412
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na složku Plocha"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471
-msgid "Show 'Connect to Server'"
-msgstr "Zobrazovat „Připojit k serveru“"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472
-msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
-"dialog"
-msgstr ""
-"Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na dialogové okno "
-"„Připojit k serveru“"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4417
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Zobrazit „Zadat umístění“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4418
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na ruční zadání umístění"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2177
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4424 gtk/gtkplacesview.c:2222
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat jen místní soubory"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4429
msgid "Show 'Trash'"
msgstr "Zobrazovat „koš“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4430
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr ""
"Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na umístění odpadkového "
"koše"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4435
msgid "Show 'Other locations'"
msgstr "Zobrazovat „Ostatní umístění“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4436
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
"Jestli má postranní panel obsahovat položku pro zobrazení externích umístění"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4451
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr ""
"Jestli vyslat ::populate-popup pro kontaktovaná vyskakovací okna, která "
"namají nabídky"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2183
+#: gtk/gtkplacesview.c:2228
msgid "Loading"
msgstr "Načítání"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2184
+#: gtk/gtkplacesview.c:2229
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Jestli zobrazením je načítání umístění"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2190
+#: gtk/gtkplacesview.c:2235
msgid "Fetching networks"
msgstr "Získávání sítí"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2191
+#: gtk/gtkplacesview.c:2236
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Jestli zobrazením je získávání sítí"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329
msgid "Icon of the row"
msgstr "Ikona řádku"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330
msgid "The icon representing the volume"
msgstr "Ikona představující svazek"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
msgid "Name of the volume"
msgstr "Název svazku"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337
msgid "The name of the volume"
msgstr "Název svazku"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
msgid "Path of the volume"
msgstr "Cesta k svazku"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
msgid "The path of the volume"
msgstr "Cesta k svazku"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
msgid "Volume represented by the row"
msgstr "Svazek představovaný řádkem"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
msgid "The volume represented by the row"
msgstr "Svazek, který je řádkem reprezentován"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
msgid "Mount represented by the row"
msgstr "Připojení představované řádkem"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr "Přípojný bod, pokud nějaký je, který je řádkem reprezentován"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
msgid "File represented by the row"
msgstr "Soubor představovaný řádkem"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr "Soubor, pokud nějaký je, který je řádkem reprezentován"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Jestli řádek reprezentuje síťové připojení"
-#: gtk/gtkplug.c:197
-msgid "Whether the plug is embedded"
-msgstr "Jestli je plug začleněn"
-
-#: gtk/gtkplug.c:211
-msgid "Socket Window"
-msgstr "Okno socketu"
-
-#: gtk/gtkplug.c:212
-msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr "Okno socketu, do kterého je vložena zásuvka"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1698
+#: gtk/gtkpopover.c:1582
msgid "Relative to"
msgstr "Relativně vůči"
-#: gtk/gtkpopover.c:1699
+#: gtk/gtkpopover.c:1583
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Widget, na které bublinové okno ukazuje"
-#: gtk/gtkpopover.c:1712
+#: gtk/gtkpopover.c:1596
msgid "Pointing to"
msgstr "Ukazuje na"
-#: gtk/gtkpopover.c:1713
+#: gtk/gtkpopover.c:1597
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Obdélník na který bublinové okno ukazuje"
-#: gtk/gtkpopover.c:1727
+#: gtk/gtkpopover.c:1611
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Pozice, do které se má umístit bublinové okno"
-#: gtk/gtkpopover.c:1742
+#: gtk/gtkpopover.c:1626
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Jestli je rozbalovací dialogové okno modální"
-#: gtk/gtkpopover.c:1755
-msgid "Transitions enabled"
-msgstr "Přechody povoleny"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1756
-msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
-msgstr "Jestli jsou přechody při zobrázení/skrytí povoleny či nikoliv"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1769
+#: gtk/gtkpopover.c:1639
msgid "Constraint"
msgstr "Omezení"
-#: gtk/gtkpopover.c:1770
+#: gtk/gtkpopover.c:1640
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "Omezení pro umístění rozbalovacího dialogu"
@@ -6031,35 +4650,35 @@ msgstr "Jestli dialogové okno podporuje výběr"
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Jestli má aplikace výběr"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:271
+#: gtk/gtkprogressbar.c:255
msgid "Fraction"
msgstr "Podíl"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:272
+#: gtk/gtkprogressbar.c:256
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:279
+#: gtk/gtkprogressbar.c:263
msgid "Pulse Step"
msgstr "Krok pulzu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:280
+#: gtk/gtkprogressbar.c:264
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "Podíl z celkového průběhu, o který se posunout blok při pulzu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:288
+#: gtk/gtkprogressbar.c:272
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Text zobrazovaný v ukazateli průběhu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:309
+#: gtk/gtkprogressbar.c:293
msgid "Show text"
msgstr "Zobrazovat text"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:310
+#: gtk/gtkprogressbar.c:294
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Jestli se průběh zobrazuje jako text."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:331
+#: gtk/gtkprogressbar.c:315
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -6067,59 +4686,16 @@ msgstr ""
"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud ukazatel průběhu nemá dost "
"místa pro zobrazení celého řetězce, pokud vůbec něčeho."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:349
-msgid "X spacing"
-msgstr "Rozestup X"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:350
-msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr "Zvláštní prostor užitý u šířky ukazatele průběhu."
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:364
-msgid "Y spacing"
-msgstr "Rozestup Y"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:365
-msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr "Zvláštní prostor užitý u výšky ukazatele průběhu."
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:380
-msgid "Minimum horizontal bar width"
-msgstr "Minimální vodorovná šířka"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:381
-msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr "Minimální vodorovná šířka ukazatele průběhu"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:395
-msgid "Minimum horizontal bar height"
-msgstr "Minimální výška vodorovného ukazatele"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:396
-msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "Minimální vodorovná výška ukazatele průběhu"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:410
-msgid "Minimum vertical bar width"
-msgstr "Minimální svislá šířka ukazatele"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:411
-msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "Minimální svislá šířka ukazatele průběhu"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:425
-msgid "Minimum vertical bar height"
-msgstr "Minimální výška svislého ukazatele"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:426
-msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "Minimální svislá výška ukazatele průběhu"
+#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
#: gtk/gtkradiobutton.c:185
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří tento widget."
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Položka přepínacího tlačítka, do jejíž skupiny patří tento widget."
@@ -6127,207 +4703,146 @@ msgstr "Položka přepínacího tlačítka, do jejíž skupiny patří tento wid
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří toto tlačítko."
-#: gtk/gtkrange.c:438
+#: gtk/gtkrange.c:434
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu"
-#: gtk/gtkrange.c:445
+#: gtk/gtkrange.c:441
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Obrátit směr pohybu posuvníku pro zvýšení hodnoty rozsahu"
-#: gtk/gtkrange.c:451
+#: gtk/gtkrange.c:447
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Nižší kroková citlivost"
-#: gtk/gtkrange.c:452
+#: gtk/gtkrange.c:448
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "Pravidlo citlivosti krokování, které míří ke spodní straně zarovnání"
-#: gtk/gtkrange.c:459
+#: gtk/gtkrange.c:455
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Vyšší kroková citlivost"
-#: gtk/gtkrange.c:460
+#: gtk/gtkrange.c:456
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "Pravidlo citlivosti krokování, které míří k horní straně zarovnání"
-#: gtk/gtkrange.c:476
+#: gtk/gtkrange.c:472
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Zobrazit úroveň zaplnění"
-#: gtk/gtkrange.c:477
+#: gtk/gtkrange.c:473
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Jestli zobrazovat indikátor úrovně zaplnění v korytě."
-#: gtk/gtkrange.c:492
+#: gtk/gtkrange.c:488
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Omezit na úroveň zaplnění"
-#: gtk/gtkrange.c:493
+#: gtk/gtkrange.c:489
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Jestli omezit horní hranici k úrovni zaplnění."
-#: gtk/gtkrange.c:507
+#: gtk/gtkrange.c:503
msgid "Fill Level"
msgstr "Úroveň zaplnění"
-#: gtk/gtkrange.c:508
+#: gtk/gtkrange.c:504
msgid "The fill level."
msgstr "Úroveň zaplnění."
-#: gtk/gtkrange.c:523
+#: gtk/gtkrange.c:519
msgid "Round Digits"
msgstr "Zaokrouhlené číslice"
-#: gtk/gtkrange.c:524
+#: gtk/gtkrange.c:520
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Počet číslic, na který se má hodnota zaokrouhlit."
-#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:947
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Šířka ukazovátka"
-
-#: gtk/gtkrange.c:542
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Šířka posuvníku nebo ukazovátka"
-
-#: gtk/gtkrange.c:557
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Okraje koryta"
-
-#: gtk/gtkrange.c:558
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Mezera mezi ukazovátkem/tlačítky a vnějším obrysem koryta"
-
-#: gtk/gtkrange.c:573
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Velikost tlačítek"
-
-#: gtk/gtkrange.c:574
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Délka tlačítek na koncích pro krokování"
-
-#: gtk/gtkrange.c:590
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Mezery mezi tlačítky"
-
-#: gtk/gtkrange.c:591
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Mezery mezi tlačítky pro krokování a ukazovátkem"
-
-#: gtk/gtkrange.c:606
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Posun šipky X"
-
-#: gtk/gtkrange.c:607
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy X při zmáčknutí tlačítka"
-
-#: gtk/gtkrange.c:622
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Posun šipky Y"
-
-#: gtk/gtkrange.c:623
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy Y při zmáčknutí tlačítka"
-
-#: gtk/gtkrange.c:642
-msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr "Koryto pod kroky"
-
-#: gtk/gtkrange.c:643
-msgid ""
-"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
-msgstr ""
-"Jestli kreslit koryto u plné délky rozsahu, nebo vyřadit krokování a rozestup"
-
-#: gtk/gtkrange.c:659
-msgid "Arrow scaling"
-msgstr "Škálování šipky"
-
-#: gtk/gtkrange.c:660
-msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr "Škálování šipky s přihlédnutím k velikosti tlačítka posunu"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:117
msgid "Recent Manager"
msgstr "Správce posledního"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "Objekt Správce posledního určený k použití"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:146
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "Show Private"
msgstr "Zobrazit soukromé"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:134
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Jestli mají být zobrazovány soukromé položky"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Zobrazit místní nápovědy"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Jestli se má na položce zobrazovat místní nápověda"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Show Icons"
msgstr "Zobrazit ikony"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:176
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Jestli se má v blízkosti položky zobrazovat ikona"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
msgid "Show Not Found"
msgstr "Soubory nenalezeny"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:193
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:180
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "Jestli mají být zobrazovány položky mířící na nedostupné zdroje"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:194
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Jestli umožnit výběr více položek"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:208
msgid "Local only"
msgstr "Pouze místní"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:222
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:209
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "Jestli mají být vybrané zdroje omezeny na místní URL file:"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:236
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:224
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Maximální počet zobrazovaných položek"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
msgid "Sort Type"
msgstr "Typ třídění"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:251
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Pořadí třídění zobrazených položek"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:254
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Aktuální filtr pro výběr toho, které zdroje se zobrazují"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Zobrazit čísla"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Jestli mají být položky zobrazeny s číslem"
+
#: gtk/gtkrecentmanager.c:284
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "Plná cesta k souboru určenému k uložení a čtení seznamu"
@@ -6336,35 +4851,35 @@ msgstr "Plná cesta k souboru určenému k uložení a čtení seznamu"
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Velikost seznamu naposledy použitých zdrojů"
-#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
+#: gtk/gtkrevealer.c:230 gtk/gtkstack.c:479
msgid "Transition type"
msgstr "Typ přechodu"
-#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499
+#: gtk/gtkrevealer.c:231 gtk/gtkstack.c:479
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Typ animace použité k přechodu"
-#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
+#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:475
msgid "Transition duration"
msgstr "Doba přechodu"
-#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495
+#: gtk/gtkrevealer.c:239 gtk/gtkstack.c:475
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Délka animace přechodu, v milisekundách"
-#: gtk/gtkrevealer.c:257
+#: gtk/gtkrevealer.c:245
msgid "Reveal Child"
msgstr "Odhalit potomka"
-#: gtk/gtkrevealer.c:258
+#: gtk/gtkrevealer.c:246
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Jestli má kontejner odhalit potomka"
-#: gtk/gtkrevealer.c:264
+#: gtk/gtkrevealer.c:252
msgid "Child Revealed"
msgstr "Potomek odhalen"
-#: gtk/gtkrevealer.c:265
+#: gtk/gtkrevealer.c:253
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "Jestli je potomek odhalen po skončení animace"
@@ -6417,22 +4932,6 @@ msgstr "Pozice hodnoty"
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Pozice, kde je zobrazována aktuální hodnota"
-#: gtk/gtkscale.c:804
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Délka posuvníku"
-
-#: gtk/gtkscale.c:805
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Délka posuvníku widgetu pro rozsah"
-
-#: gtk/gtkscale.c:819
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Mezera okolo hodnoty"
-
-#: gtk/gtkscale.c:820
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Mezera mezi textem hodnoty a oblastí posuvníku/koryta"
-
#: gtk/gtkscrollable.c:77
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Vodorovné zarovnání"
@@ -6465,164 +4964,119 @@ msgstr "Jak by měla být určována velikost obsahu"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Strategie pro svislý posuvný prvek"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:107
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Minimální délka ukazovátka"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:108
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Minimální velikost ukazovátka"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:116
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Pevná velikost ukazovátka"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:117
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Neměnit velikost ukazovátka, zamknout ji na minimální velikosti"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:138
+#: gtk/gtkscrollbar.c:114
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dozadu na opačném konci posuvníku"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:145
+#: gtk/gtkscrollbar.c:121
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dopředu na opačném konci posuvníku"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vodorovné zarovnání"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Svislé zarovnání"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Strategie pro svislý posuvník"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
msgid "Window Placement"
msgstr "Umístění okna"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Kde je umístěn obsah s přihlédnutím k posuvníkům."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
-msgid "Window Placement Set"
-msgstr "Nastavení umístění okna"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
-msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
-"contents with respect to the scrollbars."
-msgstr ""
-"Jestli by mělo být použito „window-placement“ k určení umístění obsahů s "
-"přihlédnutím k posuvníkům."
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592
msgid "Shadow Type"
msgstr "Typ stínu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Styl rámu okolo obsahu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
-msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Posuvníky uvnitř rámu"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
-msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "Umístit posuvníky dovnitř posunutého rámu okna"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Odstup posuvníků"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Počet pixelů mezi posuvníky a posouvaným oknem"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Minimální šířka obsahu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Nejmenší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Minimální výška obsahu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Nejmenší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Živé posunování"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Režim živého posunování."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Překrývající posunování"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Režim překrývajícího posunování."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Maximální šířka obsahu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Největší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Maximální výška obsahu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Největší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699 gtk/gtkscrolledwindow.c:700
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Propagovat přirozenou šířku"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778
-#| msgid "Separator Height"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717 gtk/gtkscrolledwindow.c:718
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Propagovat přirozenou výšku"
@@ -6646,11 +5100,11 @@ msgstr "Kreslit"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Jestli je oddělovač kresleny nebo prostě prázdný"
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:351
msgid "Double Click Time"
msgstr "Čas pro dvojité kliknutí"
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:352
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -6658,11 +5112,11 @@ msgstr ""
"Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité "
"kliknutí (v milisekundách)"
-#: gtk/gtksettings.c:398
+#: gtk/gtksettings.c:359
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí"
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:360
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -6670,35 +5124,35 @@ msgstr ""
"Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za "
"dvojité kliknutí (v pixelech)"
-#: gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:376
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Blikání kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:377
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Jestli by kurzor měl blikat"
-#: gtk/gtksettings.c:423
+#: gtk/gtksettings.c:384
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Perioda blikání kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:424
+#: gtk/gtksettings.c:385
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách"
-#: gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:404
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Perioda blikání kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Čas, po kterém blikání kurzoru ustane, v milisekundách"
-#: gtk/gtksettings.c:451
+#: gtk/gtksettings.c:412
msgid "Split Cursor"
msgstr "Rozdělit kurzor"
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:413
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -6706,155 +5160,130 @@ msgstr ""
"Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i "
"zprava doleva"
-#: gtk/gtksettings.c:459
+#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Theme Name"
msgstr "Název motivu"
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:421
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Název motivu, který se má načíst"
-#: gtk/gtksettings.c:468
+#: gtk/gtksettings.c:429
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Název motivu ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Název motivu ikon, které se má používat"
-#: gtk/gtksettings.c:484
-msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Název náhradního motivu ikon"
-
-#: gtk/gtksettings.c:485
-msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Název motivu ikon, kterým nahrazovat"
-
-#: gtk/gtksettings.c:493
+#: gtk/gtksettings.c:438
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Název motivu kláves"
-#: gtk/gtksettings.c:494
+#: gtk/gtksettings.c:439
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Název motivu kláves, který se má načíst"
-#: gtk/gtksettings.c:510
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Akcelerátor nabídkové lišty"
-
-#: gtk/gtksettings.c:511
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Klávesová zkratka pro aktivaci nabídkové lišty"
-
-#: gtk/gtksettings.c:519
+#: gtk/gtksettings.c:447
msgid "Drag threshold"
msgstr "Práh táhnutí"
-#: gtk/gtksettings.c:520
+#: gtk/gtksettings.c:448
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím"
-#: gtk/gtksettings.c:533
+#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Font Name"
msgstr "Název písma"
-#: gtk/gtksettings.c:534
+#: gtk/gtksettings.c:462
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "Výchozí rodina a velikost písma, které se mají použít"
-#: gtk/gtksettings.c:558
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Velikosti ikon"
-
-# FIXME: s/$/)/
-#: gtk/gtksettings.c:559
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20…)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:567
+#: gtk/gtksettings.c:470
msgid "GTK Modules"
msgstr "Moduly GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:568
+#: gtk/gtksettings.c:471
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Seznam momentálně aktivních modulů GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:576
+#: gtk/gtksettings.c:479
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Vyhlazování Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:577
+#: gtk/gtksettings.c:480
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Jestli vyhlazovat písma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí"
-#: gtk/gtksettings.c:586
+#: gtk/gtksettings.c:489
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Hinting Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:587
+#: gtk/gtksettings.c:490
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Jestli provádět hint písem Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí"
-#: gtk/gtksettings.c:596
+#: gtk/gtksettings.c:499
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Styl Xft hint"
-#: gtk/gtksettings.c:597
+#: gtk/gtksettings.c:500
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Jakou úroveň hintingu používat; hintnone, hintslight, hintmedium nebo "
"hintfull"
-#: gtk/gtksettings.c:606
+#: gtk/gtksettings.c:509
msgid "Xft RGBA"
msgstr "RGBA Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: gtk/gtksettings.c:510
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Typ subpixelového vyhlazování; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:616
+#: gtk/gtksettings.c:519
msgid "Xft DPI"
msgstr "DPI Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:617
+#: gtk/gtksettings.c:520
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Rozlišení Xft v 1024 * bodů/palec, -1 pro použití výchozí hodnoty"
-#: gtk/gtksettings.c:626
+#: gtk/gtksettings.c:529
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Název motivu kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:627
+#: gtk/gtksettings.c:530
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Název motivu kurzoru, který chcete používat, nebo NULL, chcete-li používat "
"výchozí motiv"
-#: gtk/gtksettings.c:635
+#: gtk/gtksettings.c:538
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Velikost motivu kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:636
+#: gtk/gtksettings.c:539
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
"Velikost, kterou chcete používat u kurzorů, nebo 0, chcete-li výchozí "
"velikost"
-#: gtk/gtksettings.c:645
+#: gtk/gtksettings.c:548
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternativní pořadí tlačítek"
-#: gtk/gtksettings.c:646
+#: gtk/gtksettings.c:549
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Jestli tlačítka v dialozích mají používat alternativní pořadí tlačítek"
-#: gtk/gtksettings.c:663
+#: gtk/gtksettings.c:566
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternativní pořadí indikátoru třídění"
-#: gtk/gtksettings.c:664
+#: gtk/gtksettings.c:567
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6862,425 +5291,140 @@ msgstr ""
"Jestli směřování třídících indikátorů v seznamu a stromových zobrazeních je "
"převrácené při srovnání s výchozím (kde dole znamená vzestupně)"
-#: gtk/gtksettings.c:677
-msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr "Zobrazit nabídku „Vstupní metody“"
-
-#: gtk/gtksettings.c:678
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
-"the input method"
-msgstr ""
-"Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu "
-"vstupní metody"
-
-#: gtk/gtksettings.c:691
-msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr "Zobrazit nabídku vložení řídících znaků Unicode"
-
-#: gtk/gtksettings.c:692
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
-"control characters"
-msgstr ""
-"Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu "
-"vložení řídicích znaků"
-
-#: gtk/gtksettings.c:705
-msgid "Start timeout"
-msgstr "Časový limit spuštění"
-
-#: gtk/gtksettings.c:706
-msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Počáteční hodnota časových limitů, je-li zmáčknuto tlačítko"
-
-#: gtk/gtksettings.c:720
-msgid "Repeat timeout"
-msgstr "Opakovat časový limit"
-
-#: gtk/gtksettings.c:721
-msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Opakovací hodnota časových limitů, je-li zmáčknuto tlačítko"
-
-#: gtk/gtksettings.c:735
-msgid "Expand timeout"
-msgstr "Časový limit rozbalení"
-
-#: gtk/gtksettings.c:736
-msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr "Rozšířit hodnoty na časové limity, pokud widget rozšiřuje novou oblast"
-
-#: gtk/gtksettings.c:774
-msgid "Color scheme"
-msgstr "Schéma barev"
-
-#: gtk/gtksettings.c:775
-msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "Paleta pojmenovaných barev k použití v motivech"
-
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: gtk/gtksettings.c:575
msgid "Enable Animations"
msgstr "Povolit animace"
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: gtk/gtksettings.c:576
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Jestli povolit animace toolkit-wide."
-#: gtk/gtksettings.c:806
-msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr "Povolit režim dotykové obrazovky"
-
-#: gtk/gtksettings.c:807
-msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr ""
-"Je-li ZAPNUTO, nejsou na tuto obrazovku dodány žádné události upozornění na "
-"pohyb"
-
-#: gtk/gtksettings.c:826
-msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "Časový limit místní nápovědy"
-
-#: gtk/gtksettings.c:827
-msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr "Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda"
-
-#: gtk/gtksettings.c:854
-msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr "Časový limit procházení místní nápovědy"
-
-#: gtk/gtksettings.c:855
-msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr ""
-"Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda, je-li zapnut režim "
-"procházení"
-
-#: gtk/gtksettings.c:878
-msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr "Časový limit režimu procházení místní nápovědy"
-
-#: gtk/gtksettings.c:879
-msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "Časový limit, po kterém je vypnut režim procházení"
-
-#: gtk/gtksettings.c:901
-msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr "Pouze kurzor klávesové navigace"
-
-#: gtk/gtksettings.c:902
-msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr ""
-"Je-li ZAPNUTO, k navigaci widgetů jsou dostupné pouze kurzorové klávesy"
-
-#: gtk/gtksettings.c:921
-msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr "Zalomení klávesové navigace"
-
-#: gtk/gtksettings.c:922
-msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "Jestli zarovnávat okolo, jsou-li widgety keyboard-navigating"
-
-#: gtk/gtksettings.c:942
+#: gtk/gtksettings.c:596
msgid "Error Bell"
msgstr "Chybový zvonek"
-#: gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:597
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "Je-li ZAPNUTO, klávesnicová navigace a další chyby způsobí pípnutí"
-#: gtk/gtksettings.c:962
-msgid "Color Hash"
-msgstr "Hash barvy"
-
-#: gtk/gtksettings.c:963
-msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr "Zastoupení tabulky heš barevného schématu."
-
-#: gtk/gtksettings.c:978
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Výchozí podpůrná vrstva výběru souborů"
-
-#: gtk/gtksettings.c:979
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Název podpůrné vrstvy GtkFileChooser, kterou používat standardně"
-
-#: gtk/gtksettings.c:996
+#: gtk/gtksettings.c:615
msgid "Default print backend"
msgstr "Výchozí podpůrná tisková vrstva"
-#: gtk/gtksettings.c:997
+#: gtk/gtksettings.c:616
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
"Seznam podpůrných vrstev GtkFileChooser, které chcete používat jako výchozí"
-#: gtk/gtksettings.c:1020
+#: gtk/gtksettings.c:639
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Výchozí příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu"
-#: gtk/gtksettings.c:1021
+#: gtk/gtksettings.c:640
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu"
-#: gtk/gtksettings.c:1040
-msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "Povolit horké klávesy"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1041
-msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "Jestli mají popisky horké klávesy"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1057
+#: gtk/gtksettings.c:656
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Povolit akcelerátory"
-#: gtk/gtksettings.c:1058
+#: gtk/gtksettings.c:657
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Jestli mají mít položky nabídky akcelerátory"
-#: gtk/gtksettings.c:1077
-msgid "Recent Files Limit"
-msgstr "Limit posledních souborů"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1078
-msgid "Number of recently used files"
-msgstr "Počet naposledy použitých souborů"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1098
+#: gtk/gtksettings.c:676
msgid "Default IM module"
msgstr "Výchozí modul IM"
-#: gtk/gtksettings.c:1099
+#: gtk/gtksettings.c:677
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Který modul IM by měl být použit jako výchozí"
-#: gtk/gtksettings.c:1117
+#: gtk/gtksettings.c:695
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Maximum stáří posledních souborů"
-#: gtk/gtksettings.c:1118
+#: gtk/gtksettings.c:696
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Maximum stáří naposledy použitých souborů, ve dnech"
-#: gtk/gtksettings.c:1127
+#: gtk/gtksettings.c:705
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Časový údaj nastavení fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:1128
+#: gtk/gtksettings.c:706
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Časový údaj aktuálního nastavení fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:1150
+#: gtk/gtksettings.c:728
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Název motivu zvuků"
-#: gtk/gtksettings.c:1151
+#: gtk/gtksettings.c:729
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Název motivu zvuků XDG"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1173
+#: gtk/gtksettings.c:751
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Zvuková zpětná vazba vstupu"
-#: gtk/gtksettings.c:1174
+#: gtk/gtksettings.c:752
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Jestli se mají přehrávat zvuky událostí jako odezva na uživatelský vstup"
-#: gtk/gtksettings.c:1195
+#: gtk/gtksettings.c:773
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Povolit zvuky událostí"
-#: gtk/gtksettings.c:1196
+#: gtk/gtksettings.c:774
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Jestli se mají vůbec přehrávat zvuky událostí"
-#: gtk/gtksettings.c:1213
-msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "Povolit místní nápovědu"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1214
-msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "Jestli se na widgetech má zobrazovat místní nápověda"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1229
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Styl nástrojové lišty"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1230
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Jestli mají výchozí nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze ikony "
-"apod."
-
-#: gtk/gtksettings.c:1246
-msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr "Velikost ikony nástrojové lišty"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1247
-msgid "The size of icons in default toolbars."
-msgstr "Velikost ikon na výchozích nástrojových lištách."
-
-#: gtk/gtksettings.c:1266
-msgid "Auto Mnemonics"
-msgstr "Automatické horké klávesy"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1267
-msgid ""
-"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-"presses the mnemonic activator."
-msgstr ""
-"Jestli se mají horké klávesy automaticky zobrazovat a skrývat, když uživatel "
-"zmáčkne aktivátor horkých kláves."
-
-#: gtk/gtksettings.c:1283
+#: gtk/gtksettings.c:790
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Primární tlačítko natahuje posuvník"
-#: gtk/gtksettings.c:1284
+#: gtk/gtksettings.c:791
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
"Jestli kliknutí primárního tlačítka by mělo natáhnout posuvník do pozice"
-#: gtk/gtksettings.c:1302
-msgid "Visible Focus"
-msgstr "Viditelné zaměření"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1303
-msgid ""
-"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
-"keyboard."
-msgstr ""
-"Jestli by měly být „obdélníky zaměření“ skryté, dokud uživatel nezačne "
-"používat klávesnici."
-
-#: gtk/gtksettings.c:1329
+#: gtk/gtksettings.c:816
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Aplikace preferuje tmavý motiv"
-#: gtk/gtksettings.c:1330
+#: gtk/gtksettings.c:817
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Jestli by aplikace raději použila tmavý motiv."
-#: gtk/gtksettings.c:1351
-msgid "Show button images"
-msgstr "Zobrazovat obrázky tlačítek"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1352
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Jestli se mají na tlačítkách zobrazovat obrázky"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495
+#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853
msgid "Select on focus"
msgstr "Vybrat při zaměření"
-#: gtk/gtksettings.c:1361
+#: gtk/gtksettings.c:826
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá zaměření"
-#: gtk/gtksettings.c:1378
+#: gtk/gtksettings.c:843
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Časový limit tipu hesla"
-#: gtk/gtksettings.c:1379
+#: gtk/gtksettings.c:844
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Jak dlouho ukazovat znak posledního vstupu ve skrytých vstupech"
-#: gtk/gtksettings.c:1399
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Zobrazovat v nabídce obrázky"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1400
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Jestli se mají v nabídce zobrazovat obrázky"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1415
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Prodleva před zobrazením rozbalovacího nabídky"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1416
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Prodleva před zobrazením podnabídky nabídkové lišty"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1435
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Umístění posunutého okna"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1436
-msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
-"Jestli jsou obsahy posunutých oken umístěny s přihlédnutím k posuvníkům, "
-"pokud nejsou přepsány vlastním umístěním posunutého okna."
-
-#: gtk/gtksettings.c:1452
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Lze měnit akcelerátory"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1453
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Jestli mohou být akcelerátory nabídky změněny zmáčknutím klávesy nad "
-"položkou nabídky"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1468
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Prodleva před zobrazením podnabídky"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1469
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Minimální doba, kterou musí zůstat ukazatel nad položku nabídky, než se "
-"objeví podnabídka"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1485
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Prodleva před skrytím podnabídky"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1486
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Doba před skrytím podnabídky, pokud se ukazatel pohybuje směrem k podnabídce"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1496
+#: gtk/gtksettings.c:854
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Jestli vybrat obsah popisku, pokud popisek získá zaměření"
-#: gtk/gtksettings.c:1511
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Vlastní paleta"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1512
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1527
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Styl IM Preedit"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1528
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Jak vykreslovat přededitovací řetězec vstupní metody"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1544
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Styl stavu IM"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1545
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupní metody"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1554
+#: gtk/gtksettings.c:862
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje nabídku aplikace"
-#: gtk/gtksettings.c:1555
+#: gtk/gtksettings.c:863
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -7288,11 +5432,11 @@ msgstr ""
"Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí nabídku aplikace, nebo "
"na VYPNUTO, má-li nabídku zobrazit samotná aplikace."
-#: gtk/gtksettings.c:1564
+#: gtk/gtksettings.c:872
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje lištu nabídky"
-#: gtk/gtksettings.c:1565
+#: gtk/gtksettings.c:873
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -7300,11 +5444,11 @@ msgstr ""
"Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí lištu nabídky, nebo na "
"VYPNUTO, má-li lištu zobrazit samotná aplikace."
-#: gtk/gtksettings.c:1574
+#: gtk/gtksettings.c:882
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Pracovní prostředí zobrazuje složku plochy"
-#: gtk/gtksettings.c:1575
+#: gtk/gtksettings.c:883
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
@@ -7312,36 +5456,36 @@ msgstr ""
"Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí složku plochy, nebo na "
"VYPNUTO, pokud ne."
-#: gtk/gtksettings.c:1629
+#: gtk/gtksettings.c:937
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Činnost při dvojitém kliknutí na záhlaví"
-#: gtk/gtksettings.c:1630
+#: gtk/gtksettings.c:938
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "Činnost, která se má provést při dvojitém kliknutí na záhlaví"
-#: gtk/gtksettings.c:1648
+#: gtk/gtksettings.c:956
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Činnost při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví"
-#: gtk/gtksettings.c:1649
+#: gtk/gtksettings.c:957
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr ""
"Činnost, která se má provést při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví"
-#: gtk/gtksettings.c:1667
+#: gtk/gtksettings.c:975
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Činnost při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví"
-#: gtk/gtksettings.c:1668
+#: gtk/gtksettings.c:976
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "Činnost, která se má provést při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví"
-#: gtk/gtksettings.c:1690
+#: gtk/gtksettings.c:998
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Dialogy používají lištu se záhlavím"
-#: gtk/gtksettings.c:1691
+#: gtk/gtksettings.c:999
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
@@ -7349,11 +5493,11 @@ msgstr ""
"Jestli zabudované dialogy GTK+ mají používat lištu se záhlavím namísto "
"oblasti s akcemi."
-#: gtk/gtksettings.c:1707
+#: gtk/gtksettings.c:1015
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Zapnout primární vkládání"
-#: gtk/gtksettings.c:1708
+#: gtk/gtksettings.c:1016
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
@@ -7361,30 +5505,30 @@ msgstr ""
"Jestli kliknutí prostředním tlačítkem by mělo vložit obsah schránky \"PRIMARY"
"\" na pozici kurzoru."
-#: gtk/gtksettings.c:1724
+#: gtk/gtksettings.c:1032
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Nedávné soubory povoleny"
-#: gtk/gtksettings.c:1725
+#: gtk/gtksettings.c:1033
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Jestli si GTK+ pamatuje nedávné soubory"
-#: gtk/gtksettings.c:1740
+#: gtk/gtksettings.c:1048
msgid "Long press time"
msgstr "Doba dlouhého zmáčknutí"
-#: gtk/gtksettings.c:1741
+#: gtk/gtksettings.c:1049
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Doba, po které považovat zmáčknutí tlačítka či dotyk za dlouhé zmáčknutí (v "
"milisekundách)"
-#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759
+#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Zda zobrazovat kurzor v textu"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:552
msgid "Accelerator"
msgstr "Akcelerátor"
@@ -7392,89 +5536,89 @@ msgstr "Akcelerátor"
msgid "Disabled text"
msgstr "Zakázaný text"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
msgid "View"
msgstr "Zobrazení"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Sjednocená velikost akcelerátorů"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:648
msgid "Title Size Group"
msgstr "Sjednocená velikost názvů"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
msgid "Section Name"
msgstr "Název oddílu"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
msgid "View Name"
msgstr "Název zobrazení"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:388
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:389
msgid "Maximum Height"
msgstr "Maximální výška"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:553
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
msgstr "Horké klávesy pro zkratky typu „horká klávesa“"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:567
msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
msgstr "Ikona, která se má zobrazit pro zkratky typu „ostatní gesta“"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578
msgid "Icon Set"
msgstr "Ikona nastavena"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr "Jestli je nastavena ikona"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr "Krátký popis pro zkratku"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608
msgid "A short description for the gesture"
msgstr "Krátký popis pro gesto"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619
msgid "Subtitle Set"
msgstr "Podnázev nastaven"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:620
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr "Jestli je nastaven podnázev"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:662
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr "Směr textu, pro který je tato zkratka aktivní"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674
msgid "Shortcut Type"
msgstr "Typ zkratky"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:675
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr "Typ zkratky, která je reprezentována"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:693
msgid "Action Name"
msgstr "Název činnosti"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694
msgid "The name of the action"
msgstr "Název činnosti"
-#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
+#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
-#: gtk/gtksizegroup.c:229
+#: gtk/gtksizegroup.c:221
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -7482,120 +5626,105 @@ msgstr ""
"Pravidla, podle kterých sjednocená velikost ovlivňuje požadované velikosti "
"svých jednotlivých widgetů"
-#: gtk/gtksizegroup.c:253
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Ignorovat skryté"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:254
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
-"Je-li ZAPNUTO, nepřiřazené widgety jsou ignorovány při určování velikosti "
-"skupiny"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:384
+#: gtk/gtkspinbutton.c:375
msgid "Climb Rate"
msgstr "Rychlost růstu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:400
+#: gtk/gtkspinbutton.c:391
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Držet se kroků"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:401
+#: gtk/gtkspinbutton.c:392
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Jestli jsou chybné hodnoty automaticky změněny na nejbližší násobek přírůstku"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:408
+#: gtk/gtkspinbutton.c:399
msgid "Numeric"
msgstr "Numerický"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:409
+#: gtk/gtkspinbutton.c:400
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Jestli mají být nenumerické znaky ignorovány"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:416
+#: gtk/gtkspinbutton.c:407
msgid "Wrap"
msgstr "Cyklický"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:417
+#: gtk/gtkspinbutton.c:408
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Jestli se má hodnota při dosažení limitu překlopit na opačnou hodnotu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:424
+#: gtk/gtkspinbutton.c:415
msgid "Update Policy"
msgstr "Strategie aktualizace"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:425
+#: gtk/gtkspinbutton.c:416
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Jestli má být točivé tlačítko vždy aktualizováno, nebo pouze pokud je "
"hodnota přípustná"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:434
+#: gtk/gtkspinbutton.c:425
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Zobrazuje aktuální hodnotu, nebo nastavuje novou hodnotu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:453
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Styl rámu okolo točivého tlačítka"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:221
+#: gtk/gtkspinner.c:212
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Jestli je animace průběhu aktivní"
-#: gtk/gtkstack.c:459
+#: gtk/gtkstack.c:439
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Homogenní změna velikosti"
-#: gtk/gtkstack.c:471
+#: gtk/gtkstack.c:451
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Vodorovně homogení"
-#: gtk/gtkstack.c:471
+#: gtk/gtkstack.c:451
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Vodorovně homogení nastavení velikosti"
-#: gtk/gtkstack.c:483
+#: gtk/gtkstack.c:463
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Svisle homogení"
-#: gtk/gtkstack.c:483
+#: gtk/gtkstack.c:463
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Svisle homogení nastavení velikosti"
-#: gtk/gtkstack.c:487
+#: gtk/gtkstack.c:467
msgid "Visible child"
msgstr "Viditelný potomek"
-#: gtk/gtkstack.c:487
+#: gtk/gtkstack.c:467
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Widget aktuálně viditelný v zásobníku"
-#: gtk/gtkstack.c:491
+#: gtk/gtkstack.c:471
msgid "Name of visible child"
msgstr "Název viditelného potomka"
-#: gtk/gtkstack.c:491
+#: gtk/gtkstack.c:471
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Název widgetu aktuálně viditelného v zásobníku"
-#: gtk/gtkstack.c:503
+#: gtk/gtkstack.c:483
msgid "Transition running"
msgstr "Probíhá přechod"
-#: gtk/gtkstack.c:503
+#: gtk/gtkstack.c:483
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Jestli právě probíhá nebo neprobíhá přechod"
-#: gtk/gtkstack.c:507
+#: gtk/gtkstack.c:487
msgid "Interpolate size"
msgstr "Odhadovat velikost"
-#: gtk/gtkstack.c:507
+#: gtk/gtkstack.c:487
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
@@ -7603,27 +5732,27 @@ msgstr ""
"Zda by se měla či neměla velikost hladce měnit, když se mění mezi různě "
"velikými potomky"
-#: gtk/gtkstack.c:517
+#: gtk/gtkstack.c:497
msgid "The name of the child page"
msgstr "Název stránky potomka"
-#: gtk/gtkstack.c:524
+#: gtk/gtkstack.c:504
msgid "The title of the child page"
msgstr "Nadpis stránky potomka"
-#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
+#: gtk/gtkstack.c:510 gtk/gtktoolbutton.c:245
msgid "Icon name"
msgstr "Název ikony"
-#: gtk/gtkstack.c:531
+#: gtk/gtkstack.c:511
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Název ikony stránky potomka"
-#: gtk/gtkstack.c:555
+#: gtk/gtkstack.c:535
msgid "Needs Attention"
msgstr "Vyžaduje pozornost"
-#: gtk/gtkstack.c:556
+#: gtk/gtkstack.c:536
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Jestli tato stránka vyžaduje pozornost"
@@ -7637,31 +5766,27 @@ msgstr "Zásobník"
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Přidružený zásobník pro tento GtkStackSidebar"
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:684
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Velikosti ikon"
+
#: gtk/gtkstackswitcher.c:685
msgid "Symbolic size to use for named icon"
msgstr "Symbolická velikost, která se má použít pro pojmenovanou ikonu"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:178
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Styl okraje okolo textu ve stavové liště"
-
-#: gtk/gtkstylecontext.c:229
+#: gtk/gtkstylecontext.c:221
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Asociovaný objekt GdkScreen"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:235
+#: gtk/gtkstylecontext.c:227
msgid "FrameClock"
msgstr "FrameClock"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:236
+#: gtk/gtkstylecontext.c:228
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "Asociovaný objekt GdkFrameClock"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Text direction"
-msgstr "Směr textu"
-
-#: gtk/gtkstylecontext.c:259
+#: gtk/gtkstylecontext.c:243
msgid "The parent style context"
msgstr "Kontext stylu rodiče"
@@ -7681,26 +5806,14 @@ msgstr "Typ hodnoty"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Typ hodnoty vracený objektem GtkStyleContext"
-#: gtk/gtkswitch.c:896
+#: gtk/gtkswitch.c:751
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Jestli je přepínač zapnut nebo vypnut"
-#: gtk/gtkswitch.c:911
+#: gtk/gtkswitch.c:766
msgid "The backend state"
msgstr "Stav podpůrné vrstvy"
-#: gtk/gtkswitch.c:948
-msgid "The minimum width of the handle"
-msgstr "Minimální šířka ovládacího panelu"
-
-#: gtk/gtkswitch.c:964
-msgid "Slider Height"
-msgstr "Výška táhla"
-
-#: gtk/gtkswitch.c:965
-msgid "The minimum height of the handle"
-msgstr "Minimální výška úchytu táhla"
-
#: gtk/gtktextbuffer.c:201
msgid "Tag Table"
msgstr "Tabulka značek"
@@ -7752,7 +5865,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u vkládání ze schránky a cíle DND"
-#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1114
+#: gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtktexthandle.c:723 gtk/gtkwidget.c:1080
msgid "Parent widget"
msgstr "Rodičovský widget"
@@ -7768,23 +5881,23 @@ msgstr "Přitažlivost zleva"
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Jestli tato značka má přitažlivost vlevo"
-#: gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtktexttag.c:202
msgid "Tag name"
msgstr "Název značky"
-#: gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtktexttag.c:203
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Název použitý pro odkaz na značku v textu. NULL pro anonymní značky"
-#: gtk/gtktexttag.c:245
+#: gtk/gtktexttag.c:227
msgid "Background RGBA"
msgstr "RGBA na pozadí"
-#: gtk/gtktexttag.c:253
+#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Background full height"
msgstr "Plná výška pozadí"
-#: gtk/gtktexttag.c:254
+#: gtk/gtktexttag.c:236
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -7792,25 +5905,29 @@ msgstr ""
"Jestli barva pozadí vyplňuje celou výšku řádku nebo pouze výšku označených "
"znaků"
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtktexttag.c:258
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "RGBA popředí"
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtktexttag.c:266
+msgid "Text direction"
+msgstr "Směr textu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:267
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
"Směr textu, např. right-to-left (zprava doleva) nebo left-to-right (zleva "
"doprava)"
-#: gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtktexttag.c:316
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Styl písma jako PangoStyle, např. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:358
+#: gtk/gtktexttag.c:325
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Varianta písma jako PangoVariant, např. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:367
+#: gtk/gtktexttag.c:334
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -7818,15 +5935,15 @@ msgstr ""
"Řez písma jako celé číslo, viz předdefinované hodnoty v PangoWeight; "
"například PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtktexttag.c:345
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Rozteč písma jako PangoStretch, např. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:387
+#: gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
-#: gtk/gtktexttag.c:397
+#: gtk/gtktexttag.c:364
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -7836,11 +5953,11 @@ msgstr ""
"Řádně se přizpůsobuje změnám motivu atd., takže je doporučená. Pango "
"předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838
+#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:840
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed"
-#: gtk/gtktexttag.c:436
+#: gtk/gtktexttag.c:403
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -7849,31 +5966,31 @@ msgstr ""
"nápovědu při vykreslování textu. Není-li nastaven, bude použita vhodná "
"výchozí hodnota."
-#: gtk/gtktexttag.c:443
+#: gtk/gtktexttag.c:410
msgid "Left margin"
msgstr "Levý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859
+#: gtk/gtktexttag.c:411 gtk/gtktextview.c:861
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Šířka levého okraje v pixelech"
-#: gtk/gtktexttag.c:453
+#: gtk/gtktexttag.c:420
msgid "Right margin"
msgstr "Pravý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879
+#: gtk/gtktexttag.c:421 gtk/gtktextview.c:881
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech"
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928
+#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:930
msgid "Indent"
msgstr "Odsazení"
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929
+#: gtk/gtktexttag.c:432 gtk/gtktextview.c:931
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech"
-#: gtk/gtktexttag.c:476
+#: gtk/gtktexttag.c:443
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -7881,434 +5998,377 @@ msgstr ""
"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná) "
"v jednotkách Pango"
-#: gtk/gtktexttag.c:485
+#: gtk/gtktexttag.c:452
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixely nad řádky"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797
+#: gtk/gtktexttag.c:453 gtk/gtktextview.c:799
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci"
-#: gtk/gtktexttag.c:495
+#: gtk/gtktexttag.c:462
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixely pod řádky"
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805
+#: gtk/gtktexttag.c:463 gtk/gtktextview.c:807
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci"
-#: gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:472
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pixely v zalomení"
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813
+#: gtk/gtktexttag.c:473 gtk/gtktextview.c:815
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci"
-#: gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Underline RGBA"
msgstr "RGBA podtržení"
-#: gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Color of underline for this text"
msgstr "Barva podtržení pro tento text"
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:527
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr "RGBA přeškrtnuti"
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:528
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Barva přeškrtnutí pro tento text"
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829
+#: gtk/gtktexttag.c:536 gtk/gtktextview.c:831
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích slov, znaků, nebo vůbec ne"
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937
+#: gtk/gtktexttag.c:546 gtk/gtktextview.c:939
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text"
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Invisible"
msgstr "Neviditelný"
-#: gtk/gtktexttag.c:598
+#: gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Jestli je tento text skryt."
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:579
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Název barvy pozadí odstavce"
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Barva pozadí odstavce jako řetězec"
-#: gtk/gtktexttag.c:629
-msgid "Paragraph background color"
-msgstr "Barva pozadí odstavce"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:630
-msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
-msgstr "Barva pozadí odstavce jako GdkColor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:594
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "RGBA pozadí odstavce"
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:595
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "RGBA pozadí odstavce jako GdkRGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:662
+#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Fallback"
msgstr "Záloha"
-#: gtk/gtktexttag.c:663
+#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "Jestli je povoleno záložní písmo."
-#: gtk/gtktexttag.c:677
+#: gtk/gtktexttag.c:627
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Rozpal znaků"
-#: gtk/gtktexttag.c:678
+#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr "Dodatečné rozestup mezi grafémy"
-#: gtk/gtktexttag.c:692
+#: gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Font Features"
msgstr "Vlastnosti písma"
-#: gtk/gtktexttag.c:693
+#: gtk/gtktexttag.c:643
msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr "Vlastnosti písma OpenType, které se mají použít"
-#: gtk/gtktexttag.c:711
+#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Okraj shromažďuje"
-#: gtk/gtktexttag.c:712
+#: gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Jestli se shromažďují levé a pravé okraje."
-#: gtk/gtktexttag.c:725
+#: gtk/gtktexttag.c:675
msgid "Background full height set"
msgstr "Plná výška pozadí nastavena"
-#: gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtktexttag.c:676
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje výšku pozadí"
-#: gtk/gtktexttag.c:765
+#: gtk/gtktexttag.c:715
msgid "Justification set"
msgstr "Zarovnání nastaveno"
-#: gtk/gtktexttag.c:766
+#: gtk/gtktexttag.c:716
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje zarovnání odstavce"
-#: gtk/gtktexttag.c:773
+#: gtk/gtktexttag.c:723
msgid "Left margin set"
msgstr "Levý okraj nastaven"
-#: gtk/gtktexttag.c:774
+#: gtk/gtktexttag.c:724
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje levý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:777
+#: gtk/gtktexttag.c:727
msgid "Indent set"
msgstr "Odsazení nastaveno"
-#: gtk/gtktexttag.c:778
+#: gtk/gtktexttag.c:728
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje odsazení"
-#: gtk/gtktexttag.c:785
+#: gtk/gtktexttag.c:735
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Pixely nad řádky nastaveny"
-#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
+#: gtk/gtktexttag.c:736 gtk/gtktexttag.c:740
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje počet pixelů nad řádky"
-#: gtk/gtktexttag.c:789
+#: gtk/gtktexttag.c:739
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Pixely pod řádky nastaveny"
-#: gtk/gtktexttag.c:793
+#: gtk/gtktexttag.c:743
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Pixely v zalomení nastaveny"
-#: gtk/gtktexttag.c:794
+#: gtk/gtktexttag.c:744
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje počet pixelů mezi zalomenými řádky"
-#: gtk/gtktexttag.c:801
+#: gtk/gtktexttag.c:751
msgid "Right margin set"
msgstr "Pravý okraj nastaven"
-#: gtk/gtktexttag.c:802
+#: gtk/gtktexttag.c:752
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje pravý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:816
+#: gtk/gtktexttag.c:766
msgid "Underline RGBA set"
msgstr "RGBA podtržení nastaveno"
-#: gtk/gtktexttag.c:817
+#: gtk/gtktexttag.c:767
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu podtržení"
-#: gtk/gtktexttag.c:827
+#: gtk/gtktexttag.c:777
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr "RGBA přeškrtnutí nastaveno"
-#: gtk/gtktexttag.c:828
+#: gtk/gtktexttag.c:778
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu přeškrtnutí"
-#: gtk/gtktexttag.c:831
+#: gtk/gtktexttag.c:781
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Režim zalamování nastaven"
-#: gtk/gtktexttag.c:832
+#: gtk/gtktexttag.c:782
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zalamování řádků"
-#: gtk/gtktexttag.c:835
+#: gtk/gtktexttag.c:785
msgid "Tabs set"
msgstr "Tabelátory nastaveny"
-#: gtk/gtktexttag.c:836
+#: gtk/gtktexttag.c:786
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje tabelátory"
-#: gtk/gtktexttag.c:839
+#: gtk/gtktexttag.c:789
msgid "Invisible set"
msgstr "Neviditelný nastaveno"
-#: gtk/gtktexttag.c:840
+#: gtk/gtktexttag.c:790
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje viditelnost textu"
-#: gtk/gtktexttag.c:843
+#: gtk/gtktexttag.c:793
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Pozadí odstavce nastaveno"
-#: gtk/gtktexttag.c:844
+#: gtk/gtktexttag.c:794
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí odstavce"
-#: gtk/gtktexttag.c:847
+#: gtk/gtktexttag.c:797
msgid "Fallback set"
msgstr "Záloha nastavena"
-#: gtk/gtktexttag.c:848
+#: gtk/gtktexttag.c:798
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje záložní písmo"
-#: gtk/gtktexttag.c:851
+#: gtk/gtktexttag.c:801
msgid "Letter spacing set"
msgstr "Rozpal písma je nastaven"
-#: gtk/gtktexttag.c:852
+#: gtk/gtktexttag.c:802
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rozpal písma"
-#: gtk/gtktexttag.c:855
+#: gtk/gtktexttag.c:805
msgid "Font features set"
msgstr "Vlastnosti písma jsou nastaveny"
-#: gtk/gtktexttag.c:856
+#: gtk/gtktexttag.c:806
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje vlastnosti písma"
-#: gtk/gtktextview.c:796
+#: gtk/gtktextview.c:798
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pixely nad řádky"
-#: gtk/gtktextview.c:804
+#: gtk/gtktextview.c:806
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pixely pod řádky"
-#: gtk/gtktextview.c:812
+#: gtk/gtktextview.c:814
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pixely v zalomení"
-#: gtk/gtktextview.c:828
+#: gtk/gtktextview.c:830
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Režim zalamování"
-#: gtk/gtktextview.c:858
+#: gtk/gtktextview.c:860
msgid "Left Margin"
msgstr "Levý okraj"
-#: gtk/gtktextview.c:878
+#: gtk/gtktextview.c:880
msgid "Right Margin"
msgstr "Pravý okraj"
-#: gtk/gtktextview.c:899
+#: gtk/gtktextview.c:901
msgid "Top Margin"
msgstr "Horní okraj"
-#: gtk/gtktextview.c:900
+#: gtk/gtktextview.c:902
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Výška horního okraje v pixelech"
-#: gtk/gtktextview.c:920
+#: gtk/gtktextview.c:922
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Dolní okraj"
-#: gtk/gtktextview.c:921
+#: gtk/gtktextview.c:923
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Výška dolního okraje v pixelech"
-#: gtk/gtktextview.c:944
+#: gtk/gtktextview.c:946
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Viditelný kurzor"
-#: gtk/gtktextview.c:945
+#: gtk/gtktextview.c:947
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Jestli se zobrazuje kurzor pro vkládání"
-#: gtk/gtktextview.c:952
+#: gtk/gtktextview.c:954
msgid "Buffer"
msgstr "Vyrovnávací paměť"
-#: gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtktextview.c:955
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Zobrazovaná vyrovnávací paměť"
-#: gtk/gtktextview.c:961
+#: gtk/gtktextview.c:963
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Jestli zadávaný text přepisuje existující obsah"
-#: gtk/gtktextview.c:968
+#: gtk/gtktextview.c:970
msgid "Accepts tab"
msgstr "Přijímá tabelátor"
-#: gtk/gtktextview.c:969
+#: gtk/gtktextview.c:971
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Jestli Tab způsobí zadání znaku tab"
-#: gtk/gtktextview.c:1057
+#: gtk/gtktextview.c:1059
msgid "Monospace"
msgstr "Písmo s pevnou šířkou"
-#: gtk/gtktextview.c:1058
+#: gtk/gtktextview.c:1060
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Jestli používat písmo s pevnou šířkou"
-#: gtk/gtktextview.c:1076
-msgid "Error underline color"
-msgstr "Barva podtržení chyby"
-
-#: gtk/gtktextview.c:1077
-msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Barva, kterou kreslit podtržení indikující chybu"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
+#: gtk/gtktogglebutton.c:172 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Jestli má být přepínací tlačítko zmáčknuto"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:193
+#: gtk/gtktogglebutton.c:179
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Jestli je přepínací tlačítko ve stavu „mezi“"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:199
+#: gtk/gtktogglebutton.c:185
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Kreslit indikátor"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:200
+#: gtk/gtktogglebutton.c:186
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Jestli se zobrazuje přepínací část tlačítka"
-#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995
+#: gtk/gtktoolbar.c:522 gtk/gtktoolpalette.c:965
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Styl nástrojové lišty"
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
+#: gtk/gtktoolbar.c:523
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:538
+#: gtk/gtktoolbar.c:530
msgid "Show Arrow"
msgstr "Zobrazovat šipku"
-#: gtk/gtktoolbar.c:539
+#: gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Jestli se má zobrazovat šipka, pokud se nástrojová lišta nevejde"
-#: gtk/gtktoolbar.c:560
+#: gtk/gtktoolbar.c:552
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Velikost ikon na této nástrojové liště"
-#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981
+#: gtk/gtktoolbar.c:567 gtk/gtktoolpalette.c:951
msgid "Icon size set"
msgstr "Velikost ikony nastavena"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982
+#: gtk/gtktoolbar.c:568 gtk/gtktoolpalette.c:952
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Jestli je vlastnost icon-size nastavena"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:577
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se nástrojová lišta zvětší"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
+#: gtk/gtktoolbar.c:585 gtk/gtktoolitemgroup.c:1657
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Jestli má mít položka stejnou velikost jako ostatní rovnoměrné položky"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Velikost oddělovače"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "Velikost oddělovačů"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:626
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Velikost prostoru na okrajích mezi stínem nástrojové lišty a tlačítky"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:634
-msgid "Maximum child expand"
-msgstr "Maximální rozbalení potomka"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:635
-msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr ""
-"Maximální množství prostoru, které může být poskytnuto rozšířitelné položce"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:651
-msgid "Space style"
-msgstr "Styl prostoru"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:652
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Jestli jsou oddělovače kresleny jako svislé čáry nebo prostě prázdné"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:659
-msgid "Button relief"
-msgstr "Obrys tlačítka"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:660
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Typ obrysu okolo tlačítek nástrojové lišty"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:676
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Styl obrysu okolo nástrojové lišty"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:244
+#: gtk/gtktoolbutton.c:216
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Text, který zobrazovat v položce."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:251
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -8316,39 +6376,51 @@ msgstr ""
"Pokud je nastaveno, znamená podtržítko ve vlastnosti popisku, že následující "
"znak se má použít jako horká klávesa v přetékající nabídce"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:258
+#: gtk/gtktoolbutton.c:230
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Widget, který používat jako popisek položky"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:269
-msgid "Stock Id"
-msgstr "Standardní ID"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:270
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Standardní ikona zobrazovaná na položce"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:288
+#: gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Název ikony motivu zobrazované na položce"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:294
+#: gtk/gtktoolbutton.c:252
msgid "Icon widget"
msgstr "Widget ikony"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:295
+#: gtk/gtktoolbutton.c:253
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Widget ikony, kterou zobrazovat v položce"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:311
-msgid "Icon spacing"
-msgstr "Rozestup ikon"
+#: gtk/gtktoolitem.c:142
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "Viditelná, když je vodorovná"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:143
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů "
+"vodorovnou orientaci."
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:149
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "Viditelná, když je svislá"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:150
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů svislou "
+"orientaci."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:312
-msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Rozestup v pixelech mezi ikonou a popiskem"
+#: gtk/gtktoolitem.c:156
+msgid "Is important"
+msgstr "Je důležitá"
-#: gtk/gtktoolitem.c:194
+#: gtk/gtktoolitem.c:157
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -8356,117 +6428,117 @@ msgstr ""
"Jestli je položka nástrojové lišty považována za důležitou. Je-li ZAPNUTO, "
"zobrazují tlačítka nástrojové lišty text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Člověkem čitelný nadpis této skupiny položek"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
msgid "Collapsed"
msgstr "Sbalené"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1622
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "Jestli byla skupina sbalena a položky jsou skryté"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
msgid "ellipsize"
msgstr "zkrátit"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Zkrácení záhlaví skupiny položek"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1635
msgid "Header Relief"
msgstr "Obrys záhlaví"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1636
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Obrys tlačítka v záhlaví skupiny"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 gtk/gtktreeview.c:1212
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Velikost rozbalovače"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1643 gtk/gtktreeview.c:1213
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Velikost šipky rozbalovače"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
msgid "Header Spacing"
msgstr "Prostor v záhlaví"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "Prostor mezi šipkou rozbalovače a titulkem"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se skupina zvětší"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Jestli má položka vyplnit dostupné místo"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1677
msgid "New Row"
msgstr "Nový řádek"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Jestli má položka začínat na novém řádku"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1685
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Pozice položky v rámci této skupiny"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:966
+#: gtk/gtktoolpalette.c:936
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Velikost ikon na paletě tohoto nástroje"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:996
+#: gtk/gtktoolpalette.c:966
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Styl položek na paletě nástroje"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1012
+#: gtk/gtktoolpalette.c:982
msgid "Exclusive"
msgstr "Výhradní"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1013
+#: gtk/gtktoolpalette.c:983
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr ""
"Jestli má být skupina položek jako jediná v jednom časovém okamžiku rozbalena"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1028
+#: gtk/gtktoolpalette.c:998
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "Jestli má skupina položek obdržet místo navíc, pokud se paleta zvětší"
-#: gtk/gtktreemenu.c:265
+#: gtk/gtktreemenu.c:251
msgid "TreeMenu model"
msgstr "Model TreeMenu"
-#: gtk/gtktreemenu.c:266
+#: gtk/gtktreemenu.c:252
msgid "The model for the tree menu"
msgstr "Model stromové nabídky"
-#: gtk/gtktreemenu.c:288
+#: gtk/gtktreemenu.c:274
msgid "TreeMenu root row"
msgstr "Kořenový řádek TreeMenu"
-#: gtk/gtktreemenu.c:289
+#: gtk/gtktreemenu.c:275
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgstr "TreeMenu zobrazí potomky určeného kořene"
-#: gtk/gtktreemenu.c:322
-msgid "Tearoff"
-msgstr "Odtrhnutí"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:323
-msgid "Whether the menu has a tearoff item"
-msgstr "Jestli má nabídka položku pro odtrhnutí"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:339
+#: gtk/gtktreemenu.c:310
msgid "Wrap Width"
msgstr "Šířka zalamování"
-#: gtk/gtktreemenu.c:340
+#: gtk/gtktreemenu.c:311
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce"
@@ -8494,318 +6566,297 @@ msgstr "Model TreeModelSort"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Model, který má TreeModelSort třídit"
-#: gtk/gtktreeview.c:1033
+#: gtk/gtktreeview.c:1024
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView"
-#: gtk/gtktreeview.c:1034
+#: gtk/gtktreeview.c:1025
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model stromového zobrazení"
-#: gtk/gtktreeview.c:1040
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
msgid "Headers Visible"
msgstr "Záhlaví viditelná"
-#: gtk/gtktreeview.c:1041
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Zobrazovat tlačítka v záhlavích sloupců"
-#: gtk/gtktreeview.c:1047
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Kliknutelná záhlaví"
-#: gtk/gtktreeview.c:1048
+#: gtk/gtktreeview.c:1039
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí"
-#: gtk/gtktreeview.c:1054
+#: gtk/gtktreeview.c:1045
msgid "Expander Column"
msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1055
+#: gtk/gtktreeview.c:1046
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec"
-#: gtk/gtktreeview.c:1076
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Rada o pravidlech"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1077
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
-"Nastaví radu pro podporu motivů ke kreslení řádků ve střídavých barvách"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1083
+#: gtk/gtktreeview.c:1059
msgid "Enable Search"
msgstr "Povolit hledání"
-#: gtk/gtktreeview.c:1084
+#: gtk/gtktreeview.c:1060
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Zobrazení umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích"
-#: gtk/gtktreeview.c:1090
+#: gtk/gtktreeview.c:1066
msgid "Search Column"
msgstr "Sloupec hledání"
-#: gtk/gtktreeview.c:1091
+#: gtk/gtktreeview.c:1067
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při interaktivním hledání"
-#: gtk/gtktreeview.c:1109
+#: gtk/gtktreeview.c:1085
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Režim pevné výšky"
-#: gtk/gtktreeview.c:1110
+#: gtk/gtktreeview.c:1086
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "Urychlí GtkTreeView předpokladem, že všechny řádky jsou stejně vysoké"
-#: gtk/gtktreeview.c:1129
+#: gtk/gtktreeview.c:1105
msgid "Hover Selection"
msgstr "Výběr pohybem"
-#: gtk/gtktreeview.c:1130
+#: gtk/gtktreeview.c:1106
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Jestli má výběr sledovat kurzor"
-#: gtk/gtktreeview.c:1148
+#: gtk/gtktreeview.c:1124
msgid "Hover Expand"
msgstr "Expandovat pohybem"
-#: gtk/gtktreeview.c:1149
+#: gtk/gtktreeview.c:1125
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Jestli mají být řádky rozbalovány/sbalovány, když se nad nimi pohybuje kurzor"
-#: gtk/gtktreeview.c:1162
+#: gtk/gtktreeview.c:1138
msgid "Show Expanders"
msgstr "Zobrazit rozbalovací prvky"
-#: gtk/gtktreeview.c:1163
+#: gtk/gtktreeview.c:1139
msgid "View has expanders"
msgstr "Zobrazení má rozbalovací prvky"
-#: gtk/gtktreeview.c:1176
+#: gtk/gtktreeview.c:1152
msgid "Level Indentation"
msgstr "Odsazení úrovně"
-#: gtk/gtktreeview.c:1177
+#: gtk/gtktreeview.c:1153
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Zvláštní odsazení u každé úrovně"
-#: gtk/gtktreeview.c:1184
+#: gtk/gtktreeview.c:1160
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Gumové vazby"
-#: gtk/gtktreeview.c:1185
+#: gtk/gtktreeview.c:1161
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Jestli povolit výběr více položek táhnutím ukazatele myši"
-#: gtk/gtktreeview.c:1191
+#: gtk/gtktreeview.c:1167
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Zapnout čáry mřížky"
-#: gtk/gtktreeview.c:1192
+#: gtk/gtktreeview.c:1168
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry mřížky"
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
+#: gtk/gtktreeview.c:1175
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Zapnout čáry stromu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1200
+#: gtk/gtktreeview.c:1176
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry stromu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1207
+#: gtk/gtktreeview.c:1183
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy pro řádky"
-#: gtk/gtktreeview.c:1245
+#: gtk/gtktreeview.c:1221
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Šířka svislého oddělovače"
-#: gtk/gtktreeview.c:1246
+#: gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Svislý prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo"
-#: gtk/gtktreeview.c:1254
+#: gtk/gtktreeview.c:1230
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Šířka vodorovného oddělovače"
-#: gtk/gtktreeview.c:1255
+#: gtk/gtktreeview.c:1231
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Vodorovný prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo"
-#: gtk/gtktreeview.c:1263
+#: gtk/gtktreeview.c:1239
msgid "Allow Rules"
msgstr "Povolit pravidla"
-#: gtk/gtktreeview.c:1264
+#: gtk/gtktreeview.c:1240
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Povolit kreslení různobarevných řádků"
-#: gtk/gtktreeview.c:1270
+#: gtk/gtktreeview.c:1246
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Odsadit rozbalovací symboly"
-#: gtk/gtktreeview.c:1271
+#: gtk/gtktreeview.c:1247
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Odsadit rozbalovací symboly"
-#: gtk/gtktreeview.c:1277
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "Barva sudého řádku"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1278
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "Barva používaná pro sudé řádky"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1284
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Barva lichého řádku"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1285
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "Barva používaná pro liché řádky"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1292
+#: gtk/gtktreeview.c:1253
msgid "Grid line width"
msgstr "Šířka řádku mřížky"
-#: gtk/gtktreeview.c:1293
+#: gtk/gtktreeview.c:1254
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Šířka řádků mřížky stromového zobrazení v pixelech"
-#: gtk/gtktreeview.c:1299
+#: gtk/gtktreeview.c:1260
msgid "Tree line width"
msgstr "Šířka stromových řádků"
-#: gtk/gtktreeview.c:1300
+#: gtk/gtktreeview.c:1261
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Šířka řádků stromového zobrazení v pixelech"
-#: gtk/gtktreeview.c:1306
+#: gtk/gtktreeview.c:1267
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Vzorek řádku mřížky"
-#: gtk/gtktreeview.c:1307
+#: gtk/gtktreeview.c:1268
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
"Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků mřížky stromového zobrazení"
-#: gtk/gtktreeview.c:1313
+#: gtk/gtktreeview.c:1274
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Vzorek stromového řádku"
-#: gtk/gtktreeview.c:1314
+#: gtk/gtktreeview.c:1275
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků stromového zobrazení"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Jestli zobrazovat sloupec"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:831
msgid "Resizable"
msgstr "Měnitelná velikost"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Uživatel může měnit velikost sloupce"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Aktuální poloha X sloupce"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Current width of the column"
msgstr "Aktuální šířka sloupce"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Sizing"
msgstr "Změna velikosti"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Režim změny velikosti sloupce"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Fixed Width"
msgstr "Pevná šířka"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Aktuální pevná šířka sloupce"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Minimální povolená šířka sloupce"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maximální šířka"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Maximální povolená šířka sloupce"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Titulek zobrazovaný v záhlaví sloupce"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Sloupce dostane podíl šířky alokované widgetu navíc"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
msgid "Clickable"
msgstr "Povolené kliknutí"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Jestli lze na hlavičku kliknout"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Widget, který vložit do záhlaví sloupce místo jeho titulku"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Zarovnání textu nebo widgetu v záhlaví sloupce podle osy X"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Jestli se dá přeuspořádat pořadí sloupců pomocí záhlaví"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
msgid "Sort indicator"
msgstr "Indikátor třídění"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Jestli zobrazovat indikátor třídění"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
msgid "Sort order"
msgstr "Pořadí třídění"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Směr třídění, který označuje indikátor třídění"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
msgid "Sort column ID"
msgstr "ID sloupce řazení"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"ID logického sloupce řazení, na kterém tento sloupec řadí v případě výběru "
"řazení"
-#: gtk/gtkviewport.c:409
+#: gtk/gtkviewport.c:404
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Typ stínu"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:405
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Určuje, jak je vykreslováno stínování okolo zobrazení"
@@ -8817,23 +6868,23 @@ msgstr "Použít symbolické ikony"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Jestli použít symbolické ikony"
-#: gtk/gtkwidget.c:1107
+#: gtk/gtkwidget.c:1073
msgid "Widget name"
msgstr "Název widgetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1108
+#: gtk/gtkwidget.c:1074
msgid "The name of the widget"
msgstr "Název widgetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1115
+#: gtk/gtkwidget.c:1081
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu. Musí to být widget kontejneru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1121
+#: gtk/gtkwidget.c:1087
msgid "Width request"
msgstr "Požadavek na šířku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1122
+#: gtk/gtkwidget.c:1088
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -8841,11 +6892,11 @@ msgstr ""
"Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
"přirozený požadavek"
-#: gtk/gtkwidget.c:1129
+#: gtk/gtkwidget.c:1095
msgid "Height request"
msgstr "Požadavek na výšku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
+#: gtk/gtkwidget.c:1096
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -8853,427 +6904,259 @@ msgstr ""
"Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
"přirozený požadavek"
-#: gtk/gtkwidget.c:1138
+#: gtk/gtkwidget.c:1104
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Jestli je widget viditelný"
-#: gtk/gtkwidget.c:1145
+#: gtk/gtkwidget.c:1111
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1151
+#: gtk/gtkwidget.c:1117
msgid "Application paintable"
msgstr "Aplikace může kreslit"
-#: gtk/gtkwidget.c:1152
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Jestli bude aplikace přímo kreslit na widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1158
+#: gtk/gtkwidget.c:1124
msgid "Can focus"
msgstr "Může získat zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
+#: gtk/gtkwidget.c:1125
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1165
+#: gtk/gtkwidget.c:1131
msgid "Has focus"
msgstr "Má zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
+#: gtk/gtkwidget.c:1132
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Jestli widget má vstupní zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1172
+#: gtk/gtkwidget.c:1138
msgid "Is focus"
msgstr "Je zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
+#: gtk/gtkwidget.c:1139
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Jestli je widget widgetem zaměření v rámci nejvyšší úrovně"
-#: gtk/gtkwidget.c:1191
+#: gtk/gtkwidget.c:1157
msgid "Focus on click"
msgstr "Zaměření při kliknutí"
-#: gtk/gtkwidget.c:1192
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Zda by měl widget získat zaměření, když je na ně kliknuto myší"
-#: gtk/gtkwidget.c:1198
+#: gtk/gtkwidget.c:1164
msgid "Can default"
msgstr "Může být výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:1199
+#: gtk/gtkwidget.c:1165
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Jestli může být widget výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:1205
+#: gtk/gtkwidget.c:1171
msgid "Has default"
msgstr "Je výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:1206
+#: gtk/gtkwidget.c:1172
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Jestli je widget výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:1212
+#: gtk/gtkwidget.c:1178
msgid "Receives default"
msgstr "Přijímá jako výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:1213
+#: gtk/gtkwidget.c:1179
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Je-li zapnuto, přijímá widget výchozí akci, pokud má zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1219
-msgid "Composite child"
-msgstr "Potomek složeného"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1220
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Jestli je widget součástí složeného widgetu"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1235
-msgid "Style"
-msgstr "Styl"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1236
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr "Styl widgetu, který obsahuje informace o jeho vzezření (barvy apod)"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1244
+#: gtk/gtkwidget.c:1185
msgid "Events"
msgstr "Události"
-#: gtk/gtkwidget.c:1245
+#: gtk/gtkwidget.c:1186
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "Maska událostí určující, které typy GdkEvent tento widget dostává"
-#: gtk/gtkwidget.c:1252
+#: gtk/gtkwidget.c:1193
msgid "No show all"
msgstr "Nezobrazovat se všemi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1253
+#: gtk/gtkwidget.c:1194
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Jestli by gtk_widget_show_all() nemělo mít vliv na tento widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1275
+#: gtk/gtkwidget.c:1215
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Má místní nápovědu"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1216
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Jestli má widget místní nápovědu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1337
-msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr "Okno widgetu, je-li vytvořeno"
+#: gtk/gtkwidget.c:1239
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Text místní nápovědy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1352
-msgid "Double Buffered"
-msgstr "Zdvojená vyrovnávací paměť"
+#: gtk/gtkwidget.c:1240 gtk/gtkwidget.c:1264
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tento widget"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1263
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Značka místní nápovědy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1353
-msgid "Whether the widget is double buffered"
-msgstr "Jestli je widget ve zdvojené vyrovnávací paměti"
+#: gtk/gtkwidget.c:1278
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr "Okno widgetu, je-li vytvořeno"
-#: gtk/gtkwidget.c:1367
+#: gtk/gtkwidget.c:1292
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Pozice ve vodorovném místě navíc"
-#: gtk/gtkwidget.c:1382
+#: gtk/gtkwidget.c:1307
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Pozice ve svislém místě navíc"
-#: gtk/gtkwidget.c:1402
-msgid "Margin on Left"
-msgstr "Okraj nalevo"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1403
-msgid "Pixels of extra space on the left side"
-msgstr "Počet pixelů místa navíc na levé straně"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1423
-msgid "Margin on Right"
-msgstr "Okraj napravo"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1424
-msgid "Pixels of extra space on the right side"
-msgstr "Počet pixelů místa navíc na pravé straně"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1443
+#: gtk/gtkwidget.c:1326
msgid "Margin on Start"
msgstr "Okraj na začátku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1444
+#: gtk/gtkwidget.c:1327
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Počet pixelů místa navíc na začátku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1463
+#: gtk/gtkwidget.c:1346
msgid "Margin on End"
msgstr "Okraj na konci"
-#: gtk/gtkwidget.c:1464
+#: gtk/gtkwidget.c:1347
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Počet pixelů místa navíc na konci"
-#: gtk/gtkwidget.c:1482
+#: gtk/gtkwidget.c:1365
msgid "Margin on Top"
msgstr "Okraj nahoře"
-#: gtk/gtkwidget.c:1483
+#: gtk/gtkwidget.c:1366
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Pixely v místě navíc na horní straně"
-#: gtk/gtkwidget.c:1501
+#: gtk/gtkwidget.c:1384
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Okraj dole"
-#: gtk/gtkwidget.c:1502
+#: gtk/gtkwidget.c:1385
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Pixely v místě navíc na spodní straně"
-#: gtk/gtkwidget.c:1517
+#: gtk/gtkwidget.c:1400
msgid "All Margins"
msgstr "Všechny okraje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1518
+#: gtk/gtkwidget.c:1401
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Pixely v místě navíc na všech stranách"
-#: gtk/gtkwidget.c:1532
+#: gtk/gtkwidget.c:1415
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vodorovné doplnění"
-#: gtk/gtkwidget.c:1533
+#: gtk/gtkwidget.c:1416
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Jestli požaduje widget více vodorovného prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1546
+#: gtk/gtkwidget.c:1429
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Nastavení více vodorovného prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1547
+#: gtk/gtkwidget.c:1430
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Jestli se má použít vlastnost hexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1560
+#: gtk/gtkwidget.c:1443
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Svislé doplnění"
-#: gtk/gtkwidget.c:1561
+#: gtk/gtkwidget.c:1444
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Jestli požaduje widget více svislého prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1574
+#: gtk/gtkwidget.c:1457
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Nastavení více svislého prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1575
+#: gtk/gtkwidget.c:1458
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Jestli se má použít vlastnost vexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1588
+#: gtk/gtkwidget.c:1471
msgid "Expand Both"
msgstr "Doplnění v obou"
-#: gtk/gtkwidget.c:1589
+#: gtk/gtkwidget.c:1472
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Jestli požaduje widget více prostoru v obou směrech"
-#: gtk/gtkwidget.c:1605
+#: gtk/gtkwidget.c:1488
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Krytí pro widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1606
+#: gtk/gtkwidget.c:1489
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Krytí widgetu, od 0 do 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1621
+#: gtk/gtkwidget.c:1504
msgid "Scale factor"
msgstr "Faktor škálování"
-#: gtk/gtkwidget.c:1622
+#: gtk/gtkwidget.c:1505
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Faktor škálování okna"
-#: gtk/gtkwidget.c:3436
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "Vnitřní zaměření"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3437
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Jestli vykreslovat indikátor zaměření ve widgetech"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3450
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Šířka čáry zaměření"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3451
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Šířka čáry indikátoru zaměření, v bodech"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3465
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Vzorek čáry indikátoru zaměření"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3466
-msgid ""
-"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
-"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
-msgstr ""
-"Vzor pomlček použitý k vykreslení indikátoru zaměření. Hodnoty znaků se "
-"interpretují jako šířky pixelů střídajících se úseků čáry."
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3479
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Doplnění zaměření"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3480
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Mezera mezi indikátorem zaměření a panelem widgetu, v pixelech"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3494
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Barva kurzoru"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3495
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Barva, kterou kreslit vkládací kurzor"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3508
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Barva sekundárního kurzoru"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3509
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Barva, kterou kreslit sekundární kurzor při editaci kombinovaného textu "
-"zleva doprava a zprava doleva"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3515
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Poměr čáry kurzoru"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3516
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Poměr, kterým kreslit kurzor pro vkládání"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3522
-msgid "Window dragging"
-msgstr "Přetahování okna"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3523
-msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
-msgstr ""
-"Jestli mohou být okna přetahována a maximalizována kliknutím na prázdný "
-"prostor"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3540
-msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "Barva nenavštíveného odkazu"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3541
-msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Barva nenavštívených odkazů"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3557
-msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Barva navštíveného odkazu"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3558
-msgid "Color of visited links"
-msgstr "Barva navštívených odkazů"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3576
-msgid "Wide Separators"
-msgstr "Široké oddělovače"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3577
-msgid ""
-"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
-"instead of a line"
-msgstr ""
-"Jestli oddělovače mají nastavitelnou šířku a měly by být kresleny za použití "
-"panelu namísto řádku"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3594
-msgid "Separator Width"
-msgstr "Šířka oddělovačů"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3595
-msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr "Šířka oddělovačů v případě, že je zapnuto „wide-separators“"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3612
-msgid "Separator Height"
-msgstr "Výška oddělovače"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3613
-msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr "Výška oddělovačů v případě, že je zapnuto „wide-separators“"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3627
-msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "Délka vodorovné posunovací šipky"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3628
-msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "Délka vodorovných posunovacích šipek"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3642
-msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "Délka svislé posunovací šipky"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3643
-msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "Délka svislých posunovacích šipek"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3649 gtk/gtkwidget.c:3650
-msgid "Width of text selection handles"
-msgstr "Šířka ovládání výběru textu"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3655 gtk/gtkwidget.c:3656
-msgid "Height of text selection handles"
-msgstr "Výška ovládání výběru textu"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:738
+#: gtk/gtkwindow.c:793
msgid "Window Type"
msgstr "Typ okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:739
+#: gtk/gtkwindow.c:794
msgid "The type of the window"
msgstr "Typ okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:746
+#: gtk/gtkwindow.c:801
msgid "Window Title"
msgstr "Titulek okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:747
+#: gtk/gtkwindow.c:802
msgid "The title of the window"
msgstr "Titulek okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:753
+#: gtk/gtkwindow.c:808
msgid "Window Role"
msgstr "Role okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:754
+#: gtk/gtkwindow.c:809
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Jedinečný identifikátor okna, který bude použit při obnově sezení"
-#: gtk/gtkwindow.c:769
+#: gtk/gtkwindow.c:824
msgid "Startup ID"
msgstr "Spouštěcí ID"
-#: gtk/gtkwindow.c:770
+#: gtk/gtkwindow.c:825
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Jedinečný spouštěcí identifikátor okna použitý startup-notification"
-#: gtk/gtkwindow.c:777
+#: gtk/gtkwindow.c:832
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Je-li zapnuto, uživatelé mohou změnit velikost okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:784
+#: gtk/gtkwindow.c:839
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -9281,92 +7164,92 @@ msgstr ""
"Je-li zapnuto, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je "
"toto okno zobrazeno)"
-#: gtk/gtkwindow.c:790
+#: gtk/gtkwindow.c:845
msgid "Window Position"
msgstr "Pozice okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:791
+#: gtk/gtkwindow.c:846
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Počáteční pozice okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:798
+#: gtk/gtkwindow.c:853
msgid "Default Width"
msgstr "Výchozí šířka"
-#: gtk/gtkwindow.c:799
+#: gtk/gtkwindow.c:854
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Výchozí šířka okna používaná při počátečním zobrazení okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:806
+#: gtk/gtkwindow.c:861
msgid "Default Height"
msgstr "Výchozí výška"
-#: gtk/gtkwindow.c:807
+#: gtk/gtkwindow.c:862
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Výchozí výška okna používaná při počátečním zobrazení okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:814
+#: gtk/gtkwindow.c:869
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Zničit s rodičem"
-#: gtk/gtkwindow.c:815
+#: gtk/gtkwindow.c:870
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení svého rodiče"
-#: gtk/gtkwindow.c:828
+#: gtk/gtkwindow.c:883
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Skrýt záhlaví okna během maximalizace"
-#: gtk/gtkwindow.c:829
+#: gtk/gtkwindow.c:884
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "Jestli se má záhlaví tohoto okna skrýt, když je okno maximalizováno"
-#: gtk/gtkwindow.c:836
+#: gtk/gtkwindow.c:891
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona tohoto okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:852
+#: gtk/gtkwindow.c:907
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Viditelné horké klávesy"
-#: gtk/gtkwindow.c:853
+#: gtk/gtkwindow.c:908
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Jestli jsou horké klávesy v tomto okně aktuálně viditelná"
-#: gtk/gtkwindow.c:869
+#: gtk/gtkwindow.c:924
msgid "Focus Visible"
msgstr "Viditelné zaměření"
-#: gtk/gtkwindow.c:870
+#: gtk/gtkwindow.c:925
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Jestli jsou obdélníky zaměření v tomto okně aktuálně viditelné"
-#: gtk/gtkwindow.c:885
+#: gtk/gtkwindow.c:940
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Ikona z motivu u tohoto okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:898
+#: gtk/gtkwindow.c:953
msgid "Is Active"
msgstr "Je aktivní"
-#: gtk/gtkwindow.c:899
+#: gtk/gtkwindow.c:954
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:905
+#: gtk/gtkwindow.c:960
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Zaměření na nejvyšší úrovni"
-#: gtk/gtkwindow.c:906
+#: gtk/gtkwindow.c:961
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Jestli je vstupní zaměření uvnitř tohoto GtkWindow"
-#: gtk/gtkwindow.c:912
+#: gtk/gtkwindow.c:967
msgid "Type hint"
msgstr "Nápověda typu"
-#: gtk/gtkwindow.c:913
+#: gtk/gtkwindow.c:968
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -9374,118 +7257,94 @@ msgstr ""
"Nápověda naznačující prostředí pracovní plochy, o jaký typ okna se jedná a "
"jak s ním nakládat."
-#: gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkwindow.c:975
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Vynechat v liště úloh"
-#: gtk/gtkwindow.c:921
+#: gtk/gtkwindow.c:976
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Zapnuto, pokud by se okno nemělo objevovat v liště úloh."
-#: gtk/gtkwindow.c:927
+#: gtk/gtkwindow.c:982
msgid "Skip pager"
msgstr "Vynechat v pageru"
-#: gtk/gtkwindow.c:928
+#: gtk/gtkwindow.c:983
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Zapnuto, pokud by okno nemělo být v pageru."
-#: gtk/gtkwindow.c:934
+#: gtk/gtkwindow.c:989
msgid "Urgent"
msgstr "Urgentní"
-#: gtk/gtkwindow.c:935
+#: gtk/gtkwindow.c:990
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "Zapnuto, pokud by na okno měl být upozorněn uživatel."
-#: gtk/gtkwindow.c:948
+#: gtk/gtkwindow.c:1003
msgid "Accept focus"
msgstr "Přijímá zaměření"
-#: gtk/gtkwindow.c:949
+#: gtk/gtkwindow.c:1004
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření."
-#: gtk/gtkwindow.c:962
+#: gtk/gtkwindow.c:1017
msgid "Focus on map"
msgstr "Zaměření při namapování"
-#: gtk/gtkwindow.c:963
+#: gtk/gtkwindow.c:1018
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření při namapování."
-#: gtk/gtkwindow.c:976
+#: gtk/gtkwindow.c:1031
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorované"
-#: gtk/gtkwindow.c:977
+#: gtk/gtkwindow.c:1032
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Jestli by mělo být okno dekorované správcem oken"
-#: gtk/gtkwindow.c:990
+#: gtk/gtkwindow.c:1045
msgid "Deletable"
msgstr "Smazatelný"
-#: gtk/gtkwindow.c:991
+#: gtk/gtkwindow.c:1046
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Jestli by měl mít rám okna tlačítko zavření"
-#: gtk/gtkwindow.c:1011
-msgid "Resize grip"
-msgstr "Úchyt pro změnu velikosti"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1012
-msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
-msgstr "Určuje, jestli by mělo mít okno úchyt pro změnu velikosti."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1027
-msgid "Resize grip is visible"
-msgstr "Úchyt pro změnu velikosti je viditelný"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1028
-msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
-msgstr "Určuje, jestli je úchyt pro změnu velikosti viditelný."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1042
+#: gtk/gtkwindow.c:1060
msgid "Gravity"
msgstr "Přitažlivost"
-#: gtk/gtkwindow.c:1043
+#: gtk/gtkwindow.c:1061
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Přitažlivost okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:1078
+#: gtk/gtkwindow.c:1096
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Napojeno k widgetu"
-#: gtk/gtkwindow.c:1079
+#: gtk/gtkwindow.c:1097
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Widget, ke kterému je okno napojeno"
-#: gtk/gtkwindow.c:1085
+#: gtk/gtkwindow.c:1103
msgid "Is maximized"
msgstr "Je maximalizované"
-#: gtk/gtkwindow.c:1086
+#: gtk/gtkwindow.c:1104
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Jestli je okno maximalizované"
-#: gtk/gtkwindow.c:1107
+#: gtk/gtkwindow.c:1125
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1108
+#: gtk/gtkwindow.c:1126
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication pro okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119
-msgid "Decorated button layout"
-msgstr "Rozložení tlačítka s dekorací"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126
-msgid "Decoration resize handle size"
-msgstr "Velikost ovládací části změny velikosti dekorace"
-
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
msgid "Cloud Print account"
msgstr "Účet Cloud Print"
@@ -9509,3 +7368,1663 @@ msgstr "Název profilu barev"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Název profilu barev, který se má použít"
+
+#~ msgid "Font options"
+#~ msgstr "Možnosti písma"
+
+#~ msgid "The default font options for the screen"
+#~ msgstr "Výchozí možnosti písma pro obrazovku"
+
+#~ msgid "A unique name for the action."
+#~ msgstr "Jedinečný název akce."
+
+#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Popisek používaný pro položky nabídky a tlačítka, které aktivují tuto "
+#~ "akci."
+
+#~ msgid "Short label"
+#~ msgstr "Krátký popis"
+
+#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kratší popis, který může být používán na tlačítkách nástrojové lišty."
+
+#~ msgid "Tooltip"
+#~ msgstr "Vysvětlivka"
+
+#~ msgid "A tooltip for this action."
+#~ msgstr "Vysvětlivka pro tuto činnost."
+
+#~ msgid "Stock Icon"
+#~ msgstr "Standardní ikona"
+
+#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardní ikona zobrazovaná ve widgetech reprezentujících tuto akci."
+
+#~ msgid "GIcon"
+#~ msgstr "GIcon"
+
+#~ msgid "Visible when overflown"
+#~ msgstr "Viditelné při přetečení"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the "
+#~ "toolbar overflow menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je-li ZAPNUTO, zástupci nástrojových položek pro tuto akci jsou "
+#~ "reprezentovány v přetékající nabídce nástrojové lišty."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies "
+#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestli je akce považována za důležitou. Je-li ZAPNUTO, zobrazují proxy "
+#~ "toolitem pro tuto akci text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
+
+#~ msgid "Hide if empty"
+#~ msgstr "Skrýt, je-li prázdná"
+
+#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+#~ msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou prázdní zástupci nabídky pro tuto akci skryti."
+
+#~ msgid "Whether the action is enabled."
+#~ msgstr "Jestli je akce povolena."
+
+#~ msgid "Whether the action is visible."
+#~ msgstr "Jestli je akce viditelná."
+
+#~ msgid "Action Group"
+#~ msgstr "Skupina akcí"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for "
+#~ "internal use)."
+#~ msgstr ""
+#~ "GtkAction Group, ke které je tato GtkAction přiřazena, nebo NULL (pro "
+#~ "interní použití)."
+
+#~ msgid "Always show image"
+#~ msgstr "Vždy zobrazovat obrázek"
+
+#~ msgid "Whether the image will always be shown"
+#~ msgstr "Jestli je obrázek vždy viditelný"
+
+#~ msgid "A name for the action group."
+#~ msgstr "Název skupiny akcí."
+
+#~ msgid "Whether the action group is enabled."
+#~ msgstr "Jestli je skupina akcí povolena."
+
+#~ msgid "Whether the action group is visible."
+#~ msgstr "Jestli je skupina akcí viditelná."
+
+#~ msgid "Accelerator Group"
+#~ msgstr "Skupina akcelerátorů"
+
+#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+#~ msgstr "Skupina akcelerátorů, kterou by tato skupina akcí měla použít."
+
+#~ msgid "Related Action"
+#~ msgstr "Související akce"
+
+#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Akce, kterou toto aktivovatelné aktivuje a odkud dostane aktualizace"
+
+#~ msgid "Use Action Appearance"
+#~ msgstr "Použít vzhled akcí"
+
+#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+#~ msgstr "Jestli se má použít vlastnosti vzhledu souvisejících akcí"
+
+#~ msgid "Horizontal alignment"
+#~ msgstr "Vodorovné zarovnání"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 "
+#~ "is right aligned"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vodorovná pozice potomka v dostupném prostoru. 0.0 znamená zarovnání "
+#~ "vlevo, 1.0 znamená zarovnání vpravo"
+
+#~ msgid "Vertical alignment"
+#~ msgstr "Svislé zarovnání"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+#~ "bottom aligned"
+#~ msgstr ""
+#~ "Svislá pozice potomka v dostupném prostoru. 0.0 znamená zarovnání nahoru, "
+#~ "1.0 znamená zarovnání dolu"
+
+#~ msgid "Horizontal scale"
+#~ msgstr "Vodorovná škála"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how "
+#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud je dostupný vodorovný prostor větší, než vyžaduje potomek, jak "
+#~ "velkou část z něj používat pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená "
+#~ "celá"
+
+#~ msgid "Vertical scale"
+#~ msgstr "Svislá škála"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much "
+#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud je dostupný svislý prostor větší, než vyžaduje potomek, jak velkou "
+#~ "část z něj používat pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená celá"
+
+#~ msgid "Top Padding"
+#~ msgstr "Doplnění nahoře"
+
+#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+#~ msgstr "Doplnění, které vložit nad widgetem."
+
+#~ msgid "Bottom Padding"
+#~ msgstr "Doplnění dole"
+
+#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+#~ msgstr "Doplnění, které vložit pod widgetem."
+
+#~ msgid "Left Padding"
+#~ msgstr "Doplnění vlevo"
+
+#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+#~ msgstr "Doplnění, které vložit vlevo od widgetu."
+
+#~ msgid "Right Padding"
+#~ msgstr "Doplnění vpravo"
+
+#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+#~ msgstr "Doplnění, které vložit vpravo od widgetu."
+
+#~ msgid "Arrow direction"
+#~ msgstr "Směr šipky"
+
+#~ msgid "The direction the arrow should point"
+#~ msgstr "Směr, kam má šipka ukazovat"
+
+#~ msgid "Arrow shadow"
+#~ msgstr "Stín šipky"
+
+#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+#~ msgstr "Tvar stínu okolo šipky"
+
+#~ msgid "Arrow Scaling"
+#~ msgstr "Škálování šipky"
+
+#~ msgid "Amount of space used up by arrow"
+#~ msgstr "Množství prostoru použitého šipkou"
+
+#~ msgid "Has Opacity Control"
+#~ msgstr "Má ovládání stupně krytí"
+
+#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+#~ msgstr "Jestli má prvek pro výběr barvy povolit nastavení stupně krytí"
+
+#~ msgid "Has palette"
+#~ msgstr "Má paletu"
+
+#~ msgid "Whether a palette should be used"
+#~ msgstr "Jestli má být použita paleta"
+
+#~ msgid "Current Color"
+#~ msgstr "Aktuální barva"
+
+#~ msgid "The current color"
+#~ msgstr "Aktuální barva"
+
+#~ msgid "Current Alpha"
+#~ msgstr "Aktuální Alfa"
+
+#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#~ msgstr "Aktuální hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)"
+
+#~ msgid "Current RGBA"
+#~ msgstr "Aktuální RGBA"
+
+#~ msgid "The current RGBA color"
+#~ msgstr "Aktuální barva RGBA"
+
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "Výběr barvy"
+
+#~ msgid "The color selection embedded in the dialog."
+#~ msgstr "Výběr barvy vložený do dialogového okna."
+
+#~ msgid "OK Button"
+#~ msgstr "Tlačítko Budiž"
+
+#~ msgid "The OK button of the dialog."
+#~ msgstr "Tlačítko Budiž dialogového okna."
+
+#~ msgid "Cancel Button"
+#~ msgstr "Tlačítka zrušení"
+
+#~ msgid "The cancel button of the dialog."
+#~ msgstr "Tlačítko zrušení dialogového okna."
+
+#~ msgid "Help Button"
+#~ msgstr "Tlačítko nápovědy"
+
+#~ msgid "The help button of the dialog."
+#~ msgstr "Tlačítko nápovědy dialogového okna."
+
+#~ msgid "The string that represents this font"
+#~ msgstr "Řetězec představující toto písmo"
+
+#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+#~ msgstr "Vzhled stínu okolo kontejneru"
+
+#~ msgid "Handle position"
+#~ msgstr "Pozice ovládací části"
+
+#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+#~ msgstr "Umístění ovládací části relativně k widgetu potomka"
+
+#~ msgid "Snap edge"
+#~ msgstr "Okraj pro přitahování"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+#~ "handlebox"
+#~ msgstr ""
+#~ "Strana panelu, která je zarovnaná s ukotvovacím bodem pro ukotvení panelu"
+
+#~ msgid "Snap edge set"
+#~ msgstr "Okraj pro přitahování nastaven"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived "
+#~ "from handle_position"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestli používat hodnotu vlastnosti snap_edge nebo hodnotu odvozenou z "
+#~ "handle_position"
+
+#~ msgid "Child Detached"
+#~ msgstr "Potomek odpojen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+#~ "detached."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pravdivostní hodnota značící, jestli potomek úchytu je připojen nebo "
+#~ "odpojen."
+
+#~ msgid "Image widget"
+#~ msgstr "Widget obrázku"
+
+#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+#~ msgstr "Widget potomka zobrazovaný vedle textu nabídky"
+
+#~ msgid "Use stock"
+#~ msgstr "Použít standardní"
+
+#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestli se má použít text popisku k vytvoření standardní položky nabídky"
+
+#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skupina akcelerátorů, která se má použít u standardních kláves "
+#~ "akcelerátorů"
+
+#~ msgid "X pad"
+#~ msgstr "Mezera X"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+#~ msgstr "Množství místa přidaného vlevo a vpravo od widgetu v pixelech"
+
+#~ msgid "Y pad"
+#~ msgstr "Mezera Y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+#~ msgstr "Množství místa přidaného nahoře a dole od prvku v pixelech"
+
+#~ msgid "Icon's count"
+#~ msgstr "Počet ikony"
+
+#~ msgid "The count of the emblem currently displayed"
+#~ msgstr "Počet aktuálně zobrazeného emblému"
+
+#~ msgid "Icon's label"
+#~ msgstr "Popisek ikony"
+
+#~ msgid "The label to be displayed over the icon"
+#~ msgstr "Popisek zobrazený přes ikonu"
+
+#~ msgid "Icon's style context"
+#~ msgstr "Kontext stylu ikony"
+
+#~ msgid "The style context to theme the icon appearance"
+#~ msgstr "Kontext stylu, který se má použít k úpravě motivu zobrazení ikony"
+
+#~ msgid "Background icon"
+#~ msgstr "Ikona pozadí"
+
+#~ msgid "The icon for the number emblem background"
+#~ msgstr "Ikona pozadí čísla emblému"
+
+#~ msgid "Background icon name"
+#~ msgstr "Název ikony pozadí"
+
+#~ msgid "The icon name for the number emblem background"
+#~ msgstr "Název ikony pozadí čísla emblému"
+
+#~ msgid "The value"
+#~ msgstr "Hodnota"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this "
+#~ "action is the current action of its group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hodnota vrácená gtk_radio_action_get_current_value(), když je tato akce "
+#~ "aktuální akce své skupiny."
+
+#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+#~ msgstr "Přepínací akce, do jejíž skupiny patří tato akce."
+
+#~ msgid "The current value"
+#~ msgstr "Aktuální hodnota"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The value property of the currently active member of the group to which "
+#~ "this action belongs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hodnotová vlastnost aktuálně aktivního člena skupiny, kterému náleží tato "
+#~ "akce."
+
+#~ msgid "Stock ID"
+#~ msgstr "Standardní ID"
+
+#~ msgid "Stock ID for a stock image to display"
+#~ msgstr "Standardní ID pro zobrazení standardního obrázku"
+
+#~ msgid "The size of the icon"
+#~ msgstr "Velikost ikony"
+
+#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+#~ msgstr "Obrazovka, na které se tato stavová ikona zobrazí"
+
+#~ msgid "Whether the status icon is visible"
+#~ msgstr "Jestli je stavová ikona viditelná"
+
+#~ msgid "Embedded"
+#~ msgstr "Začleněno"
+
+#~ msgid "Whether the status icon is embedded"
+#~ msgstr "Jestli je stavová ikona začleněna"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray"
+#~ msgstr "Orientace oznamovací oblasti"
+
+#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+#~ msgstr "Jestli má ikona v oznamovací oblasti místní nápovědu"
+
+#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+#~ msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tuto ikonu v oznamovací oblasti"
+
+#~ msgid "The title of this tray icon"
+#~ msgstr "Titulek této ikony v oznamovací oblasti"
+
+#~ msgid "Style context"
+#~ msgstr "Kontext stylu"
+
+#~ msgid "GtkStyleContext to get style from"
+#~ msgstr "GtkStyleContext, ze kterého získat styl"
+
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Řádky"
+
+#~ msgid "The number of rows in the table"
+#~ msgstr "Počet řádků v tabulce"
+
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "Sloupce"
+
+#~ msgid "The number of columns in the table"
+#~ msgstr "Počet sloupců v tabulce"
+
+#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+#~ msgstr "Je-li ZAPNUTO, budou mít všechny buňky tabulky stejnou šířku/výšku"
+
+#~ msgid "Right attachment"
+#~ msgstr "Připevnění vpravo"
+
+#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+#~ msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu widgetu potomka"
+
+#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+#~ msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka"
+
+#~ msgid "Bottom attachment"
+#~ msgstr "Připevnění dole"
+
+#~ msgid "Horizontal options"
+#~ msgstr "Vodorovné volby"
+
+#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+#~ msgstr "Volby udávající vodorovné chování potomka"
+
+#~ msgid "Vertical options"
+#~ msgstr "Svislé volby"
+
+#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+#~ msgstr "Volby udávající svislé chování potomka"
+
+#~ msgid "Horizontal padding"
+#~ msgstr "Vodorovné doplnění"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+#~ "pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Množství místa vloženého mezi potomka a jeho levého a pravého souseda, v "
+#~ "pixelech"
+
+#~ msgid "Vertical padding"
+#~ msgstr "Svislé doplnění"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, "
+#~ "in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Množství místa vloženého mezi potomka a jeho horního a dolního souseda, v "
+#~ "pixelech"
+
+#~ msgid "Theming engine name"
+#~ msgstr "Název jádra motivů"
+
+#~ msgid "Create the same proxies as a radio action"
+#~ msgstr "Vytvořit stejné proxy jako akce přepínače"
+
+#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+#~ msgstr "Jestli proxy pro tuto akci vypadají jako proxy akce přepínače"
+
+#~ msgid "Whether the toggle action should be active"
+#~ msgstr "Jestli má být přepínací akce aktivní"
+
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Barva popředí"
+
+#~ msgid "Foreground color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Barva popředí symbolických ikon"
+
+#~ msgid "Error color"
+#~ msgstr "Barva chyby"
+
+#~ msgid "Error color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Barva chyby symbolických ikon"
+
+#~ msgid "Warning color"
+#~ msgstr "Barva varování"
+
+#~ msgid "Warning color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Barva varování symbolických ikon"
+
+#~ msgid "Success color"
+#~ msgstr "Barva úspěchu"
+
+#~ msgid "Success color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Barva úspěchu symbolických ikon"
+
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Doplnění"
+
+#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+#~ msgstr "Doplnění, které se má použít v blízkosti ikon v oznamovací oblasti"
+
+#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+#~ msgstr "Velikost pixelů, ke které by měly být ikony přinuceny, nebo nula"
+
+#~ msgid "Add tearoffs to menus"
+#~ msgstr "Přidat do nabídky položku pro odtržení"
+
+#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+#~ msgstr "Jestli mají být do nabídek přidávány položky pro odtržení"
+
+#~ msgid "Merged UI definition"
+#~ msgstr "Definice sloučeného UI"
+
+#~ msgid "An XML string describing the merged UI"
+#~ msgstr "Řetězec XML popisující sloučené UI"
+
+#~ msgid "Header Padding"
+#~ msgstr "Odsazení záhlaví"
+
+#~ msgid "Number of pixels around the header."
+#~ msgstr "Počet pixelů kolem záhlaví."
+
+#~ msgid "Content Padding"
+#~ msgstr "Odsazení obsahu"
+
+#~ msgid "Number of pixels around the content pages."
+#~ msgstr "Počet pixelů kolem stránek s obsahem."
+
+#~ msgid "Header image"
+#~ msgstr "Obrázek záhlaví"
+
+#~ msgid "Header image for the assistant page"
+#~ msgstr "Obrázek záhlaví pro stránku průvodce"
+
+#~ msgid "Sidebar image"
+#~ msgstr "Obrázek postranního panelu"
+
+#~ msgid "Sidebar image for the assistant page"
+#~ msgstr "Obrázek v postranním panelu pro stránku průvodce"
+
+#~ msgid "Minimum child width"
+#~ msgstr "Minimální šířka potomka"
+
+#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+#~ msgstr "Minimální šířka tlačítek uvnitř panelu"
+
+#~ msgid "Minimum child height"
+#~ msgstr "Minimální výška potomka"
+
+#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+#~ msgstr "Minimální výška tlačítek v panelu"
+
+#~ msgid "Child internal width padding"
+#~ msgstr "Interní šířka doplnění potomka"
+
+#~ msgid "Amount to increase child's size on either side"
+#~ msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka na každé straně"
+
+#~ msgid "Child internal height padding"
+#~ msgstr "Interní výška doplnění potomka"
+
+#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+#~ msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka nahoře a dole"
+
+#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+#~ msgstr "Prostor navíc vložený mezi potomka a jeho sousedy, v pixelech"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je-li nastaveno, popis se použije pro výběr standardní položky místo jeho "
+#~ "zobrazení"
+
+#~ msgid "Horizontal alignment for child"
+#~ msgstr "Vodorovné zarovnání potomka"
+
+#~ msgid "Vertical alignment for child"
+#~ msgstr "Svislé zarovnání potomka"
+
+#~ msgid "Child widget to appear next to the button text"
+#~ msgstr "Widget potomka zobrazovaný vedle textu tlačítka"
+
+#~ msgid "Image position"
+#~ msgstr "Umístění obrázku"
+
+#~ msgid "The position of the image relative to the text"
+#~ msgstr "Umístění obrázku relativně k textu"
+
+#~ msgid "Default Spacing"
+#~ msgstr "Výchozí rozestup"
+
+#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+#~ msgstr "Prostor navíc přidaný pro tlačítka GTK_CAN_DEFAULT"
+
+#~ msgid "Default Outside Spacing"
+#~ msgstr "Výchozí prostor okolo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn "
+#~ "outside the border"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prostor navíc přidaný pro tlačítka typu GTK_CAN_DEFAULT, který je vždy "
+#~ "vykreslen za okrajem"
+
+#~ msgid "Child X Displacement"
+#~ msgstr "Posun potomka podle X"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#~ msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy X při zmáčknutí tlačítka"
+
+#~ msgid "Child Y Displacement"
+#~ msgstr "Posun potomka podle Y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+#~ msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy Y při zmáčknutí tlačítka"
+
+#~ msgid "Displace focus"
+#~ msgstr "Přemístit zaměření"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the "
+#~ "focus rectangle"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestli vlastnosti child_displacement_x/_y properties mají mít také vliv "
+#~ "na obdélník zaměření"
+
+#~ msgid "Inner Border"
+#~ msgstr "Vnitřní okraj"
+
+#~ msgid "Border between button edges and child."
+#~ msgstr "Okraj mezi rohy tlačítka a potomkem."
+
+#~ msgid "Image spacing"
+#~ msgstr "Prostor okolo obrázku"
+
+#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+#~ msgstr "Prostor v pixelech mezi obrázkem a popiskem"
+
+#~ msgid "Cell background color"
+#~ msgstr "Barva pozadí buňky"
+
+#~ msgid "Cell background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Barva pozadí buňky jako GdkColor"
+
+#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+#~ msgstr "Standardní ID zobrazované standardní ikony"
+
+#~ msgid "Follow State"
+#~ msgstr "Sledovat stav"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+#~ msgstr "Jestli se má vykreslovaný pixbuf obarvovat podle stavu"
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Barva pozadí"
+
+#~ msgid "Background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Barva pozadí jako GdkColor"
+
+#~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Barva popředí jako GdkColor"
+
+#~ msgid "Indicator size"
+#~ msgstr "Velikost indikátoru"
+
+#~ msgid "Size of check or radio indicator"
+#~ msgstr "Velikost zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače"
+
+#~ msgid "Indicator Size"
+#~ msgstr "Velikost indikátoru"
+
+#~ msgid "Indicator Spacing"
+#~ msgstr "Mezera okolo indikátoru"
+
+#~ msgid "Spacing around check or radio indicator"
+#~ msgstr "Mezera okolo zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače"
+
+#~ msgid "The selected color"
+#~ msgstr "Vybraná barva"
+
+#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#~ msgstr "Vybraná hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)"
+
+#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+#~ msgstr "Jestli mají rozbalené roletové seznamy mít položku pro odtržení"
+
+#~ msgid "Tearoff Title"
+#~ msgstr "Titulek pro odtrhnutí"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is "
+#~ "torn-off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nadpis, který může být zobrazen správcem oken, když je zvláštní okno "
+#~ "odtrženo"
+
+#~ msgid "Arrow Size"
+#~ msgstr "Velikost šipky"
+
+#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+#~ msgstr "Minimální velikost šipky v kombinovaném poli"
+
+#~ msgid "The amount of space used by the arrow"
+#~ msgstr "Množství prostoru použitého šipkou"
+
+#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+#~ msgstr "Který druh stínů kreslit kolem kombinovaného pole"
+
+#~ msgid "Resize mode"
+#~ msgstr "Režim změny velikosti"
+
+#~ msgid "Specify how resize events are handled"
+#~ msgstr "Určuje, jak zpracovávat události pro změnu velikosti"
+
+#~ msgid "Border width"
+#~ msgstr "Šířka okraje"
+
+#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+#~ msgstr "Šířka prázdného okraje okolo potomků kontejneru"
+
+#~ msgid "Child"
+#~ msgstr "Potomek"
+
+#~ msgid "Can be used to add a new child to the container"
+#~ msgstr "Dá se použít pro přidání potomka do kontejneru"
+
+#~ msgid "Content area border"
+#~ msgstr "Okraj plochy s obsahem"
+
+#~ msgid "Width of border around the main dialog area"
+#~ msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy dialogu"
+
+#~ msgid "Content area spacing"
+#~ msgstr "Prostor okolo oblasti s obsahem"
+
+#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+#~ msgstr "Mezera mezi prvky oblasti hlavního dialogového okna"
+
+#~ msgid "Button spacing"
+#~ msgstr "Mezery mezi tlačítky"
+
+#~ msgid "Spacing between buttons"
+#~ msgstr "Mezery mezi tlačítky"
+
+#~ msgid "Action area border"
+#~ msgstr "Okraj plochy s akcemi"
+
+#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+#~ msgstr "Šířka okraje okolo tlačítek v dolní části dialogu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#~ msgstr "Okraj mezi textem a rámem. Přepisuje vlastnost stylu inner-border"
+
+#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+#~ msgstr "Který druh stínu kreslit kolem vstupu, pokud je nastaveno has-frame"
+
+#~ msgid "Primary stock ID"
+#~ msgstr "Primární standardní ID"
+
+#~ msgid "Stock ID for primary icon"
+#~ msgstr "Standardní ID primární ikony"
+
+#~ msgid "Secondary stock ID"
+#~ msgstr "Sekundární standardní ID"
+
+#~ msgid "Stock ID for secondary icon"
+#~ msgstr "Standardní ID sekundární ikony"
+
+#~ msgid "Icon Prelight"
+#~ msgstr "Předsvícená ikona"
+
+#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestli mají být aktivovatelné ikony při najetí ukazatele myši předsvícené"
+
+#~ msgid "Progress Border"
+#~ msgstr "Okraje probíhajícího"
+
+#~ msgid "Border around the progress bar"
+#~ msgstr "Okraje okolo ukazatele průběhu"
+
+#~ msgid "Border between text and frame."
+#~ msgstr "Okraj mezi textem a rámem."
+
+#~ msgid "Space to put between the label and the child"
+#~ msgstr "Prostor navíc vložený mezi popisek a potomka"
+
+#~ msgid "Spacing around expander arrow"
+#~ msgstr "Prostor okolo šipky rozbalovače"
+
+#~ msgid "Selection Box Color"
+#~ msgstr "Barva obdélníku výběru"
+
+#~ msgid "Color of the selection box"
+#~ msgstr "Barva obdélníku výběru"
+
+#~ msgid "Selection Box Alpha"
+#~ msgstr "Alfa obdélníku výběru"
+
+#~ msgid "Opacity of the selection box"
+#~ msgstr "Neprůhlednost obdélníku výběru"
+
+#~ msgid "Icon set"
+#~ msgstr "Skupina ikon"
+
+#~ msgid "Icon set to display"
+#~ msgstr "Skupina ikon, kterou zobrazovat"
+
+#~ msgid "Width of border around the content area"
+#~ msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy obsahu"
+
+#~ msgid "Spacing between elements of the area"
+#~ msgstr "Mezera mezi prvky oblasti"
+
+#~ msgid "Width of border around the action area"
+#~ msgstr "Šířka okraje okolo plochy akcí"
+
+#~ msgid "Minimum height for filling blocks"
+#~ msgstr "Minimální výška vyplněných bloků"
+
+#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+#~ msgstr "Minimální výška bloků, které vyplňují lištu"
+
+#~ msgid "Minimum width for filling blocks"
+#~ msgstr "Minimální šířka vyplnění bloků"
+
+#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+#~ msgstr "Minimální šířka bloků, které vyplňují lištu"
+
+#~ msgid "Style of bevel around the menubar"
+#~ msgstr "Styl rámu okolo nabídkové lišty"
+
+#~ msgid "Internal padding"
+#~ msgstr "Interní doplnění"
+
+#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+#~ msgstr "Velikost místa mezi stínem nabídkové lišty a položkami nabídky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
+#~ "torn-off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Titulek, který může být zobrazen správcem oken, když je tato nabídka "
+#~ "odtržená"
+
+#~ msgid "Tearoff State"
+#~ msgstr "Stav odtrhnutí"
+
+#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+#~ msgstr "Pravdivostní hodnota, která určuje, jestli je nabídka odtržená"
+
+#~ msgid "Horizontal Padding"
+#~ msgstr "Vodorovné doplnění"
+
+#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+#~ msgstr "Místo navíc nalevo a napravo od okrajů nabídky"
+
+#~ msgid "Vertical Padding"
+#~ msgstr "Svislé doplnění"
+
+#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+#~ msgstr "Místo navíc nad a pod nabídkou"
+
+#~ msgid "Vertical Offset"
+#~ msgstr "Svislé posunutí"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+#~ "vertically"
+#~ msgstr ""
+#~ "Když je nabídka podnabídkou, umístit je svisle posunutou o tolik pixelů"
+
+#~ msgid "Horizontal Offset"
+#~ msgstr "Vodorovné posunutí"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+#~ "horizontally"
+#~ msgstr ""
+#~ "Když je nabídka podnabídkou, umístit je vodorovně posunutou o tolik pixelů"
+
+#~ msgid "Double Arrows"
+#~ msgstr "Dvojité šipky"
+
+#~ msgid "When scrolling, always show both arrows."
+#~ msgstr "Při posunu vždy ukazovat obé šipky."
+
+#~ msgid "Arrow Placement"
+#~ msgstr "Umístění šipky"
+
+#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+#~ msgstr "Značí, kde by měly být umístěny posuvné šipky"
+
+#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+#~ msgstr "Libovolná konstanta ke zmenšení velikosti posuvné šipky"
+
+#~ msgid "Right Justified"
+#~ msgstr "Zarovnání doprava"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu "
+#~ "bar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastaví, jestli bude položka nabídky zarovnána k pravé straně lišty "
+#~ "nabídky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Množství prostoru použitého šipkou, relativně k velikosti písma položky "
+#~ "nabídky"
+
+#~ msgid "Width in Characters"
+#~ msgstr "Šířka ve znacích"
+
+#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+#~ msgstr "Minimální požadovaná šířka položky nabídky ve znacích"
+
+#~ msgid "label border"
+#~ msgstr "okraj popisu"
+
+#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog"
+#~ msgstr "Šířka okraje okolo popisu v dialogu zprávy"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Obrázek"
+
+#~ msgid "The image"
+#~ msgstr "Obrázek"
+
+#~ msgid "Tab overlap"
+#~ msgstr "Překryv karty"
+
+#~ msgid "Size of tab overlap area"
+#~ msgstr "Velikost překryvné oblasti karty"
+
+#~ msgid "Tab curvature"
+#~ msgstr "Zakřivení karet"
+
+#~ msgid "Size of tab curvature"
+#~ msgstr "Velikost zakřivení karty"
+
+#~ msgid "Arrow spacing"
+#~ msgstr "Rozestup šipky"
+
+#~ msgid "Scroll arrow spacing"
+#~ msgstr "Rozestup šipky posunu"
+
+#~ msgid "Initial gap"
+#~ msgstr "Počáteční mezera"
+
+#~ msgid "Initial gap before the first tab"
+#~ msgstr "Počáteční mezera před první kartou"
+
+#~ msgid "Tab gap"
+#~ msgstr "Mezera karty"
+
+#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
+#~ msgstr "Aktivní karta je vykreslena s mezerou v dolní části"
+
+#~ msgid "Handle Size"
+#~ msgstr "Velikost úchytu"
+
+#~ msgid "Width of handle"
+#~ msgstr "Šířka úchytu"
+
+#~ msgid "Show 'Connect to Server'"
+#~ msgstr "Zobrazovat „Připojit k serveru“"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+#~ "dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na dialogové okno "
+#~ "„Připojit k serveru“"
+
+#~ msgid "Whether the plug is embedded"
+#~ msgstr "Jestli je plug začleněn"
+
+#~ msgid "Socket Window"
+#~ msgstr "Okno socketu"
+
+#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+#~ msgstr "Okno socketu, do kterého je vložena zásuvka"
+
+#~ msgid "Transitions enabled"
+#~ msgstr "Přechody povoleny"
+
+#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
+#~ msgstr "Jestli jsou přechody při zobrázení/skrytí povoleny či nikoliv"
+
+#~ msgid "X spacing"
+#~ msgstr "Rozestup X"
+
+#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+#~ msgstr "Zvláštní prostor užitý u šířky ukazatele průběhu."
+
+#~ msgid "Y spacing"
+#~ msgstr "Rozestup Y"
+
+#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+#~ msgstr "Zvláštní prostor užitý u výšky ukazatele průběhu."
+
+#~ msgid "Minimum horizontal bar width"
+#~ msgstr "Minimální vodorovná šířka"
+
+#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+#~ msgstr "Minimální vodorovná šířka ukazatele průběhu"
+
+#~ msgid "Minimum horizontal bar height"
+#~ msgstr "Minimální výška vodorovného ukazatele"
+
+#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+#~ msgstr "Minimální vodorovná výška ukazatele průběhu"
+
+#~ msgid "Minimum vertical bar width"
+#~ msgstr "Minimální svislá šířka ukazatele"
+
+#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+#~ msgstr "Minimální svislá šířka ukazatele průběhu"
+
+#~ msgid "Minimum vertical bar height"
+#~ msgstr "Minimální výška svislého ukazatele"
+
+#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+#~ msgstr "Minimální svislá výška ukazatele průběhu"
+
+#~ msgid "Slider Width"
+#~ msgstr "Šířka ukazovátka"
+
+#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+#~ msgstr "Šířka posuvníku nebo ukazovátka"
+
+#~ msgid "Trough Border"
+#~ msgstr "Okraje koryta"
+
+#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+#~ msgstr "Mezera mezi ukazovátkem/tlačítky a vnějším obrysem koryta"
+
+#~ msgid "Stepper Size"
+#~ msgstr "Velikost tlačítek"
+
+#~ msgid "Length of step buttons at ends"
+#~ msgstr "Délka tlačítek na koncích pro krokování"
+
+#~ msgid "Stepper Spacing"
+#~ msgstr "Mezery mezi tlačítky"
+
+#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+#~ msgstr "Mezery mezi tlačítky pro krokování a ukazovátkem"
+
+#~ msgid "Arrow X Displacement"
+#~ msgstr "Posun šipky X"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#~ msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy X při zmáčknutí tlačítka"
+
+#~ msgid "Arrow Y Displacement"
+#~ msgstr "Posun šipky Y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#~ msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy Y při zmáčknutí tlačítka"
+
+#~ msgid "Trough Under Steppers"
+#~ msgstr "Koryto pod kroky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers "
+#~ "and spacing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestli kreslit koryto u plné délky rozsahu, nebo vyřadit krokování a "
+#~ "rozestup"
+
+#~ msgid "Arrow scaling"
+#~ msgstr "Škálování šipky"
+
+#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+#~ msgstr "Škálování šipky s přihlédnutím k velikosti tlačítka posunu"
+
+#~ msgid "Slider Length"
+#~ msgstr "Délka posuvníku"
+
+#~ msgid "Length of scale's slider"
+#~ msgstr "Délka posuvníku widgetu pro rozsah"
+
+#~ msgid "Value spacing"
+#~ msgstr "Mezera okolo hodnoty"
+
+#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+#~ msgstr "Mezera mezi textem hodnoty a oblastí posuvníku/koryta"
+
+#~ msgid "Minimum Slider Length"
+#~ msgstr "Minimální délka ukazovátka"
+
+#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+#~ msgstr "Minimální velikost ukazovátka"
+
+#~ msgid "Fixed slider size"
+#~ msgstr "Pevná velikost ukazovátka"
+
+#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+#~ msgstr "Neměnit velikost ukazovátka, zamknout ji na minimální velikosti"
+
+#~ msgid "Window Placement Set"
+#~ msgstr "Nastavení umístění okna"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of "
+#~ "the contents with respect to the scrollbars."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestli by mělo být použito „window-placement“ k určení umístění obsahů s "
+#~ "přihlédnutím k posuvníkům."
+
+#~ msgid "Scrollbars within bevel"
+#~ msgstr "Posuvníky uvnitř rámu"
+
+#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+#~ msgstr "Umístit posuvníky dovnitř posunutého rámu okna"
+
+#~ msgid "Scrollbar spacing"
+#~ msgstr "Odstup posuvníků"
+
+#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+#~ msgstr "Počet pixelů mezi posuvníky a posouvaným oknem"
+
+#~ msgid "Fallback Icon Theme Name"
+#~ msgstr "Název náhradního motivu ikon"
+
+#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+#~ msgstr "Název motivu ikon, kterým nahrazovat"
+
+#~ msgid "Menu bar accelerator"
+#~ msgstr "Akcelerátor nabídkové lišty"
+
+#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+#~ msgstr "Klávesová zkratka pro aktivaci nabídkové lišty"
+
+#~ msgid "Icon Sizes"
+#~ msgstr "Velikosti ikon"
+
+# FIXME: s/$/)/
+#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+#~ msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20…)"
+
+#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+#~ msgstr "Zobrazit nabídku „Vstupní metody“"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+#~ "change the input method"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet "
+#~ "změnu vstupní metody"
+
+#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+#~ msgstr "Zobrazit nabídku vložení řídících znaků Unicode"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+#~ "insert control characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet "
+#~ "změnu vložení řídicích znaků"
+
+#~ msgid "Start timeout"
+#~ msgstr "Časový limit spuštění"
+
+#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+#~ msgstr "Počáteční hodnota časových limitů, je-li zmáčknuto tlačítko"
+
+#~ msgid "Repeat timeout"
+#~ msgstr "Opakovat časový limit"
+
+#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+#~ msgstr "Opakovací hodnota časových limitů, je-li zmáčknuto tlačítko"
+
+#~ msgid "Expand timeout"
+#~ msgstr "Časový limit rozbalení"
+
+#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rozšířit hodnoty na časové limity, pokud widget rozšiřuje novou oblast"
+
+#~ msgid "Color scheme"
+#~ msgstr "Schéma barev"
+
+#~ msgid "A palette of named colors for use in themes"
+#~ msgstr "Paleta pojmenovaných barev k použití v motivech"
+
+#~ msgid "Enable Touchscreen Mode"
+#~ msgstr "Povolit režim dotykové obrazovky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je-li ZAPNUTO, nejsou na tuto obrazovku dodány žádné události upozornění "
+#~ "na pohyb"
+
+#~ msgid "Tooltip timeout"
+#~ msgstr "Časový limit místní nápovědy"
+
+#~ msgid "Timeout before tooltip is shown"
+#~ msgstr "Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda"
+
+#~ msgid "Tooltip browse timeout"
+#~ msgstr "Časový limit procházení místní nápovědy"
+
+#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda, je-li zapnut "
+#~ "režim procházení"
+
+#~ msgid "Tooltip browse mode timeout"
+#~ msgstr "Časový limit režimu procházení místní nápovědy"
+
+#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+#~ msgstr "Časový limit, po kterém je vypnut režim procházení"
+
+#~ msgid "Keynav Cursor Only"
+#~ msgstr "Pouze kurzor klávesové navigace"
+
+#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je-li ZAPNUTO, k navigaci widgetů jsou dostupné pouze kurzorové klávesy"
+
+#~ msgid "Keynav Wrap Around"
+#~ msgstr "Zalomení klávesové navigace"
+
+#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+#~ msgstr "Jestli zarovnávat okolo, jsou-li widgety keyboard-navigating"
+
+#~ msgid "Color Hash"
+#~ msgstr "Hash barvy"
+
+#~ msgid "A hash table representation of the color scheme."
+#~ msgstr "Zastoupení tabulky heš barevného schématu."
+
+#~ msgid "Default file chooser backend"
+#~ msgstr "Výchozí podpůrná vrstva výběru souborů"
+
+#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+#~ msgstr "Název podpůrné vrstvy GtkFileChooser, kterou používat standardně"
+
+#~ msgid "Enable Mnemonics"
+#~ msgstr "Povolit horké klávesy"
+
+#~ msgid "Whether labels should have mnemonics"
+#~ msgstr "Jestli mají popisky horké klávesy"
+
+#~ msgid "Recent Files Limit"
+#~ msgstr "Limit posledních souborů"
+
+#~ msgid "Number of recently used files"
+#~ msgstr "Počet naposledy použitých souborů"
+
+#~ msgid "Enable Tooltips"
+#~ msgstr "Povolit místní nápovědu"
+
+#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+#~ msgstr "Jestli se na widgetech má zobrazovat místní nápověda"
+
+#~ msgid "Toolbar style"
+#~ msgstr "Styl nástrojové lišty"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestli mají výchozí nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze "
+#~ "ikony apod."
+
+#~ msgid "Toolbar Icon Size"
+#~ msgstr "Velikost ikony nástrojové lišty"
+
+#~ msgid "The size of icons in default toolbars."
+#~ msgstr "Velikost ikon na výchozích nástrojových lištách."
+
+#~ msgid "Auto Mnemonics"
+#~ msgstr "Automatické horké klávesy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+#~ "presses the mnemonic activator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestli se mají horké klávesy automaticky zobrazovat a skrývat, když "
+#~ "uživatel zmáčkne aktivátor horkých kláves."
+
+#~ msgid "Visible Focus"
+#~ msgstr "Viditelné zaměření"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use "
+#~ "the keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestli by měly být „obdélníky zaměření“ skryté, dokud uživatel nezačne "
+#~ "používat klávesnici."
+
+#~ msgid "Show button images"
+#~ msgstr "Zobrazovat obrázky tlačítek"
+
+#~ msgid "Whether images should be shown on buttons"
+#~ msgstr "Jestli se mají na tlačítkách zobrazovat obrázky"
+
+#~ msgid "Show menu images"
+#~ msgstr "Zobrazovat v nabídce obrázky"
+
+#~ msgid "Whether images should be shown in menus"
+#~ msgstr "Jestli se mají v nabídce zobrazovat obrázky"
+
+#~ msgid "Delay before drop down menus appear"
+#~ msgstr "Prodleva před zobrazením rozbalovacího nabídky"
+
+#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+#~ msgstr "Prodleva před zobrazením podnabídky nabídkové lišty"
+
+#~ msgid "Scrolled Window Placement"
+#~ msgstr "Umístění posunutého okna"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestli jsou obsahy posunutých oken umístěny s přihlédnutím k posuvníkům, "
+#~ "pokud nejsou přepsány vlastním umístěním posunutého okna."
+
+#~ msgid "Can change accelerators"
+#~ msgstr "Lze měnit akcelerátory"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
+#~ "item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestli mohou být akcelerátory nabídky změněny zmáčknutím klávesy nad "
+#~ "položkou nabídky"
+
+#~ msgid "Delay before submenus appear"
+#~ msgstr "Prodleva před zobrazením podnabídky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu "
+#~ "appear"
+#~ msgstr ""
+#~ "Minimální doba, kterou musí zůstat ukazatel nad položku nabídky, než se "
+#~ "objeví podnabídka"
+
+#~ msgid "Delay before hiding a submenu"
+#~ msgstr "Prodleva před skrytím podnabídky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+#~ "submenu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Doba před skrytím podnabídky, pokud se ukazatel pohybuje směrem k "
+#~ "podnabídce"
+
+#~ msgid "Custom palette"
+#~ msgstr "Vlastní paleta"
+
+#~ msgid "Palette to use in the color selector"
+#~ msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev"
+
+#~ msgid "IM Preedit style"
+#~ msgstr "Styl IM Preedit"
+
+#~ msgid "How to draw the input method preedit string"
+#~ msgstr "Jak vykreslovat přededitovací řetězec vstupní metody"
+
+#~ msgid "IM Status style"
+#~ msgstr "Styl stavu IM"
+
+#~ msgid "How to draw the input method statusbar"
+#~ msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupní metody"
+
+#~ msgid "Ignore hidden"
+#~ msgstr "Ignorovat skryté"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the "
+#~ "group"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je-li ZAPNUTO, nepřiřazené widgety jsou ignorovány při určování velikosti "
+#~ "skupiny"
+
+#~ msgid "Style of bevel around the spin button"
+#~ msgstr "Styl rámu okolo točivého tlačítka"
+
+#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+#~ msgstr "Styl okraje okolo textu ve stavové liště"
+
+#~ msgid "The minimum width of the handle"
+#~ msgstr "Minimální šířka ovládacího panelu"
+
+#~ msgid "Slider Height"
+#~ msgstr "Výška táhla"
+
+#~ msgid "The minimum height of the handle"
+#~ msgstr "Minimální výška úchytu táhla"
+
+#~ msgid "Paragraph background color"
+#~ msgstr "Barva pozadí odstavce"
+
+#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Barva pozadí odstavce jako GdkColor"
+
+#~ msgid "Error underline color"
+#~ msgstr "Barva podtržení chyby"
+
+#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+#~ msgstr "Barva, kterou kreslit podtržení indikující chybu"
+
+#~ msgid "Spacer size"
+#~ msgstr "Velikost oddělovače"
+
+#~ msgid "Size of spacers"
+#~ msgstr "Velikost oddělovačů"
+
+#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Velikost prostoru na okrajích mezi stínem nástrojové lišty a tlačítky"
+
+#~ msgid "Maximum child expand"
+#~ msgstr "Maximální rozbalení potomka"
+
+#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maximální množství prostoru, které může být poskytnuto rozšířitelné "
+#~ "položce"
+
+#~ msgid "Space style"
+#~ msgstr "Styl prostoru"
+
+#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestli jsou oddělovače kresleny jako svislé čáry nebo prostě prázdné"
+
+#~ msgid "Button relief"
+#~ msgstr "Obrys tlačítka"
+
+#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+#~ msgstr "Typ obrysu okolo tlačítek nástrojové lišty"
+
+#~ msgid "Style of bevel around the toolbar"
+#~ msgstr "Styl obrysu okolo nástrojové lišty"
+
+#~ msgid "Stock Id"
+#~ msgstr "Standardní ID"
+
+#~ msgid "The stock icon displayed on the item"
+#~ msgstr "Standardní ikona zobrazovaná na položce"
+
+#~ msgid "Icon spacing"
+#~ msgstr "Rozestup ikon"
+
+#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+#~ msgstr "Rozestup v pixelech mezi ikonou a popiskem"
+
+#~ msgid "Tearoff"
+#~ msgstr "Odtrhnutí"
+
+#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+#~ msgstr "Jestli má nabídka položku pro odtrhnutí"
+
+#~ msgid "Rules Hint"
+#~ msgstr "Rada o pravidlech"
+
+#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastaví radu pro podporu motivů ke kreslení řádků ve střídavých barvách"
+
+#~ msgid "Even Row Color"
+#~ msgstr "Barva sudého řádku"
+
+#~ msgid "Color to use for even rows"
+#~ msgstr "Barva používaná pro sudé řádky"
+
+#~ msgid "Odd Row Color"
+#~ msgstr "Barva lichého řádku"
+
+#~ msgid "Color to use for odd rows"
+#~ msgstr "Barva používaná pro liché řádky"
+
+#~ msgid "Composite child"
+#~ msgstr "Potomek složeného"
+
+#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+#~ msgstr "Jestli je widget součástí složeného widgetu"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Styl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The style of the widget, which contains information about how it will "
+#~ "look (colors etc)"
+#~ msgstr "Styl widgetu, který obsahuje informace o jeho vzezření (barvy apod)"
+
+#~ msgid "Double Buffered"
+#~ msgstr "Zdvojená vyrovnávací paměť"
+
+#~ msgid "Whether the widget is double buffered"
+#~ msgstr "Jestli je widget ve zdvojené vyrovnávací paměti"
+
+#~ msgid "Margin on Left"
+#~ msgstr "Okraj nalevo"
+
+#~ msgid "Pixels of extra space on the left side"
+#~ msgstr "Počet pixelů místa navíc na levé straně"
+
+#~ msgid "Margin on Right"
+#~ msgstr "Okraj napravo"
+
+#~ msgid "Pixels of extra space on the right side"
+#~ msgstr "Počet pixelů místa navíc na pravé straně"
+
+#~ msgid "Interior Focus"
+#~ msgstr "Vnitřní zaměření"
+
+#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+#~ msgstr "Jestli vykreslovat indikátor zaměření ve widgetech"
+
+#~ msgid "Focus linewidth"
+#~ msgstr "Šířka čáry zaměření"
+
+#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+#~ msgstr "Šířka čáry indikátoru zaměření, v bodech"
+
+#~ msgid "Focus line dash pattern"
+#~ msgstr "Vzorek čáry indikátoru zaměření"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
+#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the "
+#~ "line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vzor pomlček použitý k vykreslení indikátoru zaměření. Hodnoty znaků se "
+#~ "interpretují jako šířky pixelů střídajících se úseků čáry."
+
+#~ msgid "Focus padding"
+#~ msgstr "Doplnění zaměření"
+
+#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+#~ msgstr "Mezera mezi indikátorem zaměření a panelem widgetu, v pixelech"
+
+#~ msgid "Cursor color"
+#~ msgstr "Barva kurzoru"
+
+#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+#~ msgstr "Barva, kterou kreslit vkládací kurzor"
+
+#~ msgid "Secondary cursor color"
+#~ msgstr "Barva sekundárního kurzoru"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing "
+#~ "mixed right-to-left and left-to-right text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Barva, kterou kreslit sekundární kurzor při editaci kombinovaného textu "
+#~ "zleva doprava a zprava doleva"
+
+#~ msgid "Cursor line aspect ratio"
+#~ msgstr "Poměr čáry kurzoru"
+
+#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+#~ msgstr "Poměr, kterým kreslit kurzor pro vkládání"
+
+#~ msgid "Window dragging"
+#~ msgstr "Přetahování okna"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestli mohou být okna přetahována a maximalizována kliknutím na prázdný "
+#~ "prostor"
+
+#~ msgid "Unvisited Link Color"
+#~ msgstr "Barva nenavštíveného odkazu"
+
+#~ msgid "Color of unvisited links"
+#~ msgstr "Barva nenavštívených odkazů"
+
+#~ msgid "Visited Link Color"
+#~ msgstr "Barva navštíveného odkazu"
+
+#~ msgid "Color of visited links"
+#~ msgstr "Barva navštívených odkazů"
+
+#~ msgid "Wide Separators"
+#~ msgstr "Široké oddělovače"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a "
+#~ "box instead of a line"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestli oddělovače mají nastavitelnou šířku a měly by být kresleny za "
+#~ "použití panelu namísto řádku"
+
+#~ msgid "Separator Width"
+#~ msgstr "Šířka oddělovačů"
+
+#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+#~ msgstr "Šířka oddělovačů v případě, že je zapnuto „wide-separators“"
+
+#~ msgid "Separator Height"
+#~ msgstr "Výška oddělovače"
+
+#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+#~ msgstr "Výška oddělovačů v případě, že je zapnuto „wide-separators“"
+
+#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+#~ msgstr "Délka vodorovné posunovací šipky"
+
+#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+#~ msgstr "Délka vodorovných posunovacích šipek"
+
+#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+#~ msgstr "Délka svislé posunovací šipky"
+
+#~ msgid "The length of vertical scroll arrows"
+#~ msgstr "Délka svislých posunovacích šipek"
+
+#~ msgid "Width of text selection handles"
+#~ msgstr "Šířka ovládání výběru textu"
+
+#~ msgid "Height of text selection handles"
+#~ msgstr "Výška ovládání výběru textu"
+
+#~ msgid "Resize grip"
+#~ msgstr "Úchyt pro změnu velikosti"
+
+#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+#~ msgstr "Určuje, jestli by mělo mít okno úchyt pro změnu velikosti."
+
+#~ msgid "Resize grip is visible"
+#~ msgstr "Úchyt pro změnu velikosti je viditelný"
+
+#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+#~ msgstr "Určuje, jestli je úchyt pro změnu velikosti viditelný."
+
+#~ msgid "Decorated button layout"
+#~ msgstr "Rozložení tlačítka s dekorací"
+
+#~ msgid "Decoration resize handle size"
+#~ msgstr "Velikost ovládací části změny velikosti dekorace"