diff options
author | Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> | 2004-10-27 11:49:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org> | 2004-10-27 11:49:28 +0000 |
commit | 609abdc851dfec009101798f989031d1e1b9ea9b (patch) | |
tree | a405391720488d181ac5361b2ce2c1d98801c39f /po-properties/cs.po | |
parent | 31b8fd5ecdfd8542d6ced804c3811591129b1417 (diff) | |
download | gtk+-609abdc851dfec009101798f989031d1e1b9ea9b.tar.gz |
Updated Czech translation.
2004-10-27 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
Diffstat (limited to 'po-properties/cs.po')
-rw-r--r-- | po-properties/cs.po | 320 |
1 files changed, 182 insertions, 138 deletions
diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po index a67dbcc496..ab29dfb8cc 100644 --- a/po-properties/cs.po +++ b/po-properties/cs.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-20 20:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-20 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 12:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-27 13:47+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -94,54 +94,54 @@ msgstr "Implicitní displej" msgid "The default display for GDK" msgstr "Implicitní displej pro GDK" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:186 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:187 msgid "Program name" msgstr "Název programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:187 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:188 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "Název programu. Pokud není nastaven, je implicitně g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:194 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:195 msgid "Program version" msgstr "Verze programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:195 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:196 msgid "The version of the program" msgstr "Verze programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:201 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 msgid "Copyright string" msgstr "Řetězec copyrightu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informace o copyrightu na program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:209 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:210 msgid "Comments string" msgstr "Řetězec poznámek" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:210 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:211 msgid "Comments about the program" msgstr "Poznámky o programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:224 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:225 msgid "Website URL" msgstr "URL WWW stránek" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:225 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:226 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL pro odkaz na WWW stránky programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 msgid "Website label" msgstr "Popisek WWW stránek" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -149,45 +149,45 @@ msgstr "" "Popisek pro odkaz na WWW stránky programu. Není-li nastaven, je implicitně " "roven URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:241 msgid "Authors" msgstr "Autoři" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:241 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 msgid "List of authors of the programs" msgstr "Seznam autorů programů" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:247 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:248 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentátoři" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:248 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:249 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Seznam lidí dokumentujících program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:256 msgid "Artists" msgstr "Umělci" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:256 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:257 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Seznam lidí, kteří pro program tvořili grafiku" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:263 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 msgid "Translator credits" msgstr "Kredity překladatelů" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:265 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Kredity překladatelů. Tento řetězec by měl být označen jako přeložitelný" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:272 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:272 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -195,11 +195,19 @@ msgstr "" "Logo pro dialog o aplikaci. Pokud není nastaveno, je implicitně " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:279 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:280 +msgid "Logo Icon Name" +msgstr "Název ikony s logem" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:281 +msgid "A named icon to use as the logo for the about box." +msgstr "Pojmenovaná ikona, kterou použávat jako logo pro dialog o aplikaci." + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Link Color" msgstr "Barva odkazu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:280 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:289 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "Barva odkazů" @@ -228,7 +236,7 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "Jedinečný název akce." #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206 -#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:291 gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:300 gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Label" msgstr "Popis" @@ -663,12 +671,12 @@ msgid "" "widget" msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu" -#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:321 #: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "Use underline" msgstr "Používat podtržítko" -#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:313 +#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:322 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -937,27 +945,27 @@ msgstr "Pozadí buňky nastavené" msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu pozadí buňky" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:117 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 msgid "Model" msgstr "Model" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:118 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Model obsahující možné hodnoty kombinovaného pole" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcomboboxentry.c:114 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 gtk/gtkcomboboxentry.c:114 msgid "Text Column" msgstr "Sloupec textu" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 gtk/gtkcomboboxentry.c:115 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:115 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat řetězce" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127 msgid "Has Entry" msgstr "Má vstup" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 #, c-format msgid "If %FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "Je-li %FALSE, nepovolit zadávat jiné řetězce než zvolené" @@ -986,7 +994,7 @@ msgstr "Pixbuf zavřeného rozbalovače" msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf pro zavřený rozbalovač" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199 msgid "Stock ID" msgstr "Standardní ID" @@ -1035,7 +1043,7 @@ msgstr "Značky" msgid "Marked up text to render" msgstr "Zobrazovaný text se značkami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:298 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:307 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" @@ -1194,7 +1202,7 @@ msgstr "" "jako pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru " "nerozumíte, pravděpodobně jej nepotřebujete." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:404 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:413 msgid "Ellipsize" msgstr "Zkrátit" @@ -1374,7 +1382,7 @@ msgstr "Mezera okolo indikátoru" msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Mezera okolo zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:232 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:257 #: gtk/gtktogglebutton.c:134 msgid "Active" msgstr "Aktivní" @@ -1407,7 +1415,7 @@ msgstr "Používat alfu" msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Jestli dát barvě hodnotu alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:226 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:251 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Title" msgstr "Titulek" @@ -1668,19 +1676,19 @@ msgstr "Okraj plochy s akcemi" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Šířka okraje okolo tlačítek v dolní části dialogu" -#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozice kurzoru" -#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:370 +#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:379 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích" -#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:388 msgid "Selection Bound" msgstr "Okraj výběru" -#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:380 +#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:389 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích" @@ -1848,11 +1856,11 @@ msgstr "Jestli byl rozbalovač otevřen a zobrazuje widget potomka" msgid "Text of the expander's label" msgstr "Text popisku rozbalovače" -#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:305 +#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:314 msgid "Use markup" msgstr "Používat značky" -#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:306 +#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:315 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()" @@ -1961,31 +1969,39 @@ msgstr "Zobrazovat skryté" msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Jestli mají být zobrazovány skryté soubory a adresáře" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:219 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:244 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:220 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:245 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Dialog výběru souborů, který používat." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:227 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Titulek dialogu výběru souborů." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:233 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:258 msgid "Whether the browse dialog is visible or not." msgstr "Jestli je dialog procházení viditelný." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:588 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:262 +msgid "Width In Characters" +msgstr "Šířka ve znacích" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:263 +msgid "The desired width of the button widget, in characters." +msgstr "Požadovaná šířka widgetu tlačítka ve znacích." + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Implicitní backend výběru souborů" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Název backendu GtkFileChooser, který používat implicitně" -#: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:171 +#: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" @@ -2222,75 +2238,91 @@ msgstr "Alfa obdélníku výběru" msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Neprůhlednost obdélníku výběru" -#: gtk/gtkimage.c:139 +#: gtk/gtkimage.c:158 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:140 +#: gtk/gtkimage.c:159 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:147 +#: gtk/gtkimage.c:166 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmapa" -#: gtk/gtkimage.c:148 +#: gtk/gtkimage.c:167 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "GdkPixmap, kterou zobrazovat" -#: gtk/gtkimage.c:155 +#: gtk/gtkimage.c:174 msgid "Image" msgstr "Obrázek" -#: gtk/gtkimage.c:156 +#: gtk/gtkimage.c:175 msgid "A GdkImage to display" msgstr "GdkImage, který zobrazovat" -#: gtk/gtkimage.c:163 +#: gtk/gtkimage.c:182 msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: gtk/gtkimage.c:164 +#: gtk/gtkimage.c:183 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Bitová maska pro použití s GdkImage nebo GdkPixmap" -#: gtk/gtkimage.c:172 +#: gtk/gtkimage.c:191 msgid "Filename to load and display" msgstr "Název souboru, který načíst a zobrazit" -#: gtk/gtkimage.c:181 +#: gtk/gtkimage.c:200 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Standardní ID pro zobrazení standardního obrázku" -#: gtk/gtkimage.c:188 +#: gtk/gtkimage.c:207 msgid "Icon set" msgstr "Skupina ikon" -#: gtk/gtkimage.c:189 +#: gtk/gtkimage.c:208 msgid "Icon set to display" msgstr "Skupina ikon, kterou zobrazovat" -#: gtk/gtkimage.c:196 +#: gtk/gtkimage.c:215 msgid "Icon size" msgstr "Velikost ikony" -#: gtk/gtkimage.c:197 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "Velikost, kterou používat pro standardní ikonu nebo skupinu ikon" +#: gtk/gtkimage.c:216 +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgstr "Symbolická velikost, kterou používat pro standardní ikonu, skupinu ikon nebo pojmenovanou ikonu" -#: gtk/gtkimage.c:205 +#: gtk/gtkimage.c:232 +msgid "Pixel size" +msgstr "Velikost v pixelech" + +#: gtk/gtkimage.c:233 +msgid "Pixel size to use for named icon" +msgstr "Velikost v pixelech, kterou používat pro pojmenovanou ikonu" + +#: gtk/gtkimage.c:241 msgid "Animation" msgstr "Animace" -#: gtk/gtkimage.c:206 +#: gtk/gtkimage.c:242 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation, kterou zobrazovat" -#: gtk/gtkimage.c:213 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:563 +msgid "Icon Name" +msgstr "Název ikony" + +#: gtk/gtkimage.c:258 +msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgstr "Název ikony z tématu ikon" + +#: gtk/gtkimage.c:265 msgid "Storage type" msgstr "Typ uložení" -#: gtk/gtkimage.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:266 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Reprezentace používaná pro data obrázku" @@ -2318,19 +2350,19 @@ msgstr "Obrazovka" msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazí" -#: gtk/gtklabel.c:292 +#: gtk/gtklabel.c:301 msgid "The text of the label" msgstr "Text popisu" -#: gtk/gtklabel.c:299 +#: gtk/gtklabel.c:308 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu" -#: gtk/gtklabel.c:320 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtklabel.c:329 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Justification" msgstr "Zarovnání" -#: gtk/gtklabel.c:321 +#: gtk/gtklabel.c:330 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2339,50 +2371,50 @@ msgstr "" "Zarovnaní řádků v textu relativně k sobe navzájem. Toto NEOVLIVŇUJE " "zarovnání popisu v jeho přiřazeném místu. Takovou funkci plní GtkMisc::xalign" -#: gtk/gtklabel.c:329 +#: gtk/gtklabel.c:338 msgid "Pattern" msgstr "Vzorek" -#: gtk/gtklabel.c:330 +#: gtk/gtklabel.c:339 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" "Řetězec se znaky _ v pozicích odpovídajících znakům v textu, které podtrhnout" -#: gtk/gtklabel.c:337 +#: gtk/gtklabel.c:346 msgid "Line wrap" msgstr "Zalamovaní řádků" -#: gtk/gtklabel.c:338 +#: gtk/gtklabel.c:347 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Je-li nastaveno, zalamovat řádky, pokud bude text moc široký" -#: gtk/gtklabel.c:344 +#: gtk/gtklabel.c:353 msgid "Selectable" msgstr "Vybratelný" -#: gtk/gtklabel.c:345 +#: gtk/gtklabel.c:354 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Jestli je možné vybrat text v popisu myší" -#: gtk/gtklabel.c:351 +#: gtk/gtklabel.c:360 msgid "Mnemonic key" msgstr "Klávesová zkratka" -#: gtk/gtklabel.c:352 +#: gtk/gtklabel.c:361 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Mnemonická klávesová zkratka pro tento popis" -#: gtk/gtklabel.c:360 +#: gtk/gtklabel.c:369 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget akcelerátoru" -#: gtk/gtklabel.c:361 +#: gtk/gtklabel.c:370 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Widget aktivovaný při stisku klávesové zkratky popisu" -#: gtk/gtklabel.c:405 +#: gtk/gtklabel.c:414 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" @@ -2390,6 +2422,14 @@ msgstr "" "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud popisek nemá dost místa pro " "zobrazení celého řetězce, pokud vůbec něčeho" +#: gtk/gtklabel.c:431 +msgid "Width In Chararacters" +msgstr "Šířka ve znacích" + +#: gtk/gtklabel.c:432 +msgid "The desired width of the label, in characters" +msgstr "Požadovaná šířka popisku ve znacích" + #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Vodorovné zarovnání" @@ -2552,36 +2592,36 @@ msgstr "Menu" msgid "The dropdown menu" msgstr "Rozbalovací menu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:108 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 msgid "Image/label border" msgstr "Okraj obrázku/popisu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:109 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:125 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Šířka okraje okolo popisu a obrázku v dialogu zprávy" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:140 msgid "Use separator" msgstr "Používat oddělovač" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:125 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:141 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "Jestli vložit oddělovač mezi text a tlačítka dialogu zprávy" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:131 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:147 msgid "Message Type" msgstr "Typ zprávy" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:132 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:148 msgid "The type of message" msgstr "Typ zprávy" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:139 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:155 msgid "Message Buttons" msgstr "Tlačítka zprávy" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:140 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:156 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Tlačítka zobrazovaná v dialogu zprávy" @@ -3191,11 +3231,11 @@ msgstr "Kreslit" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Jestli je oddělovač kresleny nebo prostě prázdný" -#: gtk/gtksettings.c:267 +#: gtk/gtksettings.c:268 msgid "Double Click Time" msgstr "Čas pro dvojité kliknutí" -#: gtk/gtksettings.c:268 +#: gtk/gtksettings.c:269 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -3203,11 +3243,11 @@ msgstr "" "Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité " "kliknutí (v milisekundách)" -#: gtk/gtksettings.c:275 +#: gtk/gtksettings.c:276 msgid "Double Click Distance" msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí" -#: gtk/gtksettings.c:276 +#: gtk/gtksettings.c:277 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -3215,27 +3255,27 @@ msgstr "" "Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za " "dvojité kliknutí (v pixelech)" -#: gtk/gtksettings.c:283 +#: gtk/gtksettings.c:284 msgid "Cursor Blink" msgstr "Blikání kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:284 +#: gtk/gtksettings.c:285 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Jestli by kurzor měl blikat" -#: gtk/gtksettings.c:291 +#: gtk/gtksettings.c:292 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Perioda blikání kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:292 +#: gtk/gtksettings.c:293 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách" -#: gtk/gtksettings.c:299 +#: gtk/gtksettings.c:300 msgid "Split Cursor" msgstr "Rozdělit kurzor" -#: gtk/gtksettings.c:300 +#: gtk/gtksettings.c:301 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3243,111 +3283,119 @@ msgstr "" "Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i " "zprava doleva" -#: gtk/gtksettings.c:307 +#: gtk/gtksettings.c:308 msgid "Theme Name" msgstr "Název tématu" -#: gtk/gtksettings.c:308 +#: gtk/gtksettings.c:309 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Název souboru RC tématu, které načíst" -#: gtk/gtksettings.c:315 +#: gtk/gtksettings.c:316 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Název tématu ikon" -#: gtk/gtksettings.c:316 +#: gtk/gtksettings.c:317 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Název tématu ikon, které používat" -#: gtk/gtksettings.c:324 +#: gtk/gtksettings.c:325 msgid "Key Theme Name" msgstr "Název tématu kláves" -#: gtk/gtksettings.c:325 +#: gtk/gtksettings.c:326 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Název souboru RC tématu kláves, který načíst" -#: gtk/gtksettings.c:333 +#: gtk/gtksettings.c:334 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Akcelerátor lišty s menu" -#: gtk/gtksettings.c:334 +#: gtk/gtksettings.c:335 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Klávesová zkratka pro aktivaci lišty s menu" -#: gtk/gtksettings.c:342 +#: gtk/gtksettings.c:343 msgid "Drag threshold" msgstr "Práh táhnutí" -#: gtk/gtksettings.c:343 +#: gtk/gtksettings.c:344 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím" -#: gtk/gtksettings.c:351 +#: gtk/gtksettings.c:352 msgid "Font Name" msgstr "Název písma" -#: gtk/gtksettings.c:352 +#: gtk/gtksettings.c:353 msgid "Name of default font to use" msgstr "Název implicitně používaného písma" -#: gtk/gtksettings.c:360 +#: gtk/gtksettings.c:361 msgid "Icon Sizes" msgstr "Velikosti ikon" -#: gtk/gtksettings.c:361 +#: gtk/gtksettings.c:362 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" -#: gtk/gtksettings.c:369 +#: gtk/gtksettings.c:370 msgid "GTK Modules" msgstr "Moduly GTK" -#: gtk/gtksettings.c:370 +#: gtk/gtksettings.c:371 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Seznam momentálně aktivních modulů GTK" -#: gtk/gtksettings.c:379 +#: gtk/gtksettings.c:380 msgid "Xft Antialias" msgstr "Vyhlazování Xft" -#: gtk/gtksettings.c:380 +#: gtk/gtksettings.c:381 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Jestli vyhlazovat písma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=implicitní" -#: gtk/gtksettings.c:389 +#: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Xft Hinting" msgstr "Hinting Xft" -#: gtk/gtksettings.c:390 +#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Jestli hintovat písma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=implicitní" -#: gtk/gtksettings.c:399 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Styl hintování Xft" -#: gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:401 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full" msgstr "Jakou úroveň hintování používat; none, slight, medium nebo full" -#: gtk/gtksettings.c:409 +#: gtk/gtksettings.c:410 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA Xft" -#: gtk/gtksettings.c:410 +#: gtk/gtksettings.c:411 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Typ popixelového vyhlazování; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:419 +#: gtk/gtksettings.c:420 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI Xft" -#: gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Rozlišení pro Xft v 1024 * bodů/palec, -1 pro použití implicitní hodnoty" +#: gtk/gtksettings.c:430 +msgid "Alternative button order" +msgstr "Alternativní pořadí tlačítek" + +#: gtk/gtksettings.c:431 +msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" +msgstr "Jestli tlačítka v dialozích mají používat alternativní pořadí tlačítek" + #: gtk/gtksizegroup.c:243 msgid "Mode" msgstr "Režim" @@ -3562,11 +3610,11 @@ msgstr "Zalamování slov" msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Jestli jsou slova zalamována na hranicích widgetu" -#: gtk/gtktextbuffer.c:183 +#: gtk/gtktextbuffer.c:184 msgid "Tag Table" msgstr "Tabulka značek" -#: gtk/gtktextbuffer.c:184 +#: gtk/gtktextbuffer.c:185 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tabulka značek v textu" @@ -4654,10 +4702,6 @@ msgstr "Ikona" msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona tohoto okna" -#: gtk/gtkwindow.c:563 -msgid "Icon Name" -msgstr "Název ikony" - #: gtk/gtkwindow.c:564 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Ikona ikony z tématu tohoto okna" |