diff options
author | Rhys Jones <rhys@sucs.org> | 2005-01-07 02:04:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Rhys James Jones <rhysj@src.gnome.org> | 2005-01-07 02:04:06 +0000 |
commit | 802e75001484464353a3841eabd27ab7426fd674 (patch) | |
tree | 05bcef653407969527a6b16c9b832366295ca7b1 /po-properties/cy.po | |
parent | ffc4f2a3af7969023efea99bbf6a3d5faa9a58b1 (diff) | |
download | gtk+-802e75001484464353a3841eabd27ab7426fd674.tar.gz |
Updated Welsh translation.
2005-01-07 Rhys Jones <rhys@sucs.org>
* cy.po: Updated Welsh translation.
Diffstat (limited to 'po-properties/cy.po')
-rw-r--r-- | po-properties/cy.po | 769 |
1 files changed, 360 insertions, 409 deletions
diff --git a/po-properties/cy.po b/po-properties/cy.po index d39506c2c0..bbac406f42 100644 --- a/po-properties/cy.po +++ b/po-properties/cy.po @@ -2,15 +2,15 @@ # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>, 2002. # Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2003, 2004. -# Rhys Jones <rhys@sucs.org>, 2004. +# Rhys Jones <rhys@sucs.org>, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-16 13:24-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-18 18:57+0000\n" -"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-07 02:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-07 02:02+0000\n" +"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -63,11 +63,11 @@ msgstr "Uchder" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168 msgid "The number of rows of the pixbuf" -msgstr "Y nifer o rhesi yn y pixbuf" +msgstr "Y nifer o resi yn y pixbuf" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185 msgid "Rowstride" -msgstr "Cam rhes" +msgstr "Cam res" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186 msgid "" @@ -94,129 +94,127 @@ msgstr "Sgrîn rhagosodedig GDK" msgid "Screen" msgstr "Sgrin" -# EFALLAI (golwg?) #: gdk/gdkpango.c:575 -#, fuzzy msgid "the GdkScreen for the renderer" -msgstr "Y model ar gyfer y golwg coeden" +msgstr "y GdkScreen ar gyfer y llunydd" #: gtk/gtkaboutdialog.c:195 -#, fuzzy msgid "Program name" -msgstr "Enw'r tag" +msgstr "Enw'r rhaglen" #: gtk/gtkaboutdialog.c:196 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" +"Enw'r rhaglen. Os nad yw'r enw wedi ei osod, y dewis rhagosodedig yw " +"g_get_application_name()" #: gtk/gtkaboutdialog.c:210 msgid "Program version" -msgstr "" +msgstr "Fersiwn rhaglen" #: gtk/gtkaboutdialog.c:211 -#, fuzzy msgid "The version of the program" -msgstr "Gogwydd y bar offer" +msgstr "Fersiwn y rhaglen" #: gtk/gtkaboutdialog.c:225 msgid "Copyright string" -msgstr "" +msgstr "Llinyn hawlfraint" #: gtk/gtkaboutdialog.c:226 msgid "Copyright information for the program" -msgstr "" +msgstr "Gwybodaeth hawlfraint ar gyfer y rhaglen" #: gtk/gtkaboutdialog.c:243 -#, fuzzy msgid "Comments string" -msgstr "Bylchu colofn" +msgstr "Llinyn sylwadau" #: gtk/gtkaboutdialog.c:244 msgid "Comments about the program" -msgstr "" +msgstr "Sylwadau ynglŷn â'r rhaglen" #: gtk/gtkaboutdialog.c:276 msgid "Website URL" -msgstr "" +msgstr "LAU safle gwe" #: gtk/gtkaboutdialog.c:277 msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "" +msgstr "LAU cyswllt i safle gwe'r rhaglen" #: gtk/gtkaboutdialog.c:293 -#, fuzzy msgid "Website label" -msgstr "Defnyddio'r maint yn y label" +msgstr "Label safle gwe" #: gtk/gtkaboutdialog.c:294 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" +"Y label ar gyfer y cyswllt i safle gwe'r rhaglen. Os nad yw wedi ei osod, fe " +"ddefnyddir yr LAU fel label" #: gtk/gtkaboutdialog.c:310 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Awduron" #: gtk/gtkaboutdialog.c:311 -#, fuzzy msgid "List of authors of the program" -msgstr "Gogwydd y bar offer" +msgstr "Rhestr o awduron y rhaglen" #: gtk/gtkaboutdialog.c:327 msgid "Documenters" -msgstr "" +msgstr "Dogfennwyr" #: gtk/gtkaboutdialog.c:328 msgid "List of people documenting the program" -msgstr "" +msgstr "Rhestr o'r rhai ysgrifennodd ddogfennaeth y rhaglen" #: gtk/gtkaboutdialog.c:344 msgid "Artists" -msgstr "" +msgstr "Artistiaid" #: gtk/gtkaboutdialog.c:345 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" +msgstr "Rhestr o'r rhai gyfrannodd waith graffeg/celf i'r rhaglen" #: gtk/gtkaboutdialog.c:362 msgid "Translator credits" -msgstr "" +msgstr "Clodau cyfieithwyr" #: gtk/gtkaboutdialog.c:363 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" +"Diolchiadau i'r cyfieithwyr. Dylid marcio'r llinyn hwn yn gyfieithiadwy" #: gtk/gtkaboutdialog.c:378 msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "Logo" #: gtk/gtkaboutdialog.c:379 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" +"Logo ar gyfer y blwch ynghylch. Os na osodir hyn, y dewis rhagosodedig yw " +"gtk_window_get_default_icon_list()" #: gtk/gtkaboutdialog.c:394 -#, fuzzy msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Enw Ffont" +msgstr "Enw Eicon y Logo" #: gtk/gtkaboutdialog.c:395 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" +msgstr "Enw'r eicon i'w ddefnyddio fel logo ar gyfer y blwch 'ynghylch'." #: gtk/gtkaboutdialog.c:402 -#, fuzzy msgid "Link Color" -msgstr "Y Lliw Cyfredol" +msgstr "Lliw Cyswllt" #: gtk/gtkaboutdialog.c:403 msgid "Color of hyperlinks" -msgstr "" +msgstr "Lliw'r cysylltion" #: gtk/gtkaccellabel.c:139 msgid "Accelerator Closure" @@ -259,7 +257,7 @@ msgstr "Label byr" #: gtk/gtkaction.c:213 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Label byrrach gellir defnyddio ar botymau barau offer." +msgstr "Label byrrach gellir defnyddio ar fotymau barau offer." #: gtk/gtkaction.c:219 msgid "Tooltip" @@ -276,7 +274,7 @@ msgstr "Eicon Stoc" #: gtk/gtkaction.c:227 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" -"Yr eicon stoc a ddangosir mewn teclynnau yn cynreichioli'r gweithred hwn." +"Yr eicon stoc a ddangosir mewn teclynnau yn cynrychioli'r weithred hon." #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159 msgid "Visible when horizontal" @@ -290,16 +288,16 @@ msgstr "" "A ydy'r eitem bar offer yn weladwy pan mae'r bar offer ar ogwydd llorweddol." #: gtk/gtkaction.c:250 -#, fuzzy msgid "Visible when overflown" -msgstr "Gweladwy tra'n fertigol" +msgstr "Gweladwy pan wedi gorlifo" #: gtk/gtkaction.c:251 -#, fuzzy msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." -msgstr "Pan yn TRUE, cuddir dirprwyon dewislen gwag ar gyfer y weithred hon." +msgstr "" +"Pan yn TRUE, dangosir dirprwyon brysgymorth ar gyfer y weithred hon yn " +"newislen gorlifo'r bar offer." #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166 msgid "Visible when vertical" @@ -374,52 +372,52 @@ msgstr "A ydy'r grŵp gweithred wedi ei alluogi" msgid "Whether the action group is visible." msgstr "A ydy'r grŵp gweithred yn weladwy." -#: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115 +#: gtk/gtkadjustment.c:115 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115 #: gtk/gtkspinbutton.c:303 msgid "Value" msgstr "Gwerth" -#: gtk/gtkadjustment.c:109 +#: gtk/gtkadjustment.c:116 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Gwerth yr addasiad" -#: gtk/gtkadjustment.c:118 +#: gtk/gtkadjustment.c:132 msgid "Minimum Value" msgstr "Gwerth Lleiaf" -#: gtk/gtkadjustment.c:119 +#: gtk/gtkadjustment.c:133 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Gwerth lleiaf yr addasiad" -#: gtk/gtkadjustment.c:128 +#: gtk/gtkadjustment.c:152 msgid "Maximum Value" msgstr "Gwerth Mwyaf" -#: gtk/gtkadjustment.c:129 +#: gtk/gtkadjustment.c:153 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Gwerth mwyaf yr addasiad" -#: gtk/gtkadjustment.c:138 +#: gtk/gtkadjustment.c:169 msgid "Step Increment" msgstr "Cynydd Cam" -#: gtk/gtkadjustment.c:139 +#: gtk/gtkadjustment.c:170 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Cynnydd cam yr addasiad" -#: gtk/gtkadjustment.c:148 +#: gtk/gtkadjustment.c:186 msgid "Page Increment" msgstr "Cynydd Tudalen" -#: gtk/gtkadjustment.c:149 +#: gtk/gtkadjustment.c:187 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Cynnydd tudalen yr addasiad" -#: gtk/gtkadjustment.c:158 +#: gtk/gtkadjustment.c:206 msgid "Page Size" msgstr "Maint Tudalen" -#: gtk/gtkadjustment.c:159 +#: gtk/gtkadjustment.c:207 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Maint tudalen yr addasiad" @@ -449,7 +447,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:137 msgid "Horizontal scale" -msgstr "Graddfa llorweddol" +msgstr "Graddfa lorweddol" #: gtk/gtkalignment.c:138 msgid "" @@ -503,7 +501,7 @@ msgstr "Bylchu De" #: gtk/gtkalignment.c:216 msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Y bylchu i fewnosod ar ochr de y teclyn." +msgstr "Y bylchu i fewnosod ar ochr dde y teclyn." #: gtk/gtkarrow.c:100 msgid "Arrow direction" @@ -606,10 +604,10 @@ msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" -"Os TRUE, fe fydd y plentyn yn ymddangos mewn grwp eilaidd o blant, yn addas " +"Os TRUE, fe fydd y plentyn yn ymddangos mewn grŵp eilaidd o blant, yn addas " "ar gyfer, e.e., botymau cymorth" -#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:447 +#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:449 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 msgid "Spacing" msgstr "Bylchu" @@ -649,7 +647,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:162 msgid "Padding" -msgstr "Padin" +msgstr "Padio" #: gtk/gtkbox.c:163 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" @@ -705,7 +703,7 @@ msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "A dylir defyddio'r label er mwyn dewis eitem stoc yn lle ei ddangos" -#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:675 +#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:678 msgid "Focus on click" msgstr "Ffocysu pan mae clic" @@ -734,9 +732,8 @@ msgid "Image widget" msgstr "Teclyn delwedd" #: gtk/gtkbutton.c:307 -#, fuzzy msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Teclyn plentyn i ymddangos nesaf i destun y dewislen" +msgstr "Teclyn plentyn i ymddangos nesaf i destun y ddewislen" #: gtk/gtkbutton.c:373 msgid "Default Spacing" @@ -766,7 +763,7 @@ msgstr "Dadleoliad X y Plentyn" msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" -"Pa mor bell ar hyd yr echelin x i symud y plentyn pan caiff y botwm ei wasgu" +"Pa mor bell ar hyd yr echelin x i symud y plentyn pan gaiff y botwm ei wasgu" #: gtk/gtkbutton.c:394 msgid "Child Y Displacement" @@ -776,18 +773,19 @@ msgstr "Dadleoliad Y y Plentyn" msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" -"Pa mor bell ar hyd yr echelin y i symud y plaentyn pan caiff y botwm ei wasgu" +"Pa mor bell ar hyd yr echelin y i symud y plentyn pan gaiff y botwm ei wasgu" #: gtk/gtkbutton.c:411 -#, fuzzy msgid "Displace focus" -msgstr "Yw'r ffocws" +msgstr "Dadleoli'r ffocws" #: gtk/gtkbutton.c:412 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" +"A ddylai'r priodweddau child_displacement_x/_y hefyd effeithio'r petryal " +"ffocws" #: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Show button images" @@ -846,7 +844,6 @@ msgid "No Month Change" msgstr "Dim Newid Mis" #: gtk/gtkcalendar.c:527 -#, fuzzy msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Os yn wir, ni ellir newid y mis dewisiedig" @@ -875,25 +872,24 @@ msgid "Display the cell" msgstr "Dangos y gell" #: gtk/gtkcellrenderer.c:223 -#, fuzzy msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Dangos y gell" +msgstr "Dangos sensitifrwydd y gell" #: gtk/gtkcellrenderer.c:230 msgid "xalign" -msgstr "cyfuniad X" +msgstr "Aliniad X" #: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "The x-align" -msgstr "Y cyfuniad X" +msgstr "Yr aliniad X" #: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "yalign" -msgstr "cyfuniad Y" +msgstr "Aliniad Y" #: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The y-align" -msgstr "Y cyfuniad Y" +msgstr "Yr aliniad Y" #: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "xpad" @@ -925,7 +921,7 @@ msgstr "hyd" #: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "The fixed height" -msgstr "Y hyd gosodedig" +msgstr "Yr hyd gosodedig" #: gtk/gtkcellrenderer.c:296 msgid "Is Expander" @@ -941,7 +937,7 @@ msgstr "Wedi ei Ehangu" #: gtk/gtkcellrenderer.c:307 msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Mae'r rhes yn rhes ehangydd, a mae wedi ei ehangu" +msgstr "Mae'r rhes yn rhes ehangydd, ac mae wedi ei ehangu" #: gtk/gtkcellrenderer.c:315 msgid "Cell background color name" @@ -961,21 +957,19 @@ msgstr "Lliw cefndir y gell fel GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderer.c:332 msgid "Cell background set" -msgstr "Gosodir cefndir y cell" +msgstr "Gosodir cefndir y gell" #: gtk/gtkcellrenderer.c:333 msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "A ydi'r tag hwn yn affeithio ar liw cefndir y cell" +msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar liw cefndir y gell" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88 -#, fuzzy msgid "Model" -msgstr "Modd" +msgstr "Model" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 -#, fuzzy msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Y model ar gyfer y blwch combo" +msgstr "Y model sy'n cynnwys y gwerthoedd posib ar gyfer y blwch combo" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114 msgid "Text Column" @@ -987,11 +981,13 @@ msgstr "Colofn yn y model ffynhonell data i gyrchu'r llinynau ohoni" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127 msgid "Has Entry" -msgstr "" +msgstr "Ganddo Gofnod" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" +"Os FALSE, peidio â gadael i unrhyw linynnau gael eu rhoi ar wahan i'r rhai " +"dewisiedig." #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "Pixbuf Object" @@ -1042,9 +1038,8 @@ msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Y manylder llunio i'w basio i'r peiriant thema" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 -#, fuzzy msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Y testun i'w ddangos yn y bar cynydd" +msgstr "Gwerth y bar cynnydd" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:213 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220 @@ -1052,9 +1047,8 @@ msgid "Text" msgstr "Testun" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 -#, fuzzy msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Y testun i'w ddangos yn y bar cynydd" +msgstr "Y testun ar y bar cynnydd" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 msgid "Text to render" @@ -1225,29 +1219,31 @@ msgid "" "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" -"Y iaith mae'r testun yma ynddi, fel côd ISO. Gall Pango ddefnyddio hyn fel " -"awgrym wrth lunio'r testun. Os nad ydych chi'n daeall y paramedr hwn, mae'n " -"debygol nad ydych chi ei angen ef" +"Yr iaith mae'r testun yma ynddi, fel côd ISO. Gall Pango ddefnyddio hyn fel " +"awgrym wrth lunio'r testun. Os nad ydych chi'n deall y paramedr hwn, mwy na " +"thebyg nad ydych chi ei angen" +# EFALLAI - angen edrych yn GyA #: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtklabel.c:433 gtk/gtkprogressbar.c:242 msgid "Ellipsize" -msgstr "" +msgstr "Colli Geiriau" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" +"Y man dewisol i roi marc colli geiriau (...) yn y llinyn, os nad oes gan y " +"llunydd cellau ddigon o le i ddangos y llinyn yn gyfan, neu o gwbl" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:361 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:365 #: gtk/gtklabel.c:453 -#, fuzzy msgid "Width In Characters" -msgstr "Lled mewn nodau" +msgstr "Lled Mewn Nodau" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:454 msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" +msgstr "Lled dewisol y label, mewn nodau" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:510 msgid "Background set" @@ -1363,14 +1359,12 @@ msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "A ydy'r tag hwn yn affiethio iaith fe lunir y testun yma fel" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 -#, fuzzy msgid "Ellipsize set" -msgstr "Gosod esgyniad" +msgstr "Gosod man colli geiriau" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 -#, fuzzy msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio'r esgyniad" +msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio'r man colli geiriau" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Toggle state" @@ -1435,7 +1429,7 @@ msgstr "Anghyson" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "A ddylir dangos cyflwr \"anghyson\"" +msgstr "A ddylid dangos cyflwr \"anghyson\"" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 msgid "Draw as radio menu item" @@ -1453,7 +1447,7 @@ msgstr "Defnyddio alffa" msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "A ddylid rhoi gwerth alffa i'r lliw ai peidio" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:347 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:351 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Title" msgstr "Teitl" @@ -1504,7 +1498,7 @@ msgstr "Y gwerth tryloywder cyfredol (0 cwbl tryloyw, 65535 cwbl afloyw)" #: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "Custom palette" -msgstr "Palet addasiedig" +msgstr "Palet addasedig" #: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Palette to use in the color selector" @@ -1554,80 +1548,75 @@ msgstr "Gwerth yn y rhestr" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Oes rhaid i werth y maes fod yn y rhestr yn barod" -#: gtk/gtkcombobox.c:548 +#: gtk/gtkcombobox.c:551 msgid "ComboBox model" msgstr "Model ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:549 +#: gtk/gtkcombobox.c:552 msgid "The model for the combo box" msgstr "Y model ar gyfer y blwch combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:565 +#: gtk/gtkcombobox.c:568 msgid "Wrap width" msgstr "Lled amlapio" -#: gtk/gtkcombobox.c:566 +#: gtk/gtkcombobox.c:569 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "Lled amlapio ar gyfer gosod eitemau mewn grid" -#: gtk/gtkcombobox.c:588 +#: gtk/gtkcombobox.c:591 msgid "Row span column" msgstr "Colofn rhychwant rhes" -#: gtk/gtkcombobox.c:589 +#: gtk/gtkcombobox.c:592 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Colofn TreeModel yn cynnwys y gwerthoedd rhychwant rhes" -#: gtk/gtkcombobox.c:610 +#: gtk/gtkcombobox.c:613 msgid "Column span column" msgstr "Colofn rhychwant colofn" -#: gtk/gtkcombobox.c:611 +#: gtk/gtkcombobox.c:614 msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "Colodn TreeModel yn cynnwyd y gwerthoedd rhychwant colofn" +msgstr "Colofn TreeModel yn cynnwys y gwerthoedd rhychwant colofn" -#: gtk/gtkcombobox.c:631 +#: gtk/gtkcombobox.c:634 msgid "Active item" -msgstr "Eitem gweithredol" +msgstr "Eitem weithredol" -#: gtk/gtkcombobox.c:632 +#: gtk/gtkcombobox.c:635 msgid "The item which is currently active" msgstr "Yr eitem sydd yn weithredol yn gyfredol" -#: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:228 +#: gtk/gtkcombobox.c:654 gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Ychwannegu rhwygynnau at ddewislenni" +msgstr "Ychwanegu rhwygynnau at ddewislenni" -#: gtk/gtkcombobox.c:652 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcombobox.c:655 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "A ddylai tabiau gael yr un maint" +msgstr "A ddylid medru rhwygo ymaith eitemau'r dewislenni sy'n gostwng" -#: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530 +#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:530 msgid "Has Frame" -msgstr "Efo Ffrâm" +msgstr "Ganddo Ffrâm" # EFALLAI -#: gtk/gtkcombobox.c:668 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcombobox.c:671 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "A ellir ail-drefnu'r colof o amgylch y pennawdau" +msgstr "A ydy'r blwch combo yn tynnu ffrâm o amgylch y plentyn" -#: gtk/gtkcombobox.c:676 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcombobox.c:679 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "A ydy'r botwm yn dwyn y ffocws pan gaiff ei glicio efo'r llygoden" +msgstr "" +"A ydy'r blwch combo yn dwyn y ffocws pan gaiff ei glicio gyda'r llygoden" -#: gtk/gtkcombobox.c:682 +#: gtk/gtkcombobox.c:685 msgid "Appears as list" msgstr "Ymddangosir fel rhestr" -#: gtk/gtkcombobox.c:683 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcombobox.c:686 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" -"A ddylai gollwnglenni blychau cyfun edrych fel rhestrau yn hytrach na " -"dewislenni" +msgstr "A ddylai gollwnglenni edrych fel rhestrau yn hytrach na dewislenni" #: gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Resize mode" @@ -1659,7 +1648,8 @@ msgstr "Math cromlin" #: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Ydi'r cromlin yma yn llinol, rhyngosodedig sblein, neu'n rhydd eiffurf" +msgstr "" +"Ydy'r gromlin yma yn llinol, rhyngosodedig sblein, neu'n rhydd ei ffurf" #: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" @@ -1788,7 +1778,7 @@ msgid "" "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" "A ddylid gweithredu'r teclyn rhagosodedig (e.e. y botwm rhagosodedig mewn " -"deialog) pan gwasgir Enter" +"deialog) pan wasgir Enter" #: gtk/gtkentry.c:553 msgid "Width in chars" @@ -1815,13 +1805,12 @@ msgid "X align" msgstr "Cyfuniad X" #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101 -#, fuzzy msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" -"Y cyfuniad llorweddol, o 0 (chwith) i 1 (de). Gwrthdroir ar gyfer llunwedd " -"dde-at-chwith." +"Y cyfuniad llorweddol, o 0 (chwith) i 1 (dde). Gwrthdroir ar gyfer llunwedd " +"dde-i'r-chwith." #: gtk/gtkentry.c:828 msgid "Select on focus" @@ -1848,33 +1837,29 @@ msgstr "Hyd Allwedd Lleiaf" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Hyd lleiaf y llinyn chwilio er mwyn edrych am gydweddiadau" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:368 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:370 msgid "Text column" -msgstr "Colofn Testun" +msgstr "Colofn testun" #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 -#, fuzzy msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Colofn yn y model ffynhonell data i gyrchu'r llinynau ohoni" +msgstr "Colofn yn y model ffynhonell data i gyrchu'r llinynnau ohoni" #: gtk/gtkentrycompletion.c:313 msgid "Inline completion" -msgstr "" +msgstr "Cwblhau'r llinell" #: gtk/gtkentrycompletion.c:314 -#, fuzzy msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "A ddylid dangos y border ai peidio" +msgstr "A ddylid ychwanegu'r rhagddodiad cyffredin yn awtomatig" #: gtk/gtkentrycompletion.c:328 msgid "Popup completion" -msgstr "" +msgstr "Naidlennu'r awgrymiadau gorffen" #: gtk/gtkentrycompletion.c:329 -#, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "A ddylid dangos y border ai peidio" +msgstr "A ddylid dangos yr awgrymiadau gorffen mewn naidlen ai peidio" #: gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Visible Window" @@ -1966,7 +1951,7 @@ msgstr "Hidl" #: gtk/gtkfilechooser.c:190 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Y hidl gyfredol ar gyfer dewis pa ffeiliau a ddangosir" +msgstr "Yr hidl gyfredol ar gyfer dewis pa ffeiliau a ddangosir" #: gtk/gtkfilechooser.c:195 msgid "Local Only" @@ -1982,7 +1967,7 @@ msgstr "Teclyn rhagolwg" #: gtk/gtkfilechooser.c:202 msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Teclyn a ddarparwyd gan y rhaglen ar gyfer rhagolygon addasiedig." +msgstr "Teclyn a ddarparwyd gan y rhaglen ar gyfer rhagolygon addasedig." #: gtk/gtkfilechooser.c:207 msgid "Preview Widget Active" @@ -1993,7 +1978,7 @@ msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "A ddylid dangos y teclyn a ddarparwyd gan y rhaglen ar gyfer rhagolygon " -"addasiedig." +"addasedig." #: gtk/gtkfilechooser.c:213 msgid "Use Preview Label" @@ -2001,7 +1986,7 @@ msgstr "Defnyddio Label Rhagolwg" #: gtk/gtkfilechooser.c:214 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "A ddylir dangos label stoc gyda enw'r ffeil a rhagwelir." +msgstr "A ddylid dangos label stoc gydag enw'r ffeil a ragwelir." #: gtk/gtkfilechooser.c:219 msgid "Extra widget" @@ -2027,22 +2012,21 @@ msgstr "Dangos Cudd" msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "A ddylid dangos ffeiliau a phlygellau cudd" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:332 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:336 msgid "Dialog" -msgstr "" +msgstr "Deialog" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:333 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:337 msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "" +msgstr "Pa ddeialog dewisydd ffeiliau i'w ddefnyddio." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:348 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:352 msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Teitl y deialog dewis ffont" +msgstr "Teitl y deialog dewis ffeil" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:362 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:366 msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "" +msgstr "Lled dewisol y teclyn botwm, mewn nodau." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625 msgid "Default file chooser backend" @@ -2066,7 +2050,7 @@ msgstr "Dangos gweithredau ffeil" #: gtk/gtkfilesel.c:568 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Dylai dangos y botymau er mwyn creu a trin ffeiliau" +msgstr "A ddylid dangos y botymau i greu a thrin ffeiliau" #: gtk/gtkfilesel.c:575 msgid "Select multiple" @@ -2216,7 +2200,7 @@ msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" -"Ochr y blwch dolen sydd wedi ei cyfateb a'r pwynt docio er mwyn docio'r " +"Ochr y blwch dolen sydd wedi ei gyfateb a'r pwynt docio er mwyn docio'r " "blwch dolen" # EFALLAI @@ -2229,131 +2213,117 @@ msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "" -"A ddylid y gwerth o'r priodwedd snap_edge neu werth wedi ei seilio ar " +"A ddylid y gwerth o'r briodwedd snap_edge neu werth wedi ei seilio ar " "handle_position" -#: gtk/gtkiconview.c:331 -#, fuzzy +#: gtk/gtkiconview.c:333 msgid "Selection mode" -msgstr "Cyfwng y Dewis" +msgstr "Modd dewis" -#: gtk/gtkiconview.c:332 -#, fuzzy +#: gtk/gtkiconview.c:334 msgid "The selection mode" -msgstr "Y flwyddyn sydd wedi ei dewis" +msgstr "Y modd dewis" -#: gtk/gtkiconview.c:350 -#, fuzzy +#: gtk/gtkiconview.c:352 msgid "Pixbuf column" -msgstr "Colofn Testun" +msgstr "Colofn pixbuf" -#: gtk/gtkiconview.c:351 +#: gtk/gtkiconview.c:353 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" +msgstr "Pa golofn o'r model i'w ddefnyddio i gyrchu'r eicon pixbuf" -#: gtk/gtkiconview.c:369 +#: gtk/gtkiconview.c:371 msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" +msgstr "Pa golofn o'r model i'w ddefnyddio i gyrchu'r testun" # EFALLAI -#: gtk/gtkiconview.c:388 -#, fuzzy +#: gtk/gtkiconview.c:390 msgid "Markup column" -msgstr "Tagdestun" +msgstr "Colofn tagdestun" -#: gtk/gtkiconview.c:389 +# EFALLAI +#: gtk/gtkiconview.c:391 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" +"Y golofn fodel ddefnyddir i gyrchu'r testun, os ddefnyddir tagdestun Pango" -#: gtk/gtkiconview.c:396 -#, fuzzy +#: gtk/gtkiconview.c:398 msgid "Icon View Model" -msgstr "Model TreeView" +msgstr "Model Golwg Eicon" # EFALLAI (golwg?) -#: gtk/gtkiconview.c:397 -#, fuzzy +#: gtk/gtkiconview.c:399 msgid "The model for the icon view" -msgstr "Y model ar gyfer y golwg coeden" +msgstr "Y model ar gyfer yr olwg eicon" -#: gtk/gtkiconview.c:413 -#, fuzzy +#: gtk/gtkiconview.c:415 msgid "Number of columns" -msgstr "Nifer o Sianeli" +msgstr "Nifer o golofnau" -#: gtk/gtkiconview.c:414 -#, fuzzy +#: gtk/gtkiconview.c:416 msgid "Number of columns to display" -msgstr "Y nifer o lefydd degol i'w dangos" +msgstr "Y nifer o golofnau i'w dangos" -#: gtk/gtkiconview.c:431 -#, fuzzy +#: gtk/gtkiconview.c:433 msgid "Width for each item" -msgstr "Y teclyn i ddefnyddio fel label yr eitem" +msgstr "Lled bob eitem" -#: gtk/gtkiconview.c:432 +#: gtk/gtkiconview.c:434 msgid "The width used for each item" -msgstr "" +msgstr "Y lled ddefnyddir ar gyfer bob eitem" -#: gtk/gtkiconview.c:448 +#: gtk/gtkiconview.c:450 msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" +msgstr "Y bwlch a fewnosodir rhwng celloedd eitem" -#: gtk/gtkiconview.c:463 -#, fuzzy +#: gtk/gtkiconview.c:465 msgid "Row Spacing" -msgstr "Bylchu:" +msgstr "Bylchiad Rhesi" -#: gtk/gtkiconview.c:464 +#: gtk/gtkiconview.c:466 msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" +msgstr "Y bwlch a fewnosodir rhwng rhesi'r grid" -#: gtk/gtkiconview.c:479 -#, fuzzy +#: gtk/gtkiconview.c:481 msgid "Column Spacing" -msgstr "Bylchu colofn" +msgstr "Bylchad Colofnau" -#: gtk/gtkiconview.c:480 +#: gtk/gtkiconview.c:482 msgid "Space which is inserted between grid column" -msgstr "" +msgstr "Y bwlch a fewnosodir rhwng colofnau'r grid" -#: gtk/gtkiconview.c:495 -#, fuzzy +#: gtk/gtkiconview.c:497 msgid "Margin" -msgstr "Ymyl Chwith" +msgstr "Ymyl" -#: gtk/gtkiconview.c:496 +#: gtk/gtkiconview.c:498 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" +msgstr "Y bwlch a fewnosodir ar ymylon y golwg eicon" -#: gtk/gtkiconview.c:512 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507 +#: gtk/gtkiconview.c:514 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507 msgid "Orientation" msgstr "Gogwydd" -#: gtk/gtkiconview.c:513 +#: gtk/gtkiconview.c:515 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" +msgstr "Sut y gosodir testun ac eicon bob eitem mewn perthynas â'i gilydd" -#: gtk/gtkiconview.c:521 -#, fuzzy +#: gtk/gtkiconview.c:523 msgid "Selection Box Color" -msgstr "Cyfwng y Dewis" +msgstr "Lliw'r Blwch Dewis" -#: gtk/gtkiconview.c:522 -#, fuzzy +#: gtk/gtkiconview.c:524 msgid "Color of the selection box" -msgstr "Teitl y deialog dewis ffont" +msgstr "Lliw'r blwch dewis" -#: gtk/gtkiconview.c:528 -#, fuzzy +#: gtk/gtkiconview.c:530 msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Cyfwng y Dewis" +msgstr "Alffa'r Blwch Dewis" -#: gtk/gtkiconview.c:529 -#, fuzzy +#: gtk/gtkiconview.c:531 msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Teitl y deialog dewis ffont" +msgstr "Didreiddedd y blwch dewis" # EFALLAI #: gtk/gtkimage.c:158 @@ -2409,19 +2379,18 @@ msgid "Icon size" msgstr "Maint eicon" #: gtk/gtkimage.c:216 -#, fuzzy msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "Y maint i'w ddefnyddio ar gyfer eicon stoc neu set eiconau" +msgstr "" +"Y maint symbolaidd i'w ddefnyddio ar gyfer eicon stoc, set eiconau neu eicon " +"wedi'i enwi" #: gtk/gtkimage.c:232 -#, fuzzy msgid "Pixel size" -msgstr "Picseli" +msgstr "Maint picseli" #: gtk/gtkimage.c:233 -#, fuzzy msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Y maint i'w ddefnyddio ar gyfer eicon stoc neu set eiconau" +msgstr "Y maint i'w ddefnyddio ar gyfer eicon wedi'i enwi" #: gtk/gtkimage.c:241 msgid "Animation" @@ -2432,14 +2401,12 @@ msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation i'w ddangos" #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 -#, fuzzy msgid "Icon Name" -msgstr "Enw Ffont" +msgstr "Enw Eicon" #: gtk/gtkimage.c:258 -#, fuzzy msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Enw y ffont dewisiedig" +msgstr "Enw'r eicon o'r thema" #: gtk/gtkimage.c:265 msgid "Storage type" @@ -2447,11 +2414,11 @@ msgstr "Math storio" #: gtk/gtkimage.c:266 msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Y cynrychiolaeth a ddefnyddir ar gyfer data delwedd" +msgstr "Y gynrychiolaeth a ddefnyddir ar gyfer data delwedd" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:132 msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Teclyn plentyn i ymddangos nesaf i destun y dewislen" +msgstr "Teclyn plentyn i ymddangos nesaf i destun y ddewislen" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137 msgid "Show menu images" @@ -2505,7 +2472,7 @@ msgstr "Amlapio llinellau" #: gtk/gtklabel.c:367 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Os gosodir, amlapio llinellau os mae'r testun yn rhy llydan" +msgstr "Os gosodir, amlapio llinellau os mae'r testun yn rhy lydan" #: gtk/gtklabel.c:373 msgid "Selectable" @@ -2523,7 +2490,7 @@ msgstr "Bysell coflythyren" # EFALLAI #: gtk/gtklabel.c:381 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Y bysell coflythyren cyflymu ar gyfer y label hwn" +msgstr "Y fysell coflythyren cyflymu ar gyfer y label hwn" # EFALLAI #: gtk/gtklabel.c:389 @@ -2533,40 +2500,39 @@ msgstr "Teclyn coflythyren" # EFALLAI #: gtk/gtklabel.c:390 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Y teclyn i'w weithredu pan gwasgir bysell coflythren y label" +msgstr "Y teclyn i'w weithredu pan wasgir bysell coflythren y label" #: gtk/gtklabel.c:434 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" +"Y man dewisol i roi marc colli geiriau (...) yn y llinyn, os nad oes gan y " +"label ddigon o le i ddangos y llinyn yn gyfan, neu o gwbl" #: gtk/gtklabel.c:474 -#, fuzzy msgid "Single Line Mode" -msgstr "Modd Un Paragraff" +msgstr "Modd Un Llinell" #: gtk/gtklabel.c:475 -#, fuzzy msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "A gaiff y label ei arlunio yn y ffont dewisiedig" +msgstr "A yw'r label mewn modd un llinell" #: gtk/gtklabel.c:492 msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "Ongl" #: gtk/gtklabel.c:493 msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "" +msgstr "Drwy ba ongl mae'r label wedi ei droi" #: gtk/gtklabel.c:513 -#, fuzzy msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Lled mewn nodau" +msgstr "Uchafswm Lled Mewn Nodau" #: gtk/gtklabel.c:514 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" +msgstr "Uchafswm dewisiedig lled y label, mewn nodau" #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136 msgid "Horizontal adjustment" @@ -2592,120 +2558,116 @@ msgstr "Lled y llunwedd" msgid "The height of the layout" msgstr "Hyd y llunwedd" -#: gtk/gtkmenu.c:524 +#: gtk/gtkmenu.c:526 msgid "Tearoff Title" msgstr "Teitl Rhwygun" -#: gtk/gtkmenu.c:525 +#: gtk/gtkmenu.c:527 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" -"Teitl a all gael ei ddangos gan y rheolwr ffenestri pan rhwygir y dewislen " -"hwn" +"Teitl a all gael ei ddangos gan y rheolwr ffenestri pan rwygir y ddewislen " +"hon" -#: gtk/gtkmenu.c:539 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmenu.c:541 msgid "Tearoff State" -msgstr "Teitl Rhwygun" +msgstr "Cyflwr Rhwygun" -#: gtk/gtkmenu.c:540 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmenu.c:542 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "" -"Teitl a all gael ei ddangos gan y rheolwr ffenestri pan rhwygir y dewislen " -"hwn" +msgstr "Gwerth Boole sy'n penderfynu a chaiff y ddewislen ei rhwygo" -#: gtk/gtkmenu.c:546 +#: gtk/gtkmenu.c:548 msgid "Vertical Padding" msgstr "Bylchu Fertigol" -#: gtk/gtkmenu.c:547 +#: gtk/gtkmenu.c:549 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Gofod ychwannegol ar ben a gwaelod y dewislen" +msgstr "Gofod ychwannegol ar ben a gwaelod y ddewislen" -#: gtk/gtkmenu.c:555 +#: gtk/gtkmenu.c:557 msgid "Vertical Offset" msgstr "Atred Fertigol" -#: gtk/gtkmenu.c:556 +#: gtk/gtkmenu.c:558 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" -"Pan mae'r dewislen yn isddewislen, ei leoli e y nifer yma o bicseli yn is yn " +"Pan mae'r ddewislen yn isddewislen, ei leoli'r nifer yma o bicseli yn is yn " "fertigol" -#: gtk/gtkmenu.c:564 +#: gtk/gtkmenu.c:566 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Atred Llorweddol" -#: gtk/gtkmenu.c:565 +#: gtk/gtkmenu.c:567 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" -"Pan mae'r dewislen yn isddewislen, ei leoli e y nifer yma o bicseli ar draws " +"Pan mae'r ddewislen yn isddewislen, ei leoli'r nifer yma o bicseli ar draws " "yn llorweddol" -#: gtk/gtkmenu.c:575 +#: gtk/gtkmenu.c:577 msgid "Left Attach" msgstr "Clymiad Chwith" -#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:205 +#: gtk/gtkmenu.c:578 gtk/gtktable.c:205 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Rhif y golofn i glymu ochr chwith y plentyn iddi" -#: gtk/gtkmenu.c:583 +#: gtk/gtkmenu.c:585 msgid "Right Attach" msgstr "Clymiad De" -#: gtk/gtkmenu.c:584 +#: gtk/gtkmenu.c:586 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Rhif y golofn i glymu ochr chwith y plentyn iddi" -#: gtk/gtkmenu.c:591 +#: gtk/gtkmenu.c:593 msgid "Top Attach" msgstr "Clwm Pen" -#: gtk/gtkmenu.c:592 +#: gtk/gtkmenu.c:594 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Rhif y rhes i glymu pen y plentyn iddi" -#: gtk/gtkmenu.c:599 +#: gtk/gtkmenu.c:601 msgid "Bottom Attach" msgstr "Clwm Gwaelod" -#: gtk/gtkmenu.c:600 gtk/gtktable.c:226 +#: gtk/gtkmenu.c:602 gtk/gtktable.c:226 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Rhif y rhes i glymu gwaelod y plentyn iddi" -#: gtk/gtkmenu.c:687 +#: gtk/gtkmenu.c:689 msgid "Can change accelerators" msgstr "Gellir newid cyflymwyr" -#: gtk/gtkmenu.c:688 +#: gtk/gtkmenu.c:690 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "A ellir newid cyflymwyr dewislenni gan wasgu bysell dros yr eitem dewislen" -#: gtk/gtkmenu.c:693 +#: gtk/gtkmenu.c:695 msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Saib cyn mae is-ddewislenni yn ymddangos" +msgstr "Saib cyn fo is-ddewislenni yn ymddangos" -#: gtk/gtkmenu.c:694 +#: gtk/gtkmenu.c:696 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Yr amser lleiaf rhaid i'r pwyntydd aros dros eitem dewislen cyn i'r is-" "ddewislen ymddangos" -#: gtk/gtkmenu.c:701 +#: gtk/gtkmenu.c:703 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Saib cyn cuddio is-ddewislen" -#: gtk/gtkmenu.c:702 +#: gtk/gtkmenu.c:704 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -2739,7 +2701,7 @@ msgstr "Dewislen" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 msgid "The dropdown menu" -msgstr "" +msgstr "Y ddewislen gostwng" #: gtk/gtkmessagedialog.c:124 msgid "Image/label border" @@ -2798,7 +2760,7 @@ msgstr "bylchu Y" #: gtk/gtkmisc.c:131 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Faint o le i'w ychwanegu at frig a waelod y teclyn, mewn picseli" +msgstr "Faint o le i'w ychwanegu at frig a gwaelod y teclyn, mewn picseli" #: gtk/gtknotebook.c:401 msgid "Page" @@ -2886,7 +2848,6 @@ msgid "Tab label" msgstr "Label tab" #: gtk/gtknotebook.c:482 -#, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Y llinyn a ddangosir ar label tab y plentyn" @@ -2895,7 +2856,6 @@ msgid "Menu label" msgstr "Label dewislen" #: gtk/gtknotebook.c:489 -#, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Y llinyn a ddangosir yng nghofnod dewislen y plentyn" @@ -2904,7 +2864,6 @@ msgid "Tab expand" msgstr "Ehangu'r tab" #: gtk/gtknotebook.c:503 -#, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "A ddylid ehangu tab y plentyn ai peidio" @@ -2914,9 +2873,8 @@ msgid "Tab fill" msgstr "Tab yn llenwi" #: gtk/gtknotebook.c:510 -#, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -msgstr "A ddylai tab y plentyn lenwi'r lle fe ddarparwyd ai peidio" +msgstr "A ddylai tab y plentyn lenwi'r lle a ddarparwyd ar ei gyfer, ai peidio" #: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab pack type" @@ -2959,7 +2917,7 @@ msgstr "Dangod y saeth tuag ymlaen safonol" #: gtk/gtkoptionmenu.c:195 msgid "The menu of options" -msgstr "Y dewislen opsiynnau" +msgstr "Y ddewislen opsiynau" # EFALLAI #: gtk/gtkoptionmenu.c:202 @@ -2973,7 +2931,7 @@ msgstr "Bylchu o amgylch y dangosydd" #: gtk/gtkpaned.c:241 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Safle y gwahannwr chwarel mewn picseli (0 yn golygu y chwith/brig)" +msgstr "Safle'r gwahanwr chwarel mewn picseli (0 yn golygu y chwith/brig)" #: gtk/gtkpaned.c:249 msgid "Position Set" @@ -2981,7 +2939,7 @@ msgstr "Gosod Safle" #: gtk/gtkpaned.c:250 msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE os dylid defnyddio'r priodwedd Safle" +msgstr "TRUE os dylid defnyddio'r briodwedd Safle" #: gtk/gtkpaned.c:256 msgid "Handle Size" @@ -2997,7 +2955,7 @@ msgstr "Safle Lleiaf" #: gtk/gtkpaned.c:274 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Gwerth lleia posib y priodwedd \"safle\"" +msgstr "Gwerth lleia posib y briodwedd \"safle\"" #: gtk/gtkpaned.c:291 msgid "Maximal Position" @@ -3005,7 +2963,7 @@ msgstr "Safle Mwyaf" #: gtk/gtkpaned.c:292 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Gwerth mwyaf posib y priodwedd \"safle\"" +msgstr "Gwerth mwyaf posib y briodwedd \"safle\"" #: gtk/gtkpaned.c:309 msgid "Resize" @@ -3013,7 +2971,7 @@ msgstr "Ailfeintio" #: gtk/gtkpaned.c:310 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Os yn wir, mae'r plentyn yn ehangu a crebachu gyda'r teclyn chwarelog" +msgstr "Os yn wir, mae'r plentyn yn ehangu a chrebachu gyda'r teclyn chwarelog" #: gtk/gtkpaned.c:325 msgid "Shrink" @@ -3125,7 +3083,7 @@ msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "" -"Y nifer o flociau arwahanol mewn bar cynnydd (pan dangosir yn yr arddull " +"Y nifer o flociau arwahanol mewn bar cynnydd (pan ddangosir yn yr arddull " "arwahanol)" #: gtk/gtkprogressbar.c:200 @@ -3153,6 +3111,8 @@ msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " "have enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" +"Y man dewisol i roi marc colli geiriau (...) yn y llinyn, os nad oes gan y " +"bar cynnydd ddigon o le i ddangos y llinyn yn gyfan, neu o gwbl" #: gtk/gtkradioaction.c:139 msgid "The value" @@ -3164,21 +3124,19 @@ msgid "" "is the current action of its group." msgstr "" "Y gwerth a ddychwelir gan gtk_radio_action_get_current_value() pan mae'r " -"weithred hon yn weithred cyfredol ei grŵp." +"weithred hon yn weithred gyfredol ei grŵp." #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113 msgid "Group" msgstr "Grŵp" #: gtk/gtkradioaction.c:157 -#, fuzzy msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Y gweithred radio sydd berchen y grwp mae'r weithred yma biau ati." +msgstr "Y weithred radio sydd yn y grŵp mae'r weithred yma yn perthyn iddi." #: gtk/gtkradiobutton.c:114 -#, fuzzy msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Y botwm radio sydd berchen y grwp mae'r teclyn yma biau ati." +msgstr "Y botwm radio sydd yn y grŵp mae'r teclyn yma yn perthyn iddi." #: gtk/gtkrange.c:325 msgid "Update policy" @@ -3244,7 +3202,7 @@ msgstr "Dadleoliad X y Saeth" #: gtk/gtkrange.c:382 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Pa mor bell yn y cyfeiriad x i symud y saeth pan gwasgir y botwm" +msgstr "Pa mor bell yn y cyfeiriad x i symud y saeth pan wasgir y botwm" #: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Arrow Y Displacement" @@ -3253,7 +3211,7 @@ msgstr "Dadleoliad Y y Saeth" #: gtk/gtkrange.c:390 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Pa mor bell yn y cyfeiriad y i symud y saeth pan gwasgir y botwm" +msgstr "Pa mor bell yn y cyfeiriad y i symud y saeth pan wasgir y botwm" #: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Lower" @@ -3301,7 +3259,7 @@ msgstr "Dangos y Gwerth" #: gtk/gtkscale.c:183 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "A ddylir dangos y gwerth cyfredol ger y llithrwr" +msgstr "A ddylid dangos y gwerth cyfredol ger y llithrwr" #: gtk/gtkscale.c:190 msgid "Value Position" @@ -3318,7 +3276,7 @@ msgstr "Hyd y Llithrwr" # EFALLAI #: gtk/gtkscale.c:199 msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Hyd llithrwr y graddfa" +msgstr "Hyd llithrwr y raddfa" #: gtk/gtkscale.c:207 msgid "Value spacing" @@ -3330,7 +3288,7 @@ msgstr "Gofod rhwng testun y gwerth a'r ardal llithrwr/cafn" #: gtk/gtkscrollbar.c:82 msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Hyd Lleiaf y Llithrwr" +msgstr "Hyd Leiaf y Llithrwr" #: gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Minimum length of scrollbar slider" @@ -3368,7 +3326,7 @@ msgstr "Polisi Bar Sgrolio Llorweddol" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Pryd dangosir y bar sgrolio llorweddol" +msgstr "Pryd ddangosir y bar sgrolio llorweddol" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260 msgid "Vertical Scrollbar Policy" @@ -3376,7 +3334,7 @@ msgstr "Polisi Bar Sgrolio Fertigol" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Pryd dangosir y bar sgrolio fertigol" +msgstr "Pryd ddangosir y bar sgrolio fertigol" # EFALLAI #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 @@ -3409,7 +3367,7 @@ msgstr "Arlunio" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "A arlunir y gwahanydd, neu lle wag" +msgstr "A arlunir y gwahanydd, neu le wag" #: gtk/gtksettings.c:270 msgid "Double Click Time" @@ -3523,11 +3481,11 @@ msgstr "Rhestr meintiau eiconau (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." #: gtk/gtksettings.c:372 msgid "GTK Modules" -msgstr "" +msgstr "Modylau GTK" #: gtk/gtksettings.c:373 msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" +msgstr "Rhestr o'r modylau GTK sy'n weithredol ar hyn o bryd" #: gtk/gtksettings.c:382 msgid "Xft Antialias" @@ -3535,7 +3493,7 @@ msgstr "Datamgennu Xft" #: gtk/gtksettings.c:383 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "a ddylir datamgennu ffontiau Xft; 0=na, 1=ie, -1=rhagosodiad" +msgstr "a ddylid datamgennu ffontiau Xft; 0=na, 1=ie, -1=rhagosodiad" #: gtk/gtksettings.c:392 msgid "Xft Hinting" @@ -3544,7 +3502,7 @@ msgstr "Awrymmu Xft" #: gtk/gtksettings.c:393 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" -"A ddylir defnyddio awgrymiadau ffontiau Xft; 0=na, 1=ie, -1=rhagosodiad" +"A ddylid defnyddio awgrymiadau ffontiau Xft; 0=na, 1=ie, -1=rhagosodiad" #: gtk/gtksettings.c:402 msgid "Xft Hint Style" @@ -3560,7 +3518,7 @@ msgstr "RGBA Xft" #: gtk/gtksettings.c:413 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Y math o datamgennu isbicsel; dim, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +msgstr "Y math o ddatamgennu isbicsel; dim, rgb, bgr, vrgb, vbgr" #: gtk/gtksettings.c:422 msgid "Xft DPI" @@ -3569,17 +3527,18 @@ msgstr "Dot y Modfedd Xft" #: gtk/gtksettings.c:423 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" -"Y cydranniad ar gyfer Xft, mewn 1024 * dotiau/modfed, neu -1 er mwyn " -"defnyddio'r rhagosodiad" +"Y cydraniad ar gyfer Xft, mewn 1024 * dotiau/modfedd. -1 er mwyn defnyddio'r " +"rhagosodiad" #: gtk/gtksettings.c:432 msgid "Alternative button order" -msgstr "" +msgstr "Trefn fotymau arall" #: gtk/gtksettings.c:433 -#, fuzzy msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "A ddylid dangos eiconau stoc mewn botymau" +msgstr "" +"A ddylai botymau mewn deialogau ddefnyddio'r dewis arall ar gyfer y drefn " +"fotymau" #: gtk/gtksizegroup.c:243 msgid "Mode" @@ -3591,7 +3550,7 @@ msgid "" "The directions in which the size group effects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" -"Y cyfeiriad mae'r grŵp maint yn effeithio ar ofynnion maint ei declynnau " +"Y cyfeiriad mae'r grŵp maint yn affeithio ar ofynnion maint ei declynnau " "cyfansawdd" #: gtk/gtkspinbutton.c:243 @@ -3604,7 +3563,7 @@ msgstr "Cyfradd Dringo" #: gtk/gtkspinbutton.c:251 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Y cyfradd cyflymnu pan rydych yn dal botwm i lawr" +msgstr "Y gyfradd gyflymu pan rydych yn dal botwm i lawr" #: gtk/gtkspinbutton.c:261 msgid "The number of decimal places to display" @@ -3689,12 +3648,12 @@ msgstr "Nifer y colofnau yn y tabl" #: gtk/gtktable.c:178 msgid "Row spacing" -msgstr "Bylchu:" +msgstr "Bylchiad rhesi" # EFALLAI #: gtk/gtktable.c:179 msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Faint o le rhwng dau rhes" +msgstr "Faint o le rhwng dwy res" #: gtk/gtktable.c:187 msgid "Column spacing" @@ -3702,7 +3661,7 @@ msgstr "Bylchu colofn" #: gtk/gtktable.c:188 msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Faint o le rhwng dau golofn" +msgstr "Faint o le rhwng dwy golofn" #: gtk/gtktable.c:196 msgid "Homogenous" @@ -3722,7 +3681,7 @@ msgstr "Clymiad de" #: gtk/gtktable.c:212 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Rhif y golofn i glymu ochr de y teclyn plentyn iddi" +msgstr "Rhif y golofn i glymu ochr dde y teclyn plentyn iddi" #: gtk/gtktable.c:218 msgid "Top attachment" @@ -3738,19 +3697,19 @@ msgstr "Clymiad gwaelod" #: gtk/gtktable.c:232 msgid "Horizontal options" -msgstr "Opsiynnau llorweddol" +msgstr "Opsiynau llorweddol" #: gtk/gtktable.c:233 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Opsiynnau yn penodi ymddygiad llorweddol y plentyn" +msgstr "Opsiynau yn penodi ymddygiad llorweddol y plentyn" #: gtk/gtktable.c:239 msgid "Vertical options" -msgstr "Opsiynnau fertigol" +msgstr "Opsiynau fertigol" #: gtk/gtktable.c:240 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Opsiynnau ym penodi ymddygiad fertigol y plentyn" +msgstr "Opsiynau yn penodi ymddygiad fertigol y plentyn" #: gtk/gtktable.c:246 msgid "Horizontal padding" @@ -3905,17 +3864,16 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Unioni chwith, de, neu canolig" +msgstr "Unioni i'r chwith, i'r dde, neu yn y canol" #: gtk/gtktexttag.c:386 -#, fuzzy msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" -"Y iaith mae'r testun yma ynddi, fel côd ISO. Gall Pango ddefnyddio hyn fel " -"awgrym wrth lunio'r testun. Os nad ydych chi'n daeall y paramedr hwn, mae'n " -"debygol nad ydych chi ei angen ef" +"Yr iaith mae'r testun yma ynddi, fel côd ISO. Gall Pango ddefnyddio hyn fel " +"awgrym wrth lunio'r testun. Os nad ydych chi'n deall y paramedr hwn, fe " +"ddefnyddir gwerth rhagosodedig sy'n addas." # EFALLAI #: gtk/gtktexttag.c:393 @@ -3930,12 +3888,12 @@ msgstr "Lled yr ymyl chwith mewn picseli" # EFALLAI #: gtk/gtktexttag.c:403 msgid "Right margin" -msgstr "Ymyl de" +msgstr "Ymyl dde" # EFALLAI #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614 msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Lled yr ymyl de mewn picseli" +msgstr "Lled yr ymyl dde mewn picseli" #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Indent" @@ -3943,15 +3901,15 @@ msgstr "Mewnoli" #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Faint i fewnoli'r parafraff, mewn picseli" +msgstr "Faint i fewnoli'r paragraff, mewn picseli" #: gtk/gtktexttag.c:426 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in pixels" msgstr "" -"Atred y testun uwchben y llinell sail (islaw y llinell sail os mae'r " -"esgyniad yn negyddol)" +"Atred y testun uwchben y llinell sail (islaw'r linell sail os yw'r esgyniad " +"yn negyddol)" #: gtk/gtktexttag.c:435 msgid "Pixels above lines" @@ -3975,7 +3933,7 @@ msgstr "Picseli o fewn amlap" #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Picseli o le gwag rhwng llinellau wedi eu amlapio o fewn paragraff" +msgstr "Picseli o le gwag rhwng llinellau wedi eu hamlapio o fewn paragraff" #: gtk/gtktexttag.c:482 msgid "Wrap mode" @@ -3985,7 +3943,7 @@ msgstr "Modd amlapio" msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -"A ddylid amlapio llneallau erioed, ger ffiniau geiriau, neu ger ffiniau nodau" +"A ddylid amlapio llinellau: fyth, ger ffiniau geiriau, neu ger ffiniau nodau" #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Tabs" @@ -3993,7 +3951,7 @@ msgstr "Tabiau" #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634 msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Tabiau addasiedig ar gyfer y testun yma" +msgstr "Tabiau addasedig ar gyfer y testun yma" #: gtk/gtktexttag.c:500 msgid "Invisible" @@ -4001,7 +3959,7 @@ msgstr "Anweladwy" #: gtk/gtktexttag.c:501 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "A ydy'r testun yma wedi ei guddio. Ni gynhelir yn GTK 2.0" +msgstr "A ydy'r testun yma wedi ei guddio. Ni chynhelir yn GTK 2.0" # EFALLAI #: gtk/gtktexttag.c:514 @@ -4020,7 +3978,7 @@ msgstr "Gosod dotwaith y cefndir" # EFALLAI #: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar ddotwaith y cefndir" +msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar ddotwaith y cefndir" # EFALLAI #: gtk/gtktexttag.c:526 @@ -4030,7 +3988,7 @@ msgstr "Gosod dotwaith y blaendir" # EFALLAI #: gtk/gtktexttag.c:527 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar ddotwaith y cefndir" +msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar ddotwaith y cefndir" #: gtk/gtktexttag.c:562 msgid "Justification set" @@ -4050,11 +4008,11 @@ msgstr "A ydy'r tag yma yn affeithio ar yr ymyl chwith" #: gtk/gtktexttag.c:574 msgid "Indent set" -msgstr "Gosod mewnloiad" +msgstr "Gosod mewnleoliad" #: gtk/gtktexttag.c:575 msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar fewnoliad" +msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar fewnoliad" #: gtk/gtktexttag.c:582 msgid "Pixels above lines set" @@ -4062,7 +4020,7 @@ msgstr "Gosod picseli uwchben llinellau" #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn effeithio ar y nifer o bicseli uwchben llinellau" +msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar y nifer o bicseli uwchben llinellau" #: gtk/gtktexttag.c:586 msgid "Pixels below lines set" @@ -4080,11 +4038,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Right margin set" -msgstr "Gosod ymyl de" +msgstr "Gosod ymyl dde" #: gtk/gtktexttag.c:599 msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar yr ymyl de" +msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar yr ymyl dde" #: gtk/gtktexttag.c:606 msgid "Wrap mode set" @@ -4180,12 +4138,11 @@ msgstr "Creu'r un dirprwyon a gweithred radio" #: gtk/gtktoggleaction.c:131 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" -"A ydy dirprwyon y gweithred hwn yn edrych fel dirprwyon gweithred radio" +msgstr "A ydy dirprwyon y weithred hon yn edrych fel dirprwyon gweithred radio" #: gtk/gtktogglebutton.c:135 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "A ddylai'r botwm togl fod wedi ei wasgi i fewn ai peidio" +msgstr "A ddylai'r botwm togl fod wedi ei wasgu i mewn ai peidio" #: gtk/gtktogglebutton.c:143 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" @@ -4225,7 +4182,7 @@ msgstr "A ddylai'r eitem dderbyn lle ychwanegol pan mae'r bar offer yn tyfu" #: gtk/gtktoolbar.c:542 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "A ddylai'r eitem fod o'r un maint a eitemau cydryw eraill" +msgstr "A ddylai'r eitem fod o'r un maint ac eitemau cydryw eraill" #: gtk/gtktoolbar.c:549 msgid "Spacer size" @@ -4245,7 +4202,7 @@ msgstr "Arddull bylchu" #: gtk/gtktoolbar.c:568 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "A ydy bylchwyr yn linellau fertigon neu'n wag" +msgstr "A ydy bylchwyr yn llinellau fertigol neu'n wag" #: gtk/gtktoolbar.c:575 msgid "Button relief" @@ -4267,7 +4224,7 @@ msgstr "Arddull bar offer" msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -"A oes gan fariau offer rhagosodedig destun yn uynig, testun ac eiconau, " +"A oes gan fariau offer rhagosodedig destun yn unig, testun ac eiconau, " "eiconau'n unig, a.y.y.b." #: gtk/gtktoolbar.c:596 @@ -4287,8 +4244,8 @@ msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" -"Os wedi ei osod, bydd tanlinell yn y priodwedd label yn dynodi dylid " -"defnyddio'r nod nesaf ar gyfer y bysell cyflymydd mnemonig yn y dewislen " +"Os wedi ei osod, bydd tanlinell yn y briodwedd label yn dynodi dylid " +"defnyddio'r nod nesaf ar gyfer y fysell cyflymydd mnemonig yn y ddewislen " "gorlif" #: gtk/gtktoolbutton.c:196 @@ -4356,7 +4313,7 @@ msgstr "Pennawdau Gellir Eu Clicio" #: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Mae pennawdau colofnau yn ymateb i ddigwyddiadau clicio" +msgstr "Mae penawdau colofnau yn ymateb i ddigwyddiadau clicio" #: gtk/gtktreeview.c:598 msgid "Expander Column" @@ -4364,7 +4321,7 @@ msgstr "Colofn Ehangu" #: gtk/gtktreeview.c:599 msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Gosod y colofn ar gyfer y colofn ehangu" +msgstr "Gosod y golofn ar gyfer y golofn ehangu" #: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 msgid "Reorderable" @@ -4394,7 +4351,7 @@ msgstr "Galluogi Chwilio" #: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -"Mae'r golwg yn caniatau i'r defnyddiwr chwilio drwy colofnau yn rhyngweithiol" +"Mae'r golwg yn caniatau i'r defnyddiwr chwilio drwy golofnau yn rhyngweithiol" #: gtk/gtktreeview.c:630 msgid "Search Column" @@ -4404,7 +4361,7 @@ msgstr "Colofn Chwilio" # msgstr "Colofn y model i'w chwilio drwodd tra'n chwilio drwy côd" #: gtk/gtktreeview.c:631 msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Y colofn i chwilio drwodd tra'n chwilio yn rhyngweithiol" +msgstr "Y golofn i chwilio drwodd wrth chwilio yn rhyngweithiol" #: gtk/gtktreeview.c:651 msgid "Fixed Height Mode" @@ -4412,27 +4369,24 @@ msgstr "Modd Uchder Gosodedig" #: gtk/gtktreeview.c:652 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Yn cyflymu GtkTreeView gan dybio fod gan pob rhes yr un uchder" +msgstr "Yn cyflymu GtkTreeView gan dybio fod gan bob rhes yr un uchder" #: gtk/gtktreeview.c:672 msgid "Hover Selection" -msgstr "" +msgstr "Dewis drwy Hofran" #: gtk/gtktreeview.c:673 -#, fuzzy msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "A ydy'r dewisydd lliw yn caniatàu gosod tryloywder" +msgstr "A ddylai'r dewis ddilyn y pwyntydd" #: gtk/gtktreeview.c:692 -#, fuzzy msgid "Hover Expand" -msgstr "Ehangu" +msgstr "Ehangu drwy Hofran" #: gtk/gtktreeview.c:693 -#, fuzzy msgid "" -"Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them" -msgstr "A ddylai'r ffenest gael ei addurno gan y rheolwr ffenestri" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgstr "A ddylid ehangu/cwympo rhesi wrth i'r pwyntydd symud drostynt" #: gtk/gtktreeview.c:713 msgid "Vertical Separator Width" @@ -4448,7 +4402,7 @@ msgstr "Lled Gwahanydd Llorweddol" #: gtk/gtktreeview.c:723 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Gofod llorweddol rhwng celloed. Rhaid ei fod yn rhif eilaidd." +msgstr "Gofod llorweddol rhwng celloedd. Rhaid ei fod yn rhif eilaidd." # EFALLAI #: gtk/gtktreeview.c:731 @@ -4485,7 +4439,7 @@ msgstr "Y lliw i'w ddefnyddio ar gyfer rhesi odrifol" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Whether to display the column" -msgstr "A ddylid dangos y colofn" +msgstr "A ddylid dangos y golofn" # EFALLAI #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 @@ -4499,11 +4453,11 @@ msgstr "Gall y defnyddiwr ailfeintio'r golofn" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242 msgid "Current width of the column" -msgstr "Lled cyfredol y colofn" +msgstr "Lled gyfredol y golofn" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" +msgstr "Y gofod a fewnosodir rhwng celloedd" # EFALLAI #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 @@ -4517,11 +4471,11 @@ msgstr "Modd ailfeintio'r golofn" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Fixed Width" -msgstr "Lled Penodedig" +msgstr "Lled Benodedig" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Lled penodedig cyfredol y colofn" +msgstr "Lled benodedig cyfredol y golofn" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 msgid "Minimum Width" @@ -4542,11 +4496,11 @@ msgstr "Y lled mwyaf caniateir i'r golofn" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Y teitl i ymddangos ym mhenawd y colofn" +msgstr "Y teitl i ymddangos ym mhennawd y golofn" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Mae'r colofn yn derbyn rhan o'r lled ychwanegol a rhoddir i'r teclyn" +msgstr "Mae'r golofn yn derbyn rhan o'r lled ychwanegol a roddir i'r teclyn" # EFALLAI #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 @@ -4563,20 +4517,20 @@ msgstr "Teclyn" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Y teclyn i'w roi ym motwm pennawd y colofn yn lle teitl y golofn" +msgstr "Y teclyn i'w roi ym motwm pennawd y golofn yn lle teitl y golofn" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Alignment" -msgstr "Cyfuniad" +msgstr "Aliniad" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Cyfuniad X teclyn neu destun pennawd y golofn" +msgstr "Aliniad X teclyn neu destun pennawd y golofn" # EFALLAI #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "A ellir ail-drefnu'r colof o amgylch y pennawdau" +msgstr "A ellir ail-drefnu'r golofn o amgylch y penawdau" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 msgid "Sort indicator" @@ -4733,7 +4687,7 @@ msgstr "Yn derbyn y rhagosodiad" #: gtk/gtkwidget.c:500 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" -"Os TRUE, fe fydd y teclyn yn derbyn y gweithred rhagosodedig pan ffocysir ef" +"Os TRUE, fe fydd y teclyn yn derbyn y weithred rhagosodedig pan ffocysir ef" #: gtk/gtkwidget.c:506 msgid "Composite child" @@ -4779,7 +4733,7 @@ msgstr "Dim \"dangos popeth\"" #: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "A ddylai gtk_widget_show_all() beidio a effeithio a'r teclyn hwn" +msgstr "A ddylai gtk_widget_show_all() beidio ag affeithio'r teclyn hwn" #: gtk/gtkwidget.c:1407 msgid "Interior Focus" @@ -4819,7 +4773,7 @@ msgstr "Lliw y cyrchydd" #: gtk/gtkwidget.c:1434 msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Pa liw i arlunio'r cyrchydd mewnosod efo" +msgstr "Pa liw i arlunio'r cyrchydd mewnosod" #: gtk/gtkwidget.c:1439 msgid "Secondary cursor color" @@ -4835,7 +4789,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1445 msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Cymhareb agwedd linell cyrchydd" +msgstr "Cymhareb agwedd llinell cyrchydd" #: gtk/gtkwidget.c:1446 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" @@ -4931,11 +4885,11 @@ msgstr "Uchder rhagosodedig y ffenest, a ddefnyddir wrth ffenest yn gychwynol" #: gtk/gtkwindow.c:501 msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Dinistrio efo'r Rhiant" +msgstr "Dinistrio gyda'r Rhiant" #: gtk/gtkwindow.c:502 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "A ddylid dinistri'r ffenest yma pan dinistrir y rhiant" +msgstr "A ddylid dinistrio'r ffenest yma pan ddinistrir y rhiant" #: gtk/gtkwindow.c:509 msgid "Icon" @@ -4943,12 +4897,11 @@ msgstr "Eicon" #: gtk/gtkwindow.c:510 msgid "Icon for this window" -msgstr "Eicon ar gyfer y ffenest hwn" +msgstr "Eicon ar gyfer y ffenest hon" #: gtk/gtkwindow.c:526 -#, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Eicon ar gyfer y ffenest hwn" +msgstr "Enw'r eicon o'r thema ar gyfer y ffenest hon" #: gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Is Active" @@ -4978,8 +4931,8 @@ msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -"Awgrym i'r amglchedd penbwrdd er mwyn iddo ddaeall pa fath o ffenest yw hon " -"a sut i ymdrin ag ef." +"Awgrym i'r amgylchedd penbwrdd er mwyn iddo ddeall pa fath o ffenest yw hon " +"a sut i ymdrin â hi." # EFALLAI #: gtk/gtkwindow.c:566 @@ -4989,7 +4942,7 @@ msgstr "Sgipio'r bar tasgau" # EFALLAI #: gtk/gtkwindow.c:567 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "TRUE os na ddylau'r ffenest fod yn y bar tasgau." +msgstr "TRUE os na ddylai'r ffenest fod yn y bar tasgau." # EFALLAI #: gtk/gtkwindow.c:574 @@ -5009,14 +4962,12 @@ msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Gwir os ddylai'r ffenest dderbyn y ffocws mewnbwn." #: gtk/gtkwindow.c:604 -#, fuzzy msgid "Focus on map" -msgstr "Ffocysu pan mae clic" +msgstr "Ffocysu pan mae map" #: gtk/gtkwindow.c:605 -#, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "Gwir os ddylai'r ffenest dderbyn y ffocws mewnbwn." +msgstr "Gwir os ddylai'r ffenest dderbyn y ffocws mewnbwn pan gaiff ei fapio." #: gtk/gtkwindow.c:619 msgid "Decorated" |