diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2020-01-13 16:51:22 +0100 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2020-01-13 16:51:22 +0100 |
commit | 4c1ccfd7bec76da5519e4e1187c4666285d0eaf5 (patch) | |
tree | b6d000c11b922fd362dfe2c34b816d032f014f3c /po-properties/es.po | |
parent | 823e00dec9e912cd708dfd87414e5cb85c8b4297 (diff) | |
download | gtk+-4c1ccfd7bec76da5519e4e1187c4666285d0eaf5.tar.gz |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po-properties/es.po')
-rw-r--r-- | po-properties/es.po | 1190 |
1 files changed, 621 insertions, 569 deletions
diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po index 5925234c58..1a431cee55 100644 --- a/po-properties/es.po +++ b/po-properties/es.po @@ -11,14 +11,14 @@ # Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2003. # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003 - 2006. # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010-2019. +# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-30 16:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-31 08:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-11 15:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-13 09:40+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es_ES\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:200 #: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:434 gdk/gdksurface.c:435 #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkmountoperation.c:186 -#: gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:933 +#: gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:931 msgid "Display" msgstr "Pantalla" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Contexto compartido" msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "El contexto GL con el que este contexto comparte datos" -#: gdk/gdksurface.c:421 gdk/gdksurface.c:422 gtk/gtkwidget.c:1064 +#: gdk/gdksurface.c:421 gdk/gdksurface.c:422 gtk/gtkwidget.c:1048 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" @@ -445,8 +445,8 @@ msgstr "Widget acelerador" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "El widget que monitorizar para cambios en el acelerador" -#: gtk/gtkaccellabel.c:202 gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkexpander.c:292 -#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:779 gtk/gtkmenubutton.c:413 +#: gtk/gtkaccellabel.c:202 gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkexpander.c:289 +#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenubutton.c:413 #: gtk/gtktoolbutton.c:210 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" @@ -455,13 +455,13 @@ msgstr "Etiqueta" msgid "The text displayed next to the accelerator" msgstr "El texto mostrado junto al acelerador" -#: gtk/gtkaccellabel.c:209 gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkexpander.c:300 -#: gtk/gtklabel.c:800 gtk/gtktoolbutton.c:217 +#: gtk/gtkaccellabel.c:209 gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkexpander.c:297 +#: gtk/gtklabel.c:797 gtk/gtktoolbutton.c:217 msgid "Use underline" msgstr "Utilizar subrayado" -#: gtk/gtkaccellabel.c:210 gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:301 -#: gtk/gtklabel.c:801 +#: gtk/gtkaccellabel.c:210 gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:298 +#: gtk/gtklabel.c:798 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "" "Cierto si la ventana debe mostrar una barra de menú en la parte superior de " "la ventana" -#: gtk/gtkaspectframe.c:120 gtk/gtkwidget.c:1135 +#: gtk/gtkaspectframe.c:120 gtk/gtkwidget.c:1119 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alineación horizontal" @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Alineación horizontal" msgid "X alignment of the child" msgstr "Alineación X del hijo" -#: gtk/gtkaspectframe.c:127 gtk/gtkwidget.c:1148 +#: gtk/gtkaspectframe.c:127 gtk/gtkwidget.c:1132 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alineación vertical" @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Usar barra de cabecera" msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Usar barra de cabecera para las acciones." -#: gtk/gtkassistant.c:645 gtk/gtknotebook.c:1051 gtk/gtkstack.c:795 +#: gtk/gtkassistant.c:645 gtk/gtknotebook.c:1039 gtk/gtkstack.c:795 msgid "Pages" msgstr "Páginas" @@ -776,7 +776,7 @@ msgid "The pages of the assistant." msgstr "Las páginas del asistente" #: gtk/gtkbox.c:142 gtk/gtkboxlayout.c:729 gtk/gtkcellareabox.c:317 -#: gtk/gtkiconview.c:497 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +#: gtk/gtkiconview.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "Spacing" msgstr "Espaciado" @@ -785,7 +785,7 @@ msgid "The amount of space between children" msgstr "La cantidad de espacio entre hijos" #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkboxlayout.c:715 gtk/gtkflowbox.c:3458 -#: gtk/gtkstack.c:746 gtk/gtktoolitem.c:154 +#: gtk/gtkstack.c:746 gtk/gtktoolitem.c:151 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogéneo" @@ -853,7 +853,7 @@ msgid "The border relief style" msgstr "Estilo del relieve del borde" #: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:208 -#: gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:926 +#: gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:924 msgid "Icon Name" msgstr "Nombre del icono" @@ -861,27 +861,27 @@ msgstr "Nombre del icono" msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" msgstr "El nombre del icono usado para poblar automáticamente el botón" -#: gtk/gtkcalendar.c:410 +#: gtk/gtkcalendar.c:401 msgid "Year" msgstr "Año" -#: gtk/gtkcalendar.c:411 +#: gtk/gtkcalendar.c:402 msgid "The selected year" msgstr "El año seleccionado" -#: gtk/gtkcalendar.c:424 +#: gtk/gtkcalendar.c:415 msgid "Month" msgstr "Mes" -#: gtk/gtkcalendar.c:425 +#: gtk/gtkcalendar.c:416 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "El mes seleccionado (como un número entre 0 y 11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:439 +#: gtk/gtkcalendar.c:430 msgid "Day" msgstr "Día" -#: gtk/gtkcalendar.c:440 +#: gtk/gtkcalendar.c:431 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -889,59 +889,59 @@ msgstr "" "El día seleccionado (como un número entre 1 y 31, o 0 para deseleccionar el " "día actualmente seleccionado)" -#: gtk/gtkcalendar.c:452 +#: gtk/gtkcalendar.c:443 msgid "Show Heading" msgstr "Mostrar cabecera" -#: gtk/gtkcalendar.c:453 +#: gtk/gtkcalendar.c:444 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Si es TRUE, se muestra una cabecera" -#: gtk/gtkcalendar.c:465 +#: gtk/gtkcalendar.c:456 msgid "Show Day Names" msgstr "Mostrar nombres de los días" -#: gtk/gtkcalendar.c:466 +#: gtk/gtkcalendar.c:457 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Si es TRUE, se muestran los nombres de los días" -#: gtk/gtkcalendar.c:477 +#: gtk/gtkcalendar.c:468 msgid "No Month Change" msgstr "Sin cambio de mes" -#: gtk/gtkcalendar.c:478 +#: gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Si es TRUE, el mes seleccionado no puede cambiarse" -#: gtk/gtkcalendar.c:490 +#: gtk/gtkcalendar.c:481 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Mostrar números de las semanas" -#: gtk/gtkcalendar.c:491 +#: gtk/gtkcalendar.c:482 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Si es TRUE, se muestran los números de las semanas" -#: gtk/gtkcalendar.c:504 +#: gtk/gtkcalendar.c:495 msgid "Details Width" msgstr "Detalles de la anchura" -#: gtk/gtkcalendar.c:505 +#: gtk/gtkcalendar.c:496 msgid "Details width in characters" msgstr "Detalla la anchura en los caracteres" -#: gtk/gtkcalendar.c:518 +#: gtk/gtkcalendar.c:509 msgid "Details Height" msgstr "Detalles de la altura" -#: gtk/gtkcalendar.c:519 +#: gtk/gtkcalendar.c:510 msgid "Details height in rows" msgstr "Detalla la altura en las filas" -#: gtk/gtkcalendar.c:533 +#: gtk/gtkcalendar.c:524 msgid "Show Details" msgstr "Mostrar detalles" -#: gtk/gtkcalendar.c:534 +#: gtk/gtkcalendar.c:525 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Si es TRUE, se muestran los detalles" @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "visible" msgid "Display the cell" msgstr "Mostrar la celda" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:993 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:977 msgid "Sensitive" msgstr "Sensible" @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "El valor de GTKIconSize que especifica el tamaño del icono renderizado" msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "El nombre del icono del tema de iconos" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkmodelbutton.c:1128 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkmodelbutton.c:1113 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 msgid "Icon" msgstr "Icono" @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Valor de la barra de progreso" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:254 #: gtk/gtkeditable.c:369 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:186 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1140 gtk/gtkprogressbar.c:213 gtk/gtktextbuffer.c:466 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1125 gtk/gtkprogressbar.c:213 gtk/gtktextbuffer.c:465 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -1351,8 +1351,8 @@ msgstr "Dígitos" msgid "The number of decimal places to display" msgstr "El número de lugares decimales que mostrar" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1167 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1168 gtk/gtkspinner.c:207 gtk/gtkswitch.c:526 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1152 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1153 gtk/gtkspinner.c:206 gtk/gtkswitch.c:526 #: gtk/gtktogglebutton.c:161 gtk/gtktoggletoolbutton.c:105 msgid "Active" msgstr "Activo" @@ -1389,8 +1389,8 @@ msgstr "Marcado" msgid "Marked up text to render" msgstr "Texto resaltado a renderizar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:793 gtk/gtklabel.c:786 -#: gtk/gtktext.c:908 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:794 gtk/gtklabel.c:783 +#: gtk/gtktext.c:897 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" @@ -1440,11 +1440,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Color de primer plano como GdkRGBA" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkeditable.c:399 gtk/gtktexttag.c:264 -#: gtk/gtktextview.c:775 +#: gtk/gtktextview.c:756 msgid "Editable" msgstr "Editable" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktextview.c:776 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktextview.c:757 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Indica si el texto puede modificarse por el usuario" @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "" "como una ayuda cuando está renderizando el texto. Si no comprende este " "parámetro probablemente no lo necesite" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:929 gtk/gtkprogressbar.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:926 gtk/gtkprogressbar.c:252 msgid "Ellipsize" msgstr "Elipsis" @@ -1565,16 +1565,16 @@ msgstr "" "El lugar preferido para la elipsis de la cadena, si el renderizador de la " "celda no tiene espacio suficiente para mostrar la cadena completa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtkfilechooserbutton.c:428 -#: gtk/gtklabel.c:947 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 +#: gtk/gtklabel.c:944 msgid "Width In Characters" msgstr "Anchura en caracteres" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtklabel.c:948 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtklabel.c:945 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "La anchurade la etiqueta, en caracteres" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtklabel.c:981 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtklabel.c:978 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Anchura máxima en caracteres" @@ -1610,8 +1610,8 @@ msgstr "Alineación" msgid "How to align the lines" msgstr "Cómo alinear las líneas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:387 -#: gtk/gtksearchentry.c:284 gtk/gtktext.c:840 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:387 +#: gtk/gtksearchentry.c:284 gtk/gtktext.c:829 msgid "Placeholder text" msgstr "Escribir aquí" @@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr "Estado inconsistente" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "El estado inconsistente del botón" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 gtk/gtklistbox.c:3476 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 gtk/gtklistbox.c:3466 msgid "Activatable" msgstr "Activable" @@ -1788,12 +1788,12 @@ msgstr "Modelo CellView" msgid "The model for cell view" msgstr "El modelo para la vista de celda" -#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:438 gtk/gtkiconview.c:608 +#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:438 gtk/gtkiconview.c:602 #: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421 msgid "Cell Area" msgstr "Área de la celda" -#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:609 +#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:603 #: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "El GtkCellArea usado para la distribución de las celdas" @@ -1823,32 +1823,32 @@ msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "" "Indica si se debe solicitar espacio suficiente para cada fila en el modelo" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:343 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:331 msgid "Draw Indicator" msgstr "Indicador de dibujo" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:344 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:332 msgid "If the indicator part of the button is displayed" msgstr "Si se muestra la parte de conmutación del botón" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:350 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:338 msgid "Inconsistent" msgstr "Inconsistente" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:351 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:339 msgid "If the check button is in an “in between” state" msgstr "Si el botón de conmutación está en un estado «intermedio»" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 gtk/gtkcolorchooser.c:83 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:162 gtk/gtkcolorchooser.c:83 msgid "Use alpha" msgstr "Usar alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:163 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Indica si se debe dar un valor alfa al color" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 gtk/gtkfilechooserbutton.c:417 #: gtk/gtkfontbutton.c:498 gtk/gtkheaderbar.c:1143 gtk/gtkprintjob.c:150 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:362 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkstack.c:386 @@ -1856,23 +1856,23 @@ msgstr "Indica si se debe dar un valor alfa al color" msgid "Title" msgstr "Título" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "El título del diálogo de selección del color" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Color RGBA actual" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 msgid "The selected RGBA color" msgstr "El color RGBA seleccionado" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 msgid "Show Editor" msgstr "Mostrar editor" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:240 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:227 msgid "Whether to show the color editor right away" msgstr "Indica si se debe mostrar el editor de color inmediatamente" @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "Color actual como GdkRGBA" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Indica si se debe mostrar el alfa" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:217 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:705 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:217 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:718 msgid "Show editor" msgstr "Mostrar editor" @@ -1896,30 +1896,40 @@ msgstr "Mostrar editor" msgid "Scale type" msgstr "Tipo de escala" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:534 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:509 msgid "RGBA Color" msgstr "Color RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:534 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:509 msgid "Color as RGBA" msgstr "Color como RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:537 gtk/gtklabel.c:876 gtk/gtklistbox.c:3488 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 gtk/gtklabel.c:873 gtk/gtklistbox.c:3478 msgid "Selectable" msgstr "Seleccionable" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:537 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Indica si la muestra es seleccionable" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:540 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 msgid "Has Menu" msgstr "Tiene menú" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:540 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Indica si la muestra debe ser configurable" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 +#| msgid "Can Undo" +msgid "Can Drop" +msgstr "Puede soltar" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 +#| msgid "Whether the swatch should offer customization" +msgid "Whether the swatch should accept drops" +msgstr "Indica si la muestra debe aceptar soltar" + #: gtk/gtkcombobox.c:629 msgid "ComboBox model" msgstr "Modelo de ComboBox" @@ -1936,7 +1946,7 @@ msgstr "Elemento activo" msgid "The item which is currently active" msgstr "El elemento que está activo actualmente" -#: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkentry.c:372 +#: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkentry.c:373 msgid "Has Frame" msgstr "Tiene marco" @@ -2093,7 +2103,7 @@ msgid "State flags" msgstr "Indicadores de estado" #: gtk/gtkcssnode.c:644 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:415 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:986 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:970 msgid "Visible" msgstr "Visible" @@ -2153,6 +2163,40 @@ msgstr "Valor inicial" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "El valor inicial especificado para esta propiedad" +#: gtk/gtkdragdest.c:233 +msgid "Formats" +msgstr "Formatos" + +#: gtk/gtkdragdest.c:243 gtk/gtkdragsource.c:296 +#| msgid "Action" +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +#: gtk/gtkdragdest.c:254 +#| msgid "Contains Pointer" +msgid "Contains an ongoing drag" +msgstr "Contiene el arrastre en curso" + +#: gtk/gtkdragdest.c:254 +#| msgid "The index of the current page" +msgid "Contains the current drag" +msgstr "Contiene el arrastre actual" + +#: gtk/gtkdragsource.c:281 +#| msgid "Context" +msgid "Content" +msgstr "Contenido" + +#: gtk/gtkdragsource.c:282 +#| msgid "The contents of the entry" +msgid "The content provider for the dragged data" +msgstr "El proveedor del contenido para los datos arrastrados" + +#: gtk/gtkdragsource.c:297 +#| msgid "Support Selection" +msgid "Supported actions" +msgstr "Acciones soportadas" + #: gtk/gtkdrawingarea.c:273 msgid "Content Width" msgstr "Anchura del contenido" @@ -2173,11 +2217,11 @@ msgstr "Altura requerida para el contenido mostrado" msgid "The contents of the entry" msgstr "El contenido de la entrada" -#: gtk/gtkeditable.c:376 gtk/gtklabel.c:898 +#: gtk/gtkeditable.c:376 gtk/gtklabel.c:895 msgid "Cursor Position" msgstr "Posición del cursor" -#: gtk/gtkeditable.c:377 gtk/gtklabel.c:899 +#: gtk/gtkeditable.c:377 gtk/gtklabel.c:896 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "La posición actual del cursor de inserción en caracteres" @@ -2189,11 +2233,11 @@ msgstr "Activar deshacer" msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" msgstr "Si deshacer/rehacer se debe activar para el editable" -#: gtk/gtkeditable.c:391 gtk/gtklabel.c:906 +#: gtk/gtkeditable.c:391 gtk/gtklabel.c:903 msgid "Selection Bound" msgstr "Límite de selección" -#: gtk/gtkeditable.c:392 gtk/gtklabel.c:907 +#: gtk/gtkeditable.c:392 gtk/gtklabel.c:904 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" @@ -2219,11 +2263,11 @@ msgstr "Anchura máxima en caracteres" msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "La anchura máxima de la entrada, en caracteres" -#: gtk/gtkeditable.c:422 gtk/gtklabel.c:823 +#: gtk/gtkeditable.c:422 gtk/gtklabel.c:820 msgid "X align" msgstr "X alineación" -#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:824 +#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:821 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2235,7 +2279,7 @@ msgstr "" msgid "The contents of the buffer" msgstr "El contenido del búfer" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:430 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:431 msgid "Text length" msgstr "Longitud del texto" @@ -2243,27 +2287,27 @@ msgstr "Longitud del texto" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Longitud del texto actualmente en el búfer" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:357 gtk/gtktext.c:768 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:358 gtk/gtktext.c:757 msgid "Maximum length" msgstr "Longitud máxima" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:358 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:359 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Cero si no hay máximo" -#: gtk/gtkentry.c:350 gtk/gtktext.c:761 +#: gtk/gtkentry.c:351 gtk/gtktext.c:750 msgid "Text Buffer" msgstr "Búfer de texto" -#: gtk/gtkentry.c:351 +#: gtk/gtkentry.c:352 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Objeto de búfer de texto que realmente almacena la entrada de texto" -#: gtk/gtkentry.c:365 gtk/gtktext.c:934 +#: gtk/gtkentry.c:366 gtk/gtktext.c:923 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidad" -#: gtk/gtkentry.c:366 gtk/gtktext.c:935 +#: gtk/gtkentry.c:367 gtk/gtktext.c:924 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2271,27 +2315,27 @@ msgstr "" "Falso muestra el «carácter invisible» en lugar del texto actual (modo " "contraseña)" -#: gtk/gtkentry.c:373 +#: gtk/gtkentry.c:374 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE quita el bisel exterior de la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:379 gtk/gtktext.c:776 +#: gtk/gtkentry.c:380 gtk/gtktext.c:765 msgid "Invisible character" msgstr "Carácter invisible" -#: gtk/gtkentry.c:380 +#: gtk/gtkentry.c:381 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "" "El carácter que usar cuando se enmascaren los contenidos de la entrada (en " "«modo contraseña»)" -#: gtk/gtkentry.c:386 gtk/gtkpasswordentry.c:394 gtk/gtksearchentry.c:291 -#: gtk/gtktext.c:783 +#: gtk/gtkentry.c:387 gtk/gtkpasswordentry.c:394 gtk/gtksearchentry.c:291 +#: gtk/gtktext.c:772 msgid "Activates default" msgstr "Activar predeterminado" -#: gtk/gtkentry.c:387 gtk/gtkpasswordentry.c:395 gtk/gtksearchentry.c:292 -#: gtk/gtktext.c:784 +#: gtk/gtkentry.c:388 gtk/gtkpasswordentry.c:395 gtk/gtksearchentry.c:292 +#: gtk/gtktext.c:773 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2299,58 +2343,58 @@ msgstr "" "Indica si se debe activar el widget predeterminado (como el botón " "predeterminado en un diálogo) cuando se pulse INTRO" -#: gtk/gtkentry.c:393 gtk/gtktext.c:790 +#: gtk/gtkentry.c:394 gtk/gtktext.c:779 msgid "Scroll offset" msgstr "Desplazamiento del scroll" -#: gtk/gtkentry.c:394 +#: gtk/gtkentry.c:395 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Número de píxeles de la entrada desplazados en scroll fuera de la pantalla " "hacia la izquierda" -#: gtk/gtkentry.c:406 gtk/gtktext.c:803 +#: gtk/gtkentry.c:407 gtk/gtktext.c:792 msgid "Truncate multiline" msgstr "Truncar multilínea" -#: gtk/gtkentry.c:407 gtk/gtktext.c:804 +#: gtk/gtkentry.c:408 gtk/gtktext.c:793 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Indica si se truncan las pegadas multilíneas a una línea." -#: gtk/gtkentry.c:418 gtk/gtktext.c:815 gtk/gtktextview.c:911 +#: gtk/gtkentry.c:419 gtk/gtktext.c:804 gtk/gtktextview.c:892 msgid "Overwrite mode" msgstr "Modo de sobrescritura" -#: gtk/gtkentry.c:419 gtk/gtktext.c:816 +#: gtk/gtkentry.c:420 gtk/gtktext.c:805 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Indica si el texto introducido sobrescribe el existente" -#: gtk/gtkentry.c:431 +#: gtk/gtkentry.c:432 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Longitud del texto actualmente en la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:443 gtk/gtktext.c:827 +#: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtktext.c:816 msgid "Invisible character set" msgstr "Conjunto de caracteres invisibles" -#: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtktext.c:828 +#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtktext.c:817 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "" "Indica si se ha establecido la invisibilidad del conjunto de caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:455 +#: gtk/gtkentry.c:456 msgid "Progress Fraction" msgstr "Fracción de progreso" -#: gtk/gtkentry.c:456 +#: gtk/gtkentry.c:457 msgid "The current fraction of the task that’s been completed" msgstr "La fracción actual completada de la tarea" -#: gtk/gtkentry.c:469 +#: gtk/gtkentry.c:470 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Progreso del paso del pulso" -#: gtk/gtkentry.c:470 +#: gtk/gtkentry.c:471 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2358,201 +2402,201 @@ msgstr "" "La fracción del ancho total de la entrada para mover el bloque de rebote de " "progreso para cada llamada a gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:388 gtk/gtksearchentry.c:285 +#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtkpasswordentry.c:388 gtk/gtksearchentry.c:285 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Mostrar texto en la entrada cuando esta vacía y no tiene el foco" -#: gtk/gtkentry.c:495 +#: gtk/gtkentry.c:496 msgid "Primary paintable" msgstr "Dibujable primario" -#: gtk/gtkentry.c:496 +#: gtk/gtkentry.c:497 msgid "Primary paintable for the entry" msgstr "El dibujable primario para la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:507 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Secondary paintable" msgstr "Dibujable secundario" -#: gtk/gtkentry.c:508 +#: gtk/gtkentry.c:509 msgid "Secondary paintable for the entry" msgstr "El dibujable secundario para la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:519 +#: gtk/gtkentry.c:520 msgid "Primary icon name" msgstr "Nombre del icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:520 +#: gtk/gtkentry.c:521 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Nombre del icono para el icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:531 +#: gtk/gtkentry.c:532 msgid "Secondary icon name" msgstr "Nombre del icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:532 +#: gtk/gtkentry.c:533 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Nombre del icono para el icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:543 +#: gtk/gtkentry.c:544 msgid "Primary GIcon" msgstr "GIcon primario" -#: gtk/gtkentry.c:544 +#: gtk/gtkentry.c:545 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon para el icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:555 +#: gtk/gtkentry.c:556 msgid "Secondary GIcon" msgstr "GIcon secundario" -#: gtk/gtkentry.c:556 +#: gtk/gtkentry.c:557 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon para el icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:567 +#: gtk/gtkentry.c:568 msgid "Primary storage type" msgstr "Tipo de almacenamiento primario" -#: gtk/gtkentry.c:568 +#: gtk/gtkentry.c:569 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "La representación empleada para el icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:580 +#: gtk/gtkentry.c:581 msgid "Secondary storage type" msgstr "Tipo de almacenamiento secundario" -#: gtk/gtkentry.c:581 +#: gtk/gtkentry.c:582 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "La representación empleada para el icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:599 +#: gtk/gtkentry.c:600 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Icono primario activable" -#: gtk/gtkentry.c:600 +#: gtk/gtkentry.c:601 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Indica si el icono primario es activable" -#: gtk/gtkentry.c:617 +#: gtk/gtkentry.c:618 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Icono secundario activable" -#: gtk/gtkentry.c:618 +#: gtk/gtkentry.c:619 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Indica si el icono secundario es activable" -#: gtk/gtkentry.c:636 +#: gtk/gtkentry.c:637 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Sensibilidad del icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:637 +#: gtk/gtkentry.c:638 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Indica si el icono primario es sensible" -#: gtk/gtkentry.c:655 +#: gtk/gtkentry.c:656 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Sensibilidad del icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:656 +#: gtk/gtkentry.c:657 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Indica si el icono secundario es sensible" -#: gtk/gtkentry.c:669 +#: gtk/gtkentry.c:670 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Texto de la sugerencia del icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentry.c:699 +#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentry.c:700 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "El contenido de la consejo para el icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:683 +#: gtk/gtkentry.c:684 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Texto de la sugerencia del icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:684 gtk/gtkentry.c:714 +#: gtk/gtkentry.c:685 gtk/gtkentry.c:715 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "El contenido de la sugerencia para el icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:698 +#: gtk/gtkentry.c:699 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Marcado de la sugerencia del icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:713 +#: gtk/gtkentry.c:714 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Marcado de la sugerencia del icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:730 gtk/gtktext.c:857 gtk/gtktextview.c:937 +#: gtk/gtkentry.c:731 gtk/gtktext.c:846 gtk/gtktextview.c:918 msgid "IM module" msgstr "Módulo ME" -#: gtk/gtkentry.c:731 gtk/gtktext.c:858 gtk/gtktextview.c:938 +#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtktext.c:847 gtk/gtktextview.c:919 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Qué módulo de ME se debe usar" -#: gtk/gtkentry.c:742 +#: gtk/gtkentry.c:743 msgid "Completion" msgstr "Completado" -#: gtk/gtkentry.c:743 +#: gtk/gtkentry.c:744 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "El objeto de completado auxiliar" -#: gtk/gtkentry.c:761 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:876 -#: gtk/gtktextview.c:953 +#: gtk/gtkentry.c:762 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:865 +#: gtk/gtktextview.c:934 msgid "Purpose" msgstr "Propósito" -#: gtk/gtkentry.c:762 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:877 -#: gtk/gtktextview.c:954 +#: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:866 +#: gtk/gtktextview.c:935 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Propósito del campo de texto" -#: gtk/gtkentry.c:775 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:890 -#: gtk/gtktextview.c:969 +#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:879 +#: gtk/gtktextview.c:950 msgid "hints" msgstr "pistas" -#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:891 -#: gtk/gtktextview.c:970 +#: gtk/gtkentry.c:777 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:880 +#: gtk/gtktextview.c:951 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Pistas para el comportamiento del campo de texto" -#: gtk/gtkentry.c:794 +#: gtk/gtkentry.c:795 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:805 gtk/gtktext.c:920 gtk/gtktexttag.c:530 -#: gtk/gtktextview.c:887 +#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtktext.c:909 gtk/gtktexttag.c:530 +#: gtk/gtktextview.c:868 msgid "Tabs" msgstr "Pestañas" -#: gtk/gtkentry.c:806 +#: gtk/gtkentry.c:807 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Un lista de ubicaciones tabuladas que aplicar al texto de la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:818 +#: gtk/gtkentry.c:819 msgid "Emoji icon" msgstr "Icono del emoticono" -#: gtk/gtkentry.c:819 +#: gtk/gtkentry.c:820 msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Indica si se debe mostrar un icono para el emoticono" -#: gtk/gtkentry.c:831 gtk/gtklabel.c:1025 gtk/gtkpasswordentry.c:414 -#: gtk/gtktext.c:954 gtk/gtktextview.c:993 +#: gtk/gtkentry.c:832 gtk/gtklabel.c:1022 gtk/gtkpasswordentry.c:414 +#: gtk/gtktext.c:943 gtk/gtktextview.c:974 msgid "Extra menu" msgstr "Menú extra" -#: gtk/gtkentry.c:832 gtk/gtkpasswordentry.c:415 +#: gtk/gtkentry.c:833 gtk/gtkpasswordentry.c:415 msgid "Model menu to append to the context menu" msgstr "Modelo de menú que añadir al menú contextual" -#: gtk/gtkentry.c:838 gtk/gtktext.c:927 +#: gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtktext.c:916 msgid "Enable Emoji completion" msgstr "Activar completado de emoticonos" -#: gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtktext.c:928 +#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtktext.c:917 msgid "Whether to suggest Emoji replacements" msgstr "Indica si se deben sugerir reemplazos de emoticonos" @@ -2572,7 +2616,7 @@ msgstr "Longitud mínima de clave" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Longitud mínima de la clave de búsqueda para buscar coincidencias" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 gtk/gtkiconview.c:426 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 gtk/gtkiconview.c:420 msgid "Text column" msgstr "Columna de texto" @@ -2681,39 +2725,39 @@ msgstr "Indica si el cursor está en el controlador del widget o en un hijo" msgid "Flags" msgstr "Opciones" -#: gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtktreelistmodel.c:1100 +#: gtk/gtkexpander.c:281 gtk/gtktreelistmodel.c:1100 msgid "Expanded" msgstr "Expandido" -#: gtk/gtkexpander.c:285 +#: gtk/gtkexpander.c:282 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Indica si el expansor ha sido abierto para revelar el widget hijo" -#: gtk/gtkexpander.c:293 +#: gtk/gtkexpander.c:290 msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Texto de la etiqueta del expansor" -#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:793 gtk/gtkmodelbutton.c:1154 +#: gtk/gtkexpander.c:305 gtk/gtklabel.c:790 gtk/gtkmodelbutton.c:1139 msgid "Use markup" msgstr "Usar marcado" -#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:794 +#: gtk/gtkexpander.c:306 gtk/gtklabel.c:791 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "El texto de la etiqueta incluye marcado XML. Vea pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtktoolbutton.c:224 +#: gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtktoolbutton.c:224 msgid "Label widget" msgstr "Widget etiqueta" -#: gtk/gtkexpander.c:317 +#: gtk/gtkexpander.c:314 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Un widget para mostrar en lugar de la etiqueta usual del expansor" -#: gtk/gtkexpander.c:330 +#: gtk/gtkexpander.c:327 msgid "Resize toplevel" msgstr "Redimensionar nivel superior" -#: gtk/gtkexpander.c:331 +#: gtk/gtkexpander.c:328 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -2721,19 +2765,19 @@ msgstr "" "Indica si el expansor redimensionará la ventana de nivel superior al " "expandirse y contraerse" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:403 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:404 msgid "Dialog" msgstr "Diálogo" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:404 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:405 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "El diálogo del selector de archivos que se va a usar." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:417 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:418 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "El título del diálogo de selección de archivos." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "La anchura del widget del botón, en caracteres." @@ -2753,7 +2797,7 @@ msgstr "Filtro" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "El filtro actual para seleccionar qué archivos se están mostrando" -#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4683 +#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4674 #: gtk/gtkplacesview.c:2305 msgid "Local Only" msgstr "Sólo local" @@ -2857,12 +2901,12 @@ msgstr "Etiqueta de cancelar" msgid "The label on the cancel button" msgstr "La etiqueta del botón de cancelar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8409 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8410 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8384 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8385 msgid "Search mode" msgstr "Modo de búsqueda" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8416 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8417 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8391 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8392 #: gtk/gtkheaderbar.c:1150 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulo" @@ -2903,26 +2947,26 @@ msgstr "La transformación de un hijo en una distribución fija" msgid "The model being flattened" msgstr "El modelo aplanado" -#: gtk/gtkflowbox.c:3424 gtk/gtkiconview.c:393 gtk/gtklistbox.c:469 +#: gtk/gtkflowbox.c:3424 gtk/gtkiconview.c:387 gtk/gtklistbox.c:466 #: gtk/gtktreeselection.c:140 msgid "Selection mode" msgstr "Modo de selección" -#: gtk/gtkflowbox.c:3425 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:470 +#: gtk/gtkflowbox.c:3425 gtk/gtkiconview.c:388 gtk/gtklistbox.c:467 msgid "The selection mode" msgstr "El modo de selección" -#: gtk/gtkflowbox.c:3438 gtk/gtkiconview.c:622 gtk/gtklistbox.c:477 -#: gtk/gtktreeview.c:1215 +#: gtk/gtkflowbox.c:3438 gtk/gtkiconview.c:616 gtk/gtklistbox.c:474 +#: gtk/gtktreeview.c:1218 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Activar con una única pulsación" -#: gtk/gtkflowbox.c:3439 gtk/gtkiconview.c:623 gtk/gtklistbox.c:478 -#: gtk/gtktreeview.c:1216 +#: gtk/gtkflowbox.c:3439 gtk/gtkiconview.c:617 gtk/gtklistbox.c:475 +#: gtk/gtktreeview.c:1219 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Activar fila con una única pulsación" -#: gtk/gtkflowbox.c:3445 gtk/gtklistbox.c:484 gtk/gtklistbox.c:485 +#: gtk/gtkflowbox.c:3445 gtk/gtklistbox.c:481 gtk/gtklistbox.c:482 msgid "Accept unpaired release" msgstr "Aceptar liberación impar" @@ -3269,111 +3313,111 @@ msgstr "Tiene subtítulo" msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Indica si se debe reservar espacio para un subtítulo" -#: gtk/gtkiconview.c:410 +#: gtk/gtkiconview.c:404 msgid "Pixbuf column" msgstr "Columna de pixbuf" -#: gtk/gtkiconview.c:411 +#: gtk/gtkiconview.c:405 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Columna modelo usada para obtener el pixbuf del icono" -#: gtk/gtkiconview.c:427 +#: gtk/gtkiconview.c:421 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Columna modelo usada para obtener el texto" -#: gtk/gtkiconview.c:444 +#: gtk/gtkiconview.c:438 msgid "Markup column" msgstr "Columna de marcado" -#: gtk/gtkiconview.c:445 +#: gtk/gtkiconview.c:439 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "Columna modelo usada para obtener el texto si se usa marcado Pango" -#: gtk/gtkiconview.c:452 +#: gtk/gtkiconview.c:446 msgid "Icon View Model" msgstr "Modelo de vista de icono" -#: gtk/gtkiconview.c:453 +#: gtk/gtkiconview.c:447 msgid "The model for the icon view" msgstr "El modelo para la vista de icono" -#: gtk/gtkiconview.c:467 +#: gtk/gtkiconview.c:461 msgid "Number of columns" msgstr "Número de columnas" -#: gtk/gtkiconview.c:468 +#: gtk/gtkiconview.c:462 msgid "Number of columns to display" msgstr "El número de columnas que se mostrarán" -#: gtk/gtkiconview.c:483 +#: gtk/gtkiconview.c:477 msgid "Width for each item" msgstr "Anchura de cada elemento" -#: gtk/gtkiconview.c:484 +#: gtk/gtkiconview.c:478 msgid "The width used for each item" msgstr "La anchura usada por cada elemento" -#: gtk/gtkiconview.c:498 +#: gtk/gtkiconview.c:492 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Espacio que se introduce entre las celdas de un elemento" -#: gtk/gtkiconview.c:511 +#: gtk/gtkiconview.c:505 msgid "Row Spacing" msgstr "Espaciado entre filas" -#: gtk/gtkiconview.c:512 +#: gtk/gtkiconview.c:506 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Espacio que se introduce entre las filas de la rejilla" -#: gtk/gtkiconview.c:525 +#: gtk/gtkiconview.c:519 msgid "Column Spacing" msgstr "Espaciado entre columnas" -#: gtk/gtkiconview.c:526 +#: gtk/gtkiconview.c:520 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Espacio que se inserta entre las columnas de la rejilla" -#: gtk/gtkiconview.c:539 +#: gtk/gtkiconview.c:533 msgid "Margin" msgstr "Margen" -#: gtk/gtkiconview.c:540 +#: gtk/gtkiconview.c:534 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Espacio que se introduce entre los bordes de la vista de icono" -#: gtk/gtkiconview.c:553 +#: gtk/gtkiconview.c:547 msgid "Item Orientation" msgstr "Orientación del elemento" -#: gtk/gtkiconview.c:554 +#: gtk/gtkiconview.c:548 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Cómo se sitúan el texto y el icono para cada elemento relativo a los demás" -#: gtk/gtkiconview.c:568 gtk/gtktreeview.c:1081 gtk/gtktreeviewcolumn.c:377 +#: gtk/gtkiconview.c:562 gtk/gtktreeview.c:1084 gtk/gtktreeviewcolumn.c:377 msgid "Reorderable" msgstr "Reordenable" -#: gtk/gtkiconview.c:569 gtk/gtktreeview.c:1082 +#: gtk/gtkiconview.c:563 gtk/gtktreeview.c:1085 msgid "View is reorderable" msgstr "La vista es reordenable" -#: gtk/gtkiconview.c:576 gtk/gtktreeview.c:1201 +#: gtk/gtkiconview.c:570 gtk/gtktreeview.c:1204 msgid "Tooltip Column" msgstr "Columna de sugerencia" -#: gtk/gtkiconview.c:577 +#: gtk/gtkiconview.c:571 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "" "La columna del modelo que contiene los textos de sugerencia para los " "elementos" -#: gtk/gtkiconview.c:592 +#: gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Item Padding" msgstr "Separación del elemento" -#: gtk/gtkiconview.c:593 +#: gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Separación alrededor de la vista de iconos" @@ -3454,19 +3498,19 @@ msgstr "Indica si se debe incluir un botón de cerrar estándar" msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" msgstr "Controla si la barra de acción muestra o no su contenido" -#: gtk/gtklabel.c:780 +#: gtk/gtklabel.c:777 msgid "The text of the label" msgstr "El texto de la etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:787 +#: gtk/gtklabel.c:784 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:807 gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:792 +#: gtk/gtklabel.c:804 gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:773 msgid "Justification" msgstr "Justificación" -#: gtk/gtklabel.c:808 +#: gtk/gtklabel.c:805 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3476,19 +3520,19 @@ msgstr "" "Esto NO afecta la alineación de la etiqueta dentro de su ubicación. Consulte " "GtkLabel:xalign para ello" -#: gtk/gtklabel.c:839 +#: gtk/gtklabel.c:836 msgid "Y align" msgstr "Alineación Y" -#: gtk/gtklabel.c:840 +#: gtk/gtklabel.c:837 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "La alineación vertical, desde 0 (superior) a 1 (inferior)" -#: gtk/gtklabel.c:847 +#: gtk/gtklabel.c:844 msgid "Pattern" msgstr "Patrón" -#: gtk/gtklabel.c:848 +#: gtk/gtklabel.c:845 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -3496,46 +3540,46 @@ msgstr "" "Un cadena con caracteres _ en posiciones correspondientes a caracteres en el " "texto a subrayar" -#: gtk/gtklabel.c:854 +#: gtk/gtklabel.c:851 msgid "Line wrap" msgstr "Ajuste de línea" -#: gtk/gtklabel.c:855 +#: gtk/gtklabel.c:852 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Si esta definido, ajustar las líneas si el texto se vuelve demasiado ancho" -#: gtk/gtklabel.c:868 +#: gtk/gtklabel.c:865 msgid "Line wrap mode" msgstr "Modo de ajuste de línea" -#: gtk/gtklabel.c:869 +#: gtk/gtklabel.c:866 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Si se establece el ajuste, controla cómo se hace el ajuste de línea" -#: gtk/gtklabel.c:877 +#: gtk/gtklabel.c:874 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Indica si el texto de la etiqueta puede ser seleccionado con el ratón" -#: gtk/gtklabel.c:883 +#: gtk/gtklabel.c:880 msgid "Mnemonic key" msgstr "Tecla nemónica" -#: gtk/gtklabel.c:884 +#: gtk/gtklabel.c:881 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "La tecla nemotécnica del acelerador para esta etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:891 +#: gtk/gtklabel.c:888 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget nemónico" -#: gtk/gtklabel.c:892 +#: gtk/gtklabel.c:889 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "" "El widget que se activará cuando se presione la tecla mnemotécnica de la " "etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:930 +#: gtk/gtklabel.c:927 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3543,35 +3587,35 @@ msgstr "" "El lugar preferido para la elipsis de la cadena, si la etiqueta no tiene " "suficiente espacio para mostrar la cadena completa" -#: gtk/gtklabel.c:964 +#: gtk/gtklabel.c:961 msgid "Single Line Mode" msgstr "Modo de línea única" -#: gtk/gtklabel.c:965 +#: gtk/gtklabel.c:962 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Indica si la etiqueta está en modo de línea única" -#: gtk/gtklabel.c:982 +#: gtk/gtklabel.c:979 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "La anchura máxima de la etiqueta, en caracteres" -#: gtk/gtklabel.c:996 +#: gtk/gtklabel.c:993 msgid "Track visited links" msgstr "Seguir los enlaces visitados" -#: gtk/gtklabel.c:997 +#: gtk/gtklabel.c:994 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Indica si deben seguir los enlaces visitados" -#: gtk/gtklabel.c:1011 +#: gtk/gtklabel.c:1008 msgid "Number of lines" msgstr "Número de líneas" -#: gtk/gtklabel.c:1012 +#: gtk/gtklabel.c:1009 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "El número requerido de líneas, al recortar una etiqueta envolvente" -#: gtk/gtklabel.c:1026 gtk/gtktext.c:955 gtk/gtktextview.c:994 +#: gtk/gtklabel.c:1023 gtk/gtktext.c:944 gtk/gtktextview.c:975 msgid "Menu model to append to the context menu" msgstr "Modelo de menú que añadir al menú contextual" @@ -3611,35 +3655,35 @@ msgstr "El modo del indicador del valor mostrado en la barra" msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Invertir la dirección en la que aumentan las barras de progreso" -#: gtk/gtklinkbutton.c:190 +#: gtk/gtklinkbutton.c:186 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:191 +#: gtk/gtklinkbutton.c:187 msgid "The URI bound to this button" msgstr "El URI asociado a este botón" -#: gtk/gtklinkbutton.c:204 +#: gtk/gtklinkbutton.c:200 msgid "Visited" msgstr "Visitado" -#: gtk/gtklinkbutton.c:205 +#: gtk/gtklinkbutton.c:201 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Indica si este enlace se ha visitado." -#: gtk/gtklistbox.c:491 +#: gtk/gtklistbox.c:488 msgid "Show separators" msgstr "Mostrar separadores" -#: gtk/gtklistbox.c:492 +#: gtk/gtklistbox.c:489 msgid "Show separators between rows" msgstr "Mostrar separadores entre filas" -#: gtk/gtklistbox.c:3477 +#: gtk/gtklistbox.c:3467 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Indica si se puede activar esta fila" -#: gtk/gtklistbox.c:3489 +#: gtk/gtklistbox.c:3479 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Indica si se puede seleccionar esta fila" @@ -3871,7 +3915,7 @@ msgid "The direction the arrow should point." msgstr "La dirección a la que la flecha apunta." #: gtk/gtkmenubutton.c:399 gtk/gtkmenutoolbutton.c:270 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171 msgid "Popover" msgstr "Ventana emergente" @@ -3931,59 +3975,59 @@ msgstr "Área de mensajes" msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" msgstr "GtkBox que contiene las etiquetas primaria y secundaria del diálogo" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1114 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1099 msgid "Role" msgstr "Rol" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1115 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100 msgid "The role of this button" msgstr "El rol de este botón" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1129 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1114 msgid "The icon" msgstr "El icono" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1141 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1126 msgid "The text" msgstr "El texto" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1155 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1140 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "El texto del botón incluye marcado XML. Consulte pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1179 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164 msgid "Menu name" msgstr "Nombre del menú" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1180 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1165 msgid "The name of the menu to open" msgstr "El nombre del menú que abrir" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1187 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172 msgid "Popover to open" msgstr "Ventana emergente que abrir" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1200 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1185 msgid "Iconic" msgstr "Icónico" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1201 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Indica si se prefiere el icono sobre el texto" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1214 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1199 msgid "Size group" msgstr "Grupo de tamaño" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1215 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1200 msgid "Size group for checks and radios" msgstr "Grupo de tamaños para casillas y botones de radio" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1220 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1205 msgid "Accel" msgstr "Acelerador" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1221 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1206 msgid "The accelerator" msgstr "El acelerador" @@ -4011,7 +4055,7 @@ msgstr "Título del diálogo" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "El título del diálogo de selección de archivos" -#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:854 +#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:852 msgid "Modal" msgstr "Modal" @@ -4027,148 +4071,150 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Indica si el diálogo es visible actualmente" -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1009 +#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1007 msgid "Transient for Window" msgstr "Transitorio para la ventana" -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1010 +#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1008 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "El padre transitorio del diálogo" -#: gtk/gtknoselection.c:208 gtk/gtksingleselection.c:460 +#: gtk/gtknoselection.c:208 gtk/gtksearchlistmodel.c:471 +#: gtk/gtksingleselection.c:460 msgid "The model" msgstr "El modelo" -#: gtk/gtknoselection.c:209 gtk/gtksingleselection.c:461 +#: gtk/gtknoselection.c:209 gtk/gtksearchlistmodel.c:472 +#: gtk/gtksingleselection.c:461 msgid "The model being managed" msgstr "El modelo gestionado" -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkstack.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:579 gtk/gtkstack.c:372 msgid "Child" msgstr "Hijo" -#: gtk/gtknotebook.c:577 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "The child for this page" msgstr "El hijo para esta página" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:586 msgid "Tab" msgstr "Pestaña" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:587 msgid "The tab widget for this page" msgstr "La pestaña para esta página" -#: gtk/gtknotebook.c:590 +#: gtk/gtknotebook.c:593 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: gtk/gtknotebook.c:591 +#: gtk/gtknotebook.c:594 msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" msgstr "La etiqueta mostrada en la entrada de menú hijo" -#: gtk/gtknotebook.c:597 +#: gtk/gtknotebook.c:600 msgid "Tab label" msgstr "Etiqueta de la pestaña" -#: gtk/gtknotebook.c:598 +#: gtk/gtknotebook.c:601 msgid "The text of the tab widget" msgstr "El texto de la etiqueta" -#: gtk/gtknotebook.c:604 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Menu label" msgstr "Etiqueta de menú" -#: gtk/gtknotebook.c:605 +#: gtk/gtknotebook.c:608 msgid "The text of the menu widget" msgstr "El texto del menú" -#: gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:374 gtk/gtkpopover.c:1344 +#: gtk/gtknotebook.c:614 gtk/gtkpaned.c:374 gtk/gtkpopover.c:1344 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: gtk/gtknotebook.c:612 +#: gtk/gtknotebook.c:615 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "El índice del hijo en el padre" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "Tab expand" msgstr "Expansión de la pestaña" -#: gtk/gtknotebook.c:619 +#: gtk/gtknotebook.c:622 msgid "Whether to expand the child’s tab" msgstr "Indica si se deben expandir la pestañas del hijo" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "Tab fill" msgstr "Relleno de la pestaña" -#: gtk/gtknotebook.c:626 +#: gtk/gtknotebook.c:629 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" msgstr "Indica si se debe rellenar el área asignada de las pestañas hijas" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Tab reorderable" msgstr "Pestaña reordenable" -#: gtk/gtknotebook.c:633 +#: gtk/gtknotebook.c:636 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Indica si la pestaña se puede reordenar por una acción del usuario" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Tab detachable" msgstr "Pestaña desprendible" -#: gtk/gtknotebook.c:640 +#: gtk/gtknotebook.c:643 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Indica si la pestaña es desprendible" -#: gtk/gtknotebook.c:995 +#: gtk/gtknotebook.c:983 msgid "Page" msgstr "Página" -#: gtk/gtknotebook.c:996 +#: gtk/gtknotebook.c:984 msgid "The index of the current page" msgstr "El índice de la página actual" -#: gtk/gtknotebook.c:1003 +#: gtk/gtknotebook.c:991 msgid "Tab Position" msgstr "Posición del tabulador" -#: gtk/gtknotebook.c:1004 +#: gtk/gtknotebook.c:992 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Qué lado del cuaderno contiene las pestañas" -#: gtk/gtknotebook.c:1011 +#: gtk/gtknotebook.c:999 msgid "Show Tabs" msgstr "Mostrar pestañas" -#: gtk/gtknotebook.c:1012 +#: gtk/gtknotebook.c:1000 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Indica si se deben mostrar las pestañas" -#: gtk/gtknotebook.c:1018 +#: gtk/gtknotebook.c:1006 msgid "Show Border" msgstr "Mostrar borde" -#: gtk/gtknotebook.c:1019 +#: gtk/gtknotebook.c:1007 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Indica si se debe mostrar el borde" -#: gtk/gtknotebook.c:1025 +#: gtk/gtknotebook.c:1013 msgid "Scrollable" msgstr "Se puede desplazar" -#: gtk/gtknotebook.c:1026 +#: gtk/gtknotebook.c:1014 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Si es TRUE, añadir flechas de desplazamiento si no caben todas las pestañas" -#: gtk/gtknotebook.c:1032 +#: gtk/gtknotebook.c:1020 msgid "Enable Popup" msgstr "Activar emergente" -#: gtk/gtknotebook.c:1033 +#: gtk/gtknotebook.c:1021 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4176,15 +4222,15 @@ msgstr "" "Si es TRUE, presionando el botón derecho del ratón en el cuaderno emerge un " "menú que puede usar para ir a una página" -#: gtk/gtknotebook.c:1044 +#: gtk/gtknotebook.c:1032 msgid "Group Name" msgstr "Nombre del grupo" -#: gtk/gtknotebook.c:1045 +#: gtk/gtknotebook.c:1033 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Nombre del grupo para el arrastre y suelte de pestañas" -#: gtk/gtknotebook.c:1052 +#: gtk/gtknotebook.c:1040 msgid "The pages of the notebook." msgstr "Las páginas de cuaderno de notas." @@ -4342,19 +4388,19 @@ msgstr "Se puede encoger" msgid "Allow self to be smaller than contents" msgstr "Permitir ser más pequeño que el contenido" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4652 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4643 msgid "Location to Select" msgstr "Ubicación que seleccionar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4653 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4644 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "La ubicación que resaltar en la barra lateral" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4658 gtk/gtkplacesview.c:2326 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4649 gtk/gtkplacesview.c:2326 msgid "Open Flags" msgstr "Abrir opciones" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4659 gtk/gtkplacesview.c:2327 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4650 gtk/gtkplacesview.c:2327 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4362,64 +4408,64 @@ msgstr "" "Modos en los que la aplicación llamante puede abrir ubicaciones " "seleccionadas en la barra lateral" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4665 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4656 msgid "Show recent files" msgstr "Mostrar archivo recientes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4666 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4657 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Indica si la barra lateral incluye un atajo para los archivos recientes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4671 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4662 msgid "Show “Desktop”" msgstr "Mostrar «Escritorio»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4672 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4663 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" "Indica si la barra lateral incluye un atajo a la carpeta del Escritorio" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4677 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4668 msgid "Show “Enter Location”" msgstr "Mostrar «Introducir ubicación»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4678 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4669 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado para introducir " "manualmente la ubicación" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4684 gtk/gtkplacesview.c:2306 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4675 gtk/gtkplacesview.c:2306 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Indica si la barra lateral sólo incluye archivos locales" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4689 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4680 msgid "Show “Trash”" msgstr "Mostrar «Papelera»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4690 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4681 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "" "Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado a la ubicación de la " "papelera" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4695 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4686 msgid "Show “Other locations”" msgstr "Mostrar «Otras ubicaciones»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4696 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4687 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" "Indica si la barra lateral incluye un elemento para mostrar ubicaciones " "externas" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4701 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4692 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "Mostrar «Ubicación favorita»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4702 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4693 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "" "Indica si la barra lateral incluye un elemento para mostrar archivos " @@ -4519,11 +4565,11 @@ msgstr "" "Indica si se debe descartar la ventana emergente en las pulsaciones fuera de " "área" -#: gtk/gtkpopover.c:1358 gtk/gtkwindow.c:1061 +#: gtk/gtkpopover.c:1358 gtk/gtkwindow.c:1059 msgid "Default widget" msgstr "Widget predeterminado" -#: gtk/gtkpopover.c:1359 gtk/gtkwindow.c:1062 +#: gtk/gtkpopover.c:1359 gtk/gtkwindow.c:1060 msgid "The default widget" msgstr "El widget predeterminado" @@ -5104,112 +5150,112 @@ msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" msgstr "" "El GtkAdjustment que contiene el valor actual de esta barra de desplazamiento" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:546 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Ajuste horizontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:548 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "El ajuste GtkAdjustment para la posición horizontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Ajuste vertical" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "El ajuste GtkAdjustment para la posición vertical" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Directiva de la barra de desplazamiento horizontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Cuando mostrar la barra de desplazamiento horizontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Directiva de la barra de desplazamiento vertical" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Cuando mostrar la barra de desplazamiento vertical" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 msgid "Window Placement" msgstr "Colocación de la ventana" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "" "Indica si el contenido se coloca respecto a las barras de desplazamiento." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 msgid "Shadow Type" msgstr "Tipo de sombra" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Estilo de bisel alrededor de los contenidos" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Anchura mínima del contenido" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "La anchura mínima que la ventana desplazada reservará para su contenido" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Altura mínima del contenido" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:611 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "La altura mínima que la ventana desplazada reservará para su contenido" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Desplazamiento de Kinetic" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Modo de desplazamiento de Kinetic." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Superposición del desplazamiento" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Modo de superposición del desplazamiento" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Anchura máxima del contenido" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "La anchura máxima que la ventana desplazada reservará para su contenido" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Altura máxima del contenido" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "La altura máxima que la ventana desplazada reservará para su contenido" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681 gtk/gtkscrolledwindow.c:682 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680 gtk/gtkscrolledwindow.c:681 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Propagar anchura natural" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 gtk/gtkscrolledwindow.c:698 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696 gtk/gtkscrolledwindow.c:697 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Propagar altura natural" @@ -5228,6 +5274,32 @@ msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "" "Indica si se debe mostrar el botón de cerrar en la barra de herramientas" +#: gtk/gtksearchlistmodel.c:447 gtk/gtksingleselection.c:436 +msgid "Selected" +msgstr "Seleccionado" + +#: gtk/gtksearchlistmodel.c:448 gtk/gtksingleselection.c:437 +msgid "Position of the selected item" +msgstr "Posición del elemento seleccionado" + +#: gtk/gtksearchlistmodel.c:459 gtk/gtksingleselection.c:448 +msgid "Selected Item" +msgstr "Elemento seleccionado" + +#: gtk/gtksearchlistmodel.c:460 gtk/gtksingleselection.c:449 +msgid "The selected item" +msgstr "El elemento seleccionado" + +#: gtk/gtksearchlistmodel.c:483 +#| msgid "has filter" +msgid "The filter" +msgstr "El filtro" + +#: gtk/gtksearchlistmodel.c:484 +#| msgid "The model being sorted" +msgid "The filter being used" +msgstr "El filtro que se está usando" + #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:103 msgid "Draw" msgstr "Dibujar" @@ -5780,22 +5852,6 @@ msgstr "Se puede deseleccionar" msgid "If unselecting the selected item is allowed" msgstr "Si se permite deseleccionar el elemento elegido" -#: gtk/gtksingleselection.c:436 -msgid "Selected" -msgstr "Seleccionado" - -#: gtk/gtksingleselection.c:437 -msgid "Position of the selected item" -msgstr "Posición del elemento seleccionado" - -#: gtk/gtksingleselection.c:448 -msgid "Selected Item" -msgstr "Elemento seleccionado" - -#: gtk/gtksingleselection.c:449 -msgid "The selected item" -msgstr "El elemento seleccionado" - #: gtk/gtksizegroup.c:227 gtk/gtktreeselection.c:139 msgid "Mode" msgstr "Modo" @@ -5892,7 +5948,7 @@ msgstr "" msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Lee el valor actual, o establece un valor nuevo" -#: gtk/gtkspinner.c:208 +#: gtk/gtkspinner.c:207 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Indica si el marcador incrementable está activo" @@ -5988,8 +6044,8 @@ msgstr "" msgid "A selection model with the stacks pages" msgstr "Un modelo de selección con páginas apiladas" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:397 gtk/gtkstackswitcher.c:569 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:570 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:397 gtk/gtkstackswitcher.c:590 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:591 msgid "Stack" msgstr "Pila" @@ -6029,69 +6085,69 @@ msgstr "Indica si el interruptor está encendido o apagado" msgid "The backend state" msgstr "El estado del «backend»" -#: gtk/gtktextbuffer.c:451 +#: gtk/gtktextbuffer.c:450 msgid "Tag Table" msgstr "Tabla de etiquetas" -#: gtk/gtktextbuffer.c:452 +#: gtk/gtktextbuffer.c:451 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tabla de etiquetas de texto" -#: gtk/gtktextbuffer.c:467 +#: gtk/gtktextbuffer.c:466 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Texto actual del búfer" -#: gtk/gtktextbuffer.c:478 +#: gtk/gtktextbuffer.c:477 msgid "Has selection" msgstr "Tiene selección" -#: gtk/gtktextbuffer.c:479 +#: gtk/gtktextbuffer.c:478 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Indica si el búfer tiene algo de texto actualmente seleccionado" -#: gtk/gtktextbuffer.c:491 +#: gtk/gtktextbuffer.c:490 msgid "Can Undo" msgstr "Puede deshacer" -#: gtk/gtktextbuffer.c:492 +#: gtk/gtktextbuffer.c:491 msgid "If the buffer can have the last action undone" msgstr "Si se puede deshacer la última acción del búfer" -#: gtk/gtktextbuffer.c:504 +#: gtk/gtktextbuffer.c:503 msgid "Can Redo" msgstr "Puede rehacer" -#: gtk/gtktextbuffer.c:505 +#: gtk/gtktextbuffer.c:504 msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" msgstr "Si se puede volver a aplicar la última acción deshecha del búfer" -#: gtk/gtktextbuffer.c:531 +#: gtk/gtktextbuffer.c:530 msgid "Cursor position" msgstr "Posición del cursor" -#: gtk/gtktextbuffer.c:532 +#: gtk/gtktextbuffer.c:531 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" "La posición de la marca de inserción (como un desplazamiento desde el " "principio del búfer)" -#: gtk/gtktextbuffer.c:545 +#: gtk/gtktextbuffer.c:544 msgid "Copy target list" msgstr "Lista de destinos de la copia" -#: gtk/gtktextbuffer.c:546 +#: gtk/gtktextbuffer.c:545 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "La lista de destinos que soporta este búfer para copiar desde el " "portapapeles y el origen del DND" -#: gtk/gtktextbuffer.c:558 +#: gtk/gtktextbuffer.c:557 msgid "Paste target list" msgstr "Lista de destinos de pegado" -#: gtk/gtktextbuffer.c:559 +#: gtk/gtktextbuffer.c:558 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -6099,47 +6155,47 @@ msgstr "" "La lista de destinos que soporta este búfer para pegar desde el portapapeles " "y el destino del DND" -#: gtk/gtktext.c:762 +#: gtk/gtktext.c:751 msgid "Text buffer object which actually stores self text" msgstr "Objeto de búfer de texto que actualmente almacena la entrada de texto" -#: gtk/gtktext.c:769 +#: gtk/gtktext.c:758 msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Cero si no hay máximo" -#: gtk/gtktext.c:777 +#: gtk/gtktext.c:766 msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" msgstr "" "El carácter que usar cuando se enmascaren los contenidos de la entrada (en " "«modo contraseña»)" -#: gtk/gtktext.c:791 +#: gtk/gtktext.c:780 msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Número de píxeles de la entrada desplazados fuera de la pantalla hacia la " "izquierda" -#: gtk/gtktext.c:841 +#: gtk/gtktext.c:830 msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" msgstr "Mostrar texto en la entrada cuando esta vacía y no tiene el foco" -#: gtk/gtktext.c:909 +#: gtk/gtktext.c:898 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la etiqueta" -#: gtk/gtktext.c:921 +#: gtk/gtktext.c:910 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" msgstr "Un lista de ubicaciones tabuladas que aplicar al texto de la entrada" -#: gtk/gtktext.c:941 +#: gtk/gtktext.c:930 msgid "Propagate text width" msgstr "Propagar anchura del texto" -#: gtk/gtktext.c:942 +#: gtk/gtktext.c:931 msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" msgstr "Indica si la entrada debe crecer y encogerse con el contenido" -#: gtk/gtktexthandle.c:634 gtk/gtktexthandle.c:635 gtk/gtkwidget.c:950 +#: gtk/gtktexthandle.c:633 gtk/gtktexthandle.c:634 gtk/gtkwidget.c:934 msgid "Parent widget" msgstr "Widget padre" @@ -6235,7 +6291,7 @@ msgstr "" "tema, etc. por lo cual se recomienda. Pango define previamente algunas " "escalas tales como PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:793 +#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:774 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Justificación a la izquierda, derecha o centro" @@ -6252,7 +6308,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Margen izquierdo" -#: gtk/gtktexttag.c:400 gtk/gtktextview.c:814 +#: gtk/gtktexttag.c:400 gtk/gtktextview.c:795 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Anchura del margen izquierdo en píxeles" @@ -6260,15 +6316,15 @@ msgstr "Anchura del margen izquierdo en píxeles" msgid "Right margin" msgstr "Margen derecho" -#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:834 +#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:815 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Anchura del margen derecho en píxeles" -#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:879 +#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:860 msgid "Indent" msgstr "Sangrar" -#: gtk/gtktexttag.c:421 gtk/gtktextview.c:880 +#: gtk/gtktexttag.c:421 gtk/gtktextview.c:861 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Número de píxeles para el sangrado del párrafo" @@ -6284,7 +6340,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Píxeles encima de las líneas" -#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:752 +#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:733 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Píxeles de espacio en blanco encima de los párrafos" @@ -6292,7 +6348,7 @@ msgstr "Píxeles de espacio en blanco encima de los párrafos" msgid "Pixels below lines" msgstr "Píxeles debajo de las líneas" -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:760 +#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:741 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Píxeles de espacio en blanco debajo de los párrafos" @@ -6300,7 +6356,7 @@ msgstr "Píxeles de espacio en blanco debajo de los párrafos" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Píxeles dentro del ajuste" -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:768 +#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:749 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Píxeles de espacio en blanco entre las líneas ajustadas en un párrafo" @@ -6320,14 +6376,14 @@ msgstr "Tachado RGBA" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Color del tachado para este texto" -#: gtk/gtktexttag.c:521 gtk/gtktextview.c:784 +#: gtk/gtktexttag.c:521 gtk/gtktextview.c:765 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Indica si deben ajustarse las líneas, a los límites de las palabras, a los " "límites de los caracteres, o nunca" -#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:888 +#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:869 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Pestañas personalizadas para este texto" @@ -6517,83 +6573,83 @@ msgstr "Características de la tipografía establecidas" msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a las características de la tipografía" -#: gtk/gtktextview.c:751 +#: gtk/gtktextview.c:732 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Píxeles sobre las líneas" -#: gtk/gtktextview.c:759 +#: gtk/gtktextview.c:740 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Píxeles por debajo de las líneas" -#: gtk/gtktextview.c:767 +#: gtk/gtktextview.c:748 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Píxeles dentro del ajuste" -#: gtk/gtktextview.c:783 +#: gtk/gtktextview.c:764 msgid "Wrap Mode" msgstr "Modo de ajuste" -#: gtk/gtktextview.c:813 +#: gtk/gtktextview.c:794 msgid "Left Margin" msgstr "Margen izquierdo" -#: gtk/gtktextview.c:833 +#: gtk/gtktextview.c:814 msgid "Right Margin" msgstr "Margen derecho" -#: gtk/gtktextview.c:852 +#: gtk/gtktextview.c:833 msgid "Top Margin" msgstr "Margen superior" -#: gtk/gtktextview.c:853 +#: gtk/gtktextview.c:834 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Altura del margen superior en píxeles" -#: gtk/gtktextview.c:871 +#: gtk/gtktextview.c:852 msgid "Bottom Margin" msgstr "Margen inferior" -#: gtk/gtktextview.c:872 +#: gtk/gtktextview.c:853 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Altura del margen inferior en píxeles" -#: gtk/gtktextview.c:895 +#: gtk/gtktextview.c:876 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor visible" -#: gtk/gtktextview.c:896 +#: gtk/gtktextview.c:877 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Si se muestra el cursor de inserción" -#: gtk/gtktextview.c:903 +#: gtk/gtktextview.c:884 msgid "Buffer" msgstr "Búfer" -#: gtk/gtktextview.c:904 +#: gtk/gtktextview.c:885 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "El búfer que se está mostrando" -#: gtk/gtktextview.c:912 +#: gtk/gtktextview.c:893 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Indica si el texto introducido sobrescribe el existente" -#: gtk/gtktextview.c:919 +#: gtk/gtktextview.c:900 msgid "Accepts tab" msgstr "Acepta tabuladores" -#: gtk/gtktextview.c:920 +#: gtk/gtktextview.c:901 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Indica si Tab resultará en la introducción de un carácter tabulador" -#: gtk/gtktextview.c:985 +#: gtk/gtktextview.c:966 msgid "Monospace" msgstr "Monoespaciada" -#: gtk/gtktextview.c:986 +#: gtk/gtktextview.c:967 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Indica si se debe usar una tipografía monoespaciada" -#: gtk/gtktextviewchild.c:403 gtk/gtkwindow.c:818 +#: gtk/gtktextviewchild.c:403 gtk/gtkwindow.c:816 msgid "Window Type" msgstr "Tipo de ventana" @@ -6651,11 +6707,11 @@ msgstr "Icono del widget" msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Icono del widget pata mostrar en el elemento" -#: gtk/gtktoolitem.c:124 +#: gtk/gtktoolitem.c:121 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Visible si es horizontal" -#: gtk/gtktoolitem.c:125 +#: gtk/gtktoolitem.c:122 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -6663,11 +6719,11 @@ msgstr "" "Indica si el elemento de la barra de herramientas es visible cuando la barra " "esté en orientación horizontal." -#: gtk/gtktoolitem.c:131 +#: gtk/gtktoolitem.c:128 msgid "Visible when vertical" msgstr "Visible si es vertical" -#: gtk/gtktoolitem.c:132 +#: gtk/gtktoolitem.c:129 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -6675,11 +6731,11 @@ msgstr "" "Indica si el elemento de la barra de herramientas es visible cuando la barra " "esté en orientación vertical." -#: gtk/gtktoolitem.c:138 +#: gtk/gtktoolitem.c:135 msgid "Is important" msgstr "Es importante" -#: gtk/gtktoolitem.c:139 +#: gtk/gtktoolitem.c:136 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -6688,28 +6744,26 @@ msgstr "" "Cuando está a TRUE, los botones de la barra de herramientas muestran texto " "en modo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: gtk/gtktoolitem.c:146 +#: gtk/gtktoolitem.c:143 msgid "Expand Item" msgstr "Expandir elemento" -#: gtk/gtktoolitem.c:147 +#: gtk/gtktoolitem.c:144 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Indica si el elemento debe recibir espacio extra cuando la barra crezca" -#: gtk/gtktoolitem.c:155 +#: gtk/gtktoolitem.c:152 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Indica si el elemento debe ser del mismo tamaño que otros elementos " "homogéneos" -#: gtk/gtktoolitem.c:170 -#| msgid "Overflow" +#: gtk/gtktoolitem.c:167 msgid "Overflow text" msgstr "Desbordar texto" -#: gtk/gtktoolitem.c:171 -#| msgid "Palette to use in the color selector" +#: gtk/gtktoolitem.c:168 msgid "Label to use in the overflow menu" msgstr "Etiqueta que usar en el menú desbordado" @@ -6795,138 +6849,136 @@ msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "El modelo para el TreeModelSort a ordenar" #: gtk/gtktreepopover.c:206 -#| msgid "mode" msgid "model" msgstr "modelo" #: gtk/gtktreepopover.c:207 -#| msgid "The model for the icon view" msgid "The model for the popover" msgstr "El modelo para la ventana emergente" -#: gtk/gtktreeview.c:1053 +#: gtk/gtktreeview.c:1056 msgid "TreeView Model" msgstr "Modelo TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:1054 +#: gtk/gtktreeview.c:1057 msgid "The model for the tree view" msgstr "El modelo para la vista de árbol" -#: gtk/gtktreeview.c:1060 +#: gtk/gtktreeview.c:1063 msgid "Headers Visible" msgstr "Cabeceras visibles" -#: gtk/gtktreeview.c:1061 +#: gtk/gtktreeview.c:1064 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Mostrar botones en los encabezados de columna" -#: gtk/gtktreeview.c:1067 +#: gtk/gtktreeview.c:1070 msgid "Headers Clickable" msgstr "Cabeceras pulsables" -#: gtk/gtktreeview.c:1068 +#: gtk/gtktreeview.c:1071 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Las cabeceras de las columnas responden a los eventos de pulsación" -#: gtk/gtktreeview.c:1074 +#: gtk/gtktreeview.c:1077 msgid "Expander Column" msgstr "Columna expansora" -#: gtk/gtktreeview.c:1075 +#: gtk/gtktreeview.c:1078 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Define la columna para la columna expansora" -#: gtk/gtktreeview.c:1088 +#: gtk/gtktreeview.c:1091 msgid "Enable Search" msgstr "Habilitar búsqueda" -#: gtk/gtktreeview.c:1089 +#: gtk/gtktreeview.c:1092 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "La vista permite a los usuarios buscar en forma interactiva a través de las " "columnas" -#: gtk/gtktreeview.c:1095 +#: gtk/gtktreeview.c:1098 msgid "Search Column" msgstr "Columna de búsqueda" -#: gtk/gtktreeview.c:1096 +#: gtk/gtktreeview.c:1099 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "" "Columna modelo para buscar a través de ella en una búsqueda interactiva" -#: gtk/gtktreeview.c:1112 +#: gtk/gtktreeview.c:1115 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Modo de altura fija" -#: gtk/gtktreeview.c:1113 +#: gtk/gtktreeview.c:1116 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Acelera GtkTreeView asumiendo que todas las filas tienen la misma altura" -#: gtk/gtktreeview.c:1130 +#: gtk/gtktreeview.c:1133 msgid "Hover Selection" msgstr "Selección al pasar por encima" -#: gtk/gtktreeview.c:1131 +#: gtk/gtktreeview.c:1134 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Indica si la selección debe seguir al cursor" -#: gtk/gtktreeview.c:1147 +#: gtk/gtktreeview.c:1150 msgid "Hover Expand" msgstr "Expandir al poner el cursor encima" -#: gtk/gtktreeview.c:1148 +#: gtk/gtktreeview.c:1151 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Indica si las filas deben expandirse/contraerse cuando el cursor se mueve " "sobre ellas" -#: gtk/gtktreeview.c:1159 +#: gtk/gtktreeview.c:1162 msgid "Show Expanders" msgstr "Mostrar expansores" -#: gtk/gtktreeview.c:1160 +#: gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "View has expanders" msgstr "La vista tiene expansores" -#: gtk/gtktreeview.c:1171 +#: gtk/gtktreeview.c:1174 msgid "Level Indentation" msgstr "Nivel de sangrado" -#: gtk/gtktreeview.c:1172 +#: gtk/gtktreeview.c:1175 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Sangría extra para cada nivel" -#: gtk/gtktreeview.c:1179 +#: gtk/gtktreeview.c:1182 msgid "Rubber Banding" msgstr "Bandas de goma" -#: gtk/gtktreeview.c:1180 +#: gtk/gtktreeview.c:1183 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Indica si se debe activar la selección de múltiples elementos arrastrando el " "cursor del ratón" -#: gtk/gtktreeview.c:1186 +#: gtk/gtktreeview.c:1189 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Activar líneas de la rejilla" -#: gtk/gtktreeview.c:1187 +#: gtk/gtktreeview.c:1190 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Indica si debe haber un icono cerca del elemento" -#: gtk/gtktreeview.c:1194 +#: gtk/gtktreeview.c:1197 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Activar líneas del árbol" -#: gtk/gtktreeview.c:1195 +#: gtk/gtktreeview.c:1198 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Indica si deben dibujar las líneas en la vista del árbol" -#: gtk/gtktreeview.c:1202 +#: gtk/gtktreeview.c:1205 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "" "La columna del modelo que contiene los textos de consejo para las filas" @@ -6935,7 +6987,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "Indica si se debe mostrar la columna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 gtk/gtkwindow.c:847 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 gtk/gtkwindow.c:845 msgid "Resizable" msgstr "Redimensionable" @@ -7081,31 +7133,31 @@ msgstr "Usar iconos simbólicos" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Indica si se deben usar enlaces simbólicos" -#: gtk/gtkwidget.c:943 +#: gtk/gtkwidget.c:927 msgid "Widget name" msgstr "Nombre del widget" -#: gtk/gtkwidget.c:944 +#: gtk/gtkwidget.c:928 msgid "The name of the widget" msgstr "El nombre del widget" -#: gtk/gtkwidget.c:951 +#: gtk/gtkwidget.c:935 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "El widget padre de este widget." -#: gtk/gtkwidget.c:963 +#: gtk/gtkwidget.c:947 msgid "Root widget" msgstr "Widget raíz" -#: gtk/gtkwidget.c:964 +#: gtk/gtkwidget.c:948 msgid "The root widget in the widget tree." msgstr "El widget raíz en el árbol de widgets." -#: gtk/gtkwidget.c:970 +#: gtk/gtkwidget.c:954 msgid "Width request" msgstr "Petición de anchura" -#: gtk/gtkwidget.c:971 +#: gtk/gtkwidget.c:955 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7113,11 +7165,11 @@ msgstr "" "Sobrescribir el ancho solicitado del widget, o -1 si deber ser utilizado la " "solicitud natural" -#: gtk/gtkwidget.c:978 +#: gtk/gtkwidget.c:962 msgid "Height request" msgstr "Petición de altura" -#: gtk/gtkwidget.c:979 +#: gtk/gtkwidget.c:963 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7125,220 +7177,220 @@ msgstr "" "Sobrescribir la altura solicitada del widget, o -1 si deber ser utilizada la " "solicitud natural" -#: gtk/gtkwidget.c:987 +#: gtk/gtkwidget.c:971 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Indica si el widget es visible" -#: gtk/gtkwidget.c:994 +#: gtk/gtkwidget.c:978 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Indica si el widget responde al ingreso" -#: gtk/gtkwidget.c:1000 +#: gtk/gtkwidget.c:984 msgid "Can focus" msgstr "Puede enfocar" -#: gtk/gtkwidget.c:1001 +#: gtk/gtkwidget.c:985 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Indica si el widget puede aceptar el foco de entrada" -#: gtk/gtkwidget.c:1007 +#: gtk/gtkwidget.c:991 msgid "Has focus" msgstr "Tiene foco" -#: gtk/gtkwidget.c:1008 +#: gtk/gtkwidget.c:992 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Indica si el widget tiene el foco de entrada" -#: gtk/gtkwidget.c:1014 +#: gtk/gtkwidget.c:998 msgid "Is focus" msgstr "Tiene el foco" -#: gtk/gtkwidget.c:1015 +#: gtk/gtkwidget.c:999 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Indica si el widget es el widget con foco dentro del nivel superior" -#: gtk/gtkwidget.c:1021 +#: gtk/gtkwidget.c:1005 msgid "Can target" msgstr "Puede apuntar" -#: gtk/gtkwidget.c:1022 +#: gtk/gtkwidget.c:1006 msgid "Whether the widget can receive pointer events" msgstr "Indica si el widget puede recibir eventos del cursor" -#: gtk/gtkwidget.c:1038 +#: gtk/gtkwidget.c:1022 msgid "Focus on click" msgstr "Enfocar al pulsar" -#: gtk/gtkwidget.c:1039 +#: gtk/gtkwidget.c:1023 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Indica si el widget obtiene el foco cuando se pulsa con el ratón" -#: gtk/gtkwidget.c:1045 +#: gtk/gtkwidget.c:1029 msgid "Has default" msgstr "Tiene por omisión" -#: gtk/gtkwidget.c:1046 +#: gtk/gtkwidget.c:1030 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Indica si el widget es el widget predeterminado" -#: gtk/gtkwidget.c:1052 +#: gtk/gtkwidget.c:1036 msgid "Receives default" msgstr "Recibe por omisión" -#: gtk/gtkwidget.c:1053 +#: gtk/gtkwidget.c:1037 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco" -#: gtk/gtkwidget.c:1065 +#: gtk/gtkwidget.c:1049 msgid "The cursor to show when hovering above widget" msgstr "El cursor que mostrar al pasar por encima del widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1079 +#: gtk/gtkwidget.c:1063 msgid "Has tooltip" msgstr "Tiene consejo" -#: gtk/gtkwidget.c:1080 +#: gtk/gtkwidget.c:1064 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Indica si el widget tiene un consejo" -#: gtk/gtkwidget.c:1101 +#: gtk/gtkwidget.c:1085 msgid "Tooltip Text" msgstr "Texto de la sugerencia" -#: gtk/gtkwidget.c:1102 gtk/gtkwidget.c:1124 +#: gtk/gtkwidget.c:1086 gtk/gtkwidget.c:1108 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "El contenido de las sugerencias para este widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1123 +#: gtk/gtkwidget.c:1107 msgid "Tooltip markup" msgstr "Marcado de sugerencias" -#: gtk/gtkwidget.c:1136 +#: gtk/gtkwidget.c:1120 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Cómo posicionar en el espacio horizontal adicional" -#: gtk/gtkwidget.c:1149 +#: gtk/gtkwidget.c:1133 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Cómo posicionar en el espacio vertical adicional" -#: gtk/gtkwidget.c:1166 +#: gtk/gtkwidget.c:1150 msgid "Margin on Start" msgstr "Margen al inicio" -#: gtk/gtkwidget.c:1167 +#: gtk/gtkwidget.c:1151 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Píxeles de espacio adicional al inicio" -#: gtk/gtkwidget.c:1184 +#: gtk/gtkwidget.c:1168 msgid "Margin on End" msgstr "Margen al final" -#: gtk/gtkwidget.c:1185 +#: gtk/gtkwidget.c:1169 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Píxeles de espacio adicional al final" -#: gtk/gtkwidget.c:1201 +#: gtk/gtkwidget.c:1185 msgid "Margin on Top" msgstr "Margen arriba" -#: gtk/gtkwidget.c:1202 +#: gtk/gtkwidget.c:1186 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte superior" -#: gtk/gtkwidget.c:1218 +#: gtk/gtkwidget.c:1202 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Margen abajo" -#: gtk/gtkwidget.c:1219 +#: gtk/gtkwidget.c:1203 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte inferior" -#: gtk/gtkwidget.c:1232 +#: gtk/gtkwidget.c:1216 msgid "All Margins" msgstr "Todos los márgenes" -#: gtk/gtkwidget.c:1233 +#: gtk/gtkwidget.c:1217 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Píxeles de espacio adicionales en las cuatro partes" -#: gtk/gtkwidget.c:1245 +#: gtk/gtkwidget.c:1229 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Expansión horizontal" -#: gtk/gtkwidget.c:1246 +#: gtk/gtkwidget.c:1230 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio horizontal" -#: gtk/gtkwidget.c:1257 +#: gtk/gtkwidget.c:1241 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Ajuste de expansión horizontal" -#: gtk/gtkwidget.c:1258 +#: gtk/gtkwidget.c:1242 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Indica si se debe usar la propiedad hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1269 +#: gtk/gtkwidget.c:1253 msgid "Vertical Expand" msgstr "Expansión vertial" -#: gtk/gtkwidget.c:1270 +#: gtk/gtkwidget.c:1254 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio vertical" -#: gtk/gtkwidget.c:1281 +#: gtk/gtkwidget.c:1265 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Ajuste de expansión vertical" -#: gtk/gtkwidget.c:1282 +#: gtk/gtkwidget.c:1266 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Indica si se debe usar la propiedad vexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1293 +#: gtk/gtkwidget.c:1277 msgid "Expand Both" msgstr "Expandir en ambas" -#: gtk/gtkwidget.c:1294 +#: gtk/gtkwidget.c:1278 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Indica si el widget quiere expandirse en ambas direcciones" -#: gtk/gtkwidget.c:1308 +#: gtk/gtkwidget.c:1292 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Opacidad para el widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1309 +#: gtk/gtkwidget.c:1293 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "La opacidad del widget, desde 0 hasta 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1321 +#: gtk/gtkwidget.c:1305 msgid "Overflow" msgstr "Desbordamiento" -#: gtk/gtkwidget.c:1322 +#: gtk/gtkwidget.c:1306 msgid "How content outside the widget’s content area is treated" msgstr "Cómo se trata el contenido de fuera del área del contenido del widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1335 +#: gtk/gtkwidget.c:1319 msgid "Scale factor" msgstr "Factor de escalado" -#: gtk/gtkwidget.c:1336 +#: gtk/gtkwidget.c:1320 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "El factor de escalado de la ventana" -#: gtk/gtkwidget.c:1348 +#: gtk/gtkwidget.c:1332 msgid "CSS Name" msgstr "Nombre CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1349 +#: gtk/gtkwidget.c:1333 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "El nombre de este widget en el árbol CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1361 +#: gtk/gtkwidget.c:1345 msgid "Layout Manager" msgstr "Gestor de distribución" -#: gtk/gtkwidget.c:1362 +#: gtk/gtkwidget.c:1346 msgid "The layout manager used to layout children of the widget" msgstr "El gestor de la distribución usado para mostrar el hijo del widget" @@ -7346,32 +7398,32 @@ msgstr "El gestor de la distribución usado para mostrar el hijo del widget" msgid "Observed widget" msgstr "Widget observado" -#: gtk/gtkwindow.c:819 +#: gtk/gtkwindow.c:817 msgid "The type of the window" msgstr "El tipo de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:826 +#: gtk/gtkwindow.c:824 msgid "Window Title" msgstr "Título de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:827 +#: gtk/gtkwindow.c:825 msgid "The title of the window" msgstr "El título de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:840 +#: gtk/gtkwindow.c:838 msgid "Startup ID" msgstr "ID de inicio" -#: gtk/gtkwindow.c:841 +#: gtk/gtkwindow.c:839 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Identificador único de inicio para la ventana usado por startup-notification" -#: gtk/gtkwindow.c:848 +#: gtk/gtkwindow.c:846 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Si es TRUE los usuario pueden redimensionar la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:855 +#: gtk/gtkwindow.c:853 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7379,82 +7431,82 @@ msgstr "" "Si es TRUE, esta ventana es modal (no se pueden utilizar otras ventanas " "mientras ésta este encima)" -#: gtk/gtkwindow.c:861 +#: gtk/gtkwindow.c:859 msgid "Default Width" msgstr "Anchura predeterminada" -#: gtk/gtkwindow.c:862 +#: gtk/gtkwindow.c:860 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "El ancho predeterminado de la ventana, utilizado cuando se muestra " "inicialmente la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:869 +#: gtk/gtkwindow.c:867 msgid "Default Height" msgstr "Altura predeterminada" -#: gtk/gtkwindow.c:870 +#: gtk/gtkwindow.c:868 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "La altura predeterminada de la ventana, utilizado cuando se muestra " "inicialmente la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:877 +#: gtk/gtkwindow.c:875 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Destruir con el padre" -#: gtk/gtkwindow.c:878 +#: gtk/gtkwindow.c:876 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Indica si esta ventana debe ser destruida cuando el padre se destruye" -#: gtk/gtkwindow.c:884 +#: gtk/gtkwindow.c:882 msgid "Hide on close" msgstr "Ocultar al cerrar" -#: gtk/gtkwindow.c:885 +#: gtk/gtkwindow.c:883 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" msgstr "" "Si se debe ocultar esta ventana cuando el usuario pulsa el botón de cerrar" -#: gtk/gtkwindow.c:898 +#: gtk/gtkwindow.c:896 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemónicos visibles" -#: gtk/gtkwindow.c:899 +#: gtk/gtkwindow.c:897 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Indica si los mnemónicos son visibles actualmente en esta ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:913 +#: gtk/gtkwindow.c:911 msgid "Focus Visible" msgstr "Foco visible" -#: gtk/gtkwindow.c:914 +#: gtk/gtkwindow.c:912 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "" "Indica si los rectángulos de foco están visibles actualmente en esta ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:927 +#: gtk/gtkwindow.c:925 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nombre del icono del tema para esta ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:934 +#: gtk/gtkwindow.c:932 msgid "The display that will display this window" msgstr "La pantalla que mostrará esta ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:940 +#: gtk/gtkwindow.c:938 msgid "Is Active" msgstr "Está activo" -#: gtk/gtkwindow.c:941 +#: gtk/gtkwindow.c:939 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Indica si el nivel superior es la ventana activa actual" -#: gtk/gtkwindow.c:947 +#: gtk/gtkwindow.c:945 msgid "Type hint" msgstr "Pista de tipo" -#: gtk/gtkwindow.c:948 +#: gtk/gtkwindow.c:946 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -7462,59 +7514,59 @@ msgstr "" "Pista para ayudar al entorno de escritorio a entender qué clase de ventana " "es ésta y cómo tratar con ella." -#: gtk/gtkwindow.c:960 +#: gtk/gtkwindow.c:958 msgid "Accept focus" msgstr "Aceptar foco" -#: gtk/gtkwindow.c:961 +#: gtk/gtkwindow.c:959 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE si la ventana no debe recibir el foco de entrada." -#: gtk/gtkwindow.c:972 +#: gtk/gtkwindow.c:970 msgid "Focus on map" msgstr "Foco en el mapa" -#: gtk/gtkwindow.c:973 +#: gtk/gtkwindow.c:971 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE si la ventana debe recibir el foco de entrada al ser mapeada." -#: gtk/gtkwindow.c:984 +#: gtk/gtkwindow.c:982 msgid "Decorated" msgstr "Decorado" -#: gtk/gtkwindow.c:985 +#: gtk/gtkwindow.c:983 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Indica si la ventana debe ser decorada por el gestor de ventanas" -#: gtk/gtkwindow.c:996 +#: gtk/gtkwindow.c:994 msgid "Deletable" msgstr "Eliminable" -#: gtk/gtkwindow.c:997 +#: gtk/gtkwindow.c:995 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Indica si el marco de la ventana debe tener un botón de cierre" -#: gtk/gtkwindow.c:1027 +#: gtk/gtkwindow.c:1025 msgid "Attached to Widget" msgstr "Acoplado al widget" -#: gtk/gtkwindow.c:1028 +#: gtk/gtkwindow.c:1026 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "El widget al que está acoplada la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:1034 +#: gtk/gtkwindow.c:1032 msgid "Is maximized" msgstr "Está maximizada" -#: gtk/gtkwindow.c:1035 +#: gtk/gtkwindow.c:1033 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Indica si la ventana está maximizada" -#: gtk/gtkwindow.c:1054 +#: gtk/gtkwindow.c:1052 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1055 +#: gtk/gtkwindow.c:1053 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "El GtkApplication para la ventana" |