summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAsk Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>2016-03-21 13:10:54 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2016-03-21 13:10:54 +0000
commitf988f1131b638144c7cd3d8a044d4a101b3e4c13 (patch)
tree4020259e34f4ad068b53c5fb9f187b92a8b4aca8 /po/da.po
parent06062028e22cec34e2461f0201d64f46c23c5dc2 (diff)
downloadgtk+-f988f1131b638144c7cd3d8a044d4a101b3e4c13.tar.gz
Updated Danish translation
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po3974
1 files changed, 2111 insertions, 1863 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 883bdb35be..41f3876004 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-21 04:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 04:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-21 12:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-21 14:10+0100\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -43,53 +43,53 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Broadway-display-type understøttes ikke: %s"
-#: ../gdk/gdk.c:179
+#: gdk/gdk.c:179
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Fejl ved fortolkning af tilvalget --gdk-debug"
-#: ../gdk/gdk.c:199
+#: gdk/gdk.c:199
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Fejl ved fortolkning af tilvalget --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:228
+#: gdk/gdk.c:228
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Programklasse der bruges af vindueshåndteringen"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:229
+#: gdk/gdk.c:229
msgid "CLASS"
msgstr "KLASSE"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:231
+#: gdk/gdk.c:231
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Programnavn der bruges af vindueshåndteringen"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:232
+#: gdk/gdk.c:232
msgid "NAME"
msgstr "NAVN"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:234
+#: gdk/gdk.c:234
msgid "X display to use"
msgstr "X-terminal der skal bruges"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:235
+#: gdk/gdk.c:235
msgid "DISPLAY"
msgstr "TERMINAL"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:238
+#: gdk/gdk.c:238
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "GDK-fejlfindingsflag der skal angives"
@@ -97,16 +97,16 @@ msgstr "GDK-fejlfindingsflag der skal angives"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:239 ../gdk/gdk.c:242 ../gtk/gtkmain.c:463 ../gtk/gtkmain.c:466
+#: gdk/gdk.c:239 gdk/gdk.c:242 gtk/gtkmain.c:463 gtk/gtkmain.c:466
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAG"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:241
+#: gdk/gdk.c:241
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "GDK-fejlfindingsflag der skal fjernes"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:2766
+#: gdk/gdkwindow.c:2766
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "GL-understøttelse slået fra via GDK_DEBUG"
@@ -122,372 +122,372 @@ msgstr "GL-understøttelse slået fra via GDK_DEBUG"
#. * Scroll_lock - Scroll lock
#. * KP_Space - Space (keypad)
#.
-#: ../gdk/keyname-table.h:6843
+#: gdk/keyname-table.h:6843
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "Tilbagetast"
# scootergrisen: skal det ikke være uden "tast"? Ellers kan alle knapper jo hedde tast til sidst
-#: ../gdk/keyname-table.h:6844
+#: gdk/keyname-table.h:6844
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6845
+#: gdk/keyname-table.h:6845
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Retur"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6846
+#: gdk/keyname-table.h:6846
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6847
+#: gdk/keyname-table.h:6847
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6848
+#: gdk/keyname-table.h:6848
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6849
+#: gdk/keyname-table.h:6849
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Esc"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6850
+#: gdk/keyname-table.h:6850
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "Multi_tast"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6851
+#: gdk/keyname-table.h:6851
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6852
+#: gdk/keyname-table.h:6852
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6853
+#: gdk/keyname-table.h:6853
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Op"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6854
+#: gdk/keyname-table.h:6854
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "Højre"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6855
+#: gdk/keyname-table.h:6855
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6856 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:195
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:195
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6857 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:198
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:198
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6858
+#: gdk/keyname-table.h:6858
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "End"
# ???
-#: ../gdk/keyname-table.h:6859
+#: gdk/keyname-table.h:6859
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6860
+#: gdk/keyname-table.h:6860
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Print"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6861
+#: gdk/keyname-table.h:6861
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6862
+#: gdk/keyname-table.h:6862
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
#. Translators: KP_ means 'key pad' here
-#: ../gdk/keyname-table.h:6864
+#: gdk/keyname-table.h:6864
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "KP_Space"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6865
+#: gdk/keyname-table.h:6865
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6866
+#: gdk/keyname-table.h:6866
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6867
+#: gdk/keyname-table.h:6867
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "KP_Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6868
+#: gdk/keyname-table.h:6868
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "KP_Venstre"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6869
+#: gdk/keyname-table.h:6869
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "KP_Op"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6870
+#: gdk/keyname-table.h:6870
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "KP_Højre"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6871
+#: gdk/keyname-table.h:6871
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "KP_Ned"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6872
+#: gdk/keyname-table.h:6872
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6873
+#: gdk/keyname-table.h:6873
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6874
+#: gdk/keyname-table.h:6874
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6875
+#: gdk/keyname-table.h:6875
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "KP_Next"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6876
+#: gdk/keyname-table.h:6876
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "KP_End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6877
+#: gdk/keyname-table.h:6877
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6878
+#: gdk/keyname-table.h:6878
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6879
+#: gdk/keyname-table.h:6879
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "KP_Del"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6880
+#: gdk/keyname-table.h:6880
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Del"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6881
+#: gdk/keyname-table.h:6881
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessUp"
msgstr "MonBrightnessUp"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6882
+#: gdk/keyname-table.h:6882
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessDown"
msgstr "MonBrightnessDown"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6883
+#: gdk/keyname-table.h:6883
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessUp"
msgstr "KbdBrightnessUp"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6884
+#: gdk/keyname-table.h:6884
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessDown"
msgstr "KbdBrightnessDown"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6885
+#: gdk/keyname-table.h:6885
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMute"
msgstr "AudioMute"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6886
+#: gdk/keyname-table.h:6886
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMicMute"
msgstr "AudioMicMute"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6887
+#: gdk/keyname-table.h:6887
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioLowerVolume"
msgstr "AudioLowerVolume"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6888
+#: gdk/keyname-table.h:6888
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRaiseVolume"
msgstr "AudioRaiseVolume"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6889
+#: gdk/keyname-table.h:6889
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPlay"
msgstr "AudioPlay"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6890
+#: gdk/keyname-table.h:6890
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioStop"
msgstr "AudioStop"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6891
+#: gdk/keyname-table.h:6891
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioNext"
msgstr "AudioNext"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6892
+#: gdk/keyname-table.h:6892
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPrev"
msgstr "AudioPrev"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6893
+#: gdk/keyname-table.h:6893
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRecord"
msgstr "AudioRecord"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6894
+#: gdk/keyname-table.h:6894
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPause"
msgstr "AudioPause"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6895
+#: gdk/keyname-table.h:6895
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRewind"
msgstr "AudioRewind"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6896
+#: gdk/keyname-table.h:6896
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMedia"
msgstr "AudioMedia"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6897
+#: gdk/keyname-table.h:6897
msgctxt "keyboard label"
msgid "ScreenSaver"
msgstr "Pauseskærm"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6898
+#: gdk/keyname-table.h:6898
msgctxt "keyboard label"
msgid "Battery"
msgstr "Batteri"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6899
+#: gdk/keyname-table.h:6899
msgctxt "keyboard label"
msgid "Launch1"
msgstr "Start1"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6900
+#: gdk/keyname-table.h:6900
msgctxt "keyboard label"
msgid "Forward"
msgstr "Fremad"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6901
+#: gdk/keyname-table.h:6901
msgctxt "keyboard label"
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6902
+#: gdk/keyname-table.h:6902
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sleep"
msgstr "Slumre"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6903
+#: gdk/keyname-table.h:6903
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hibernate"
msgstr "Dvale"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6904
+#: gdk/keyname-table.h:6904
msgctxt "keyboard label"
msgid "WLAN"
msgstr "WLAN"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6905
+#: gdk/keyname-table.h:6905
msgctxt "keyboard label"
msgid "WebCam"
msgstr "Webkamera"
# Tasten på visse bærbare computeres tastaturer, som aktiverer noget projektoragtigt eller på anden vis piller ved skærmindstillingerne
-#: ../gdk/keyname-table.h:6906
+#: gdk/keyname-table.h:6906
msgctxt "keyboard label"
msgid "Display"
msgstr "Skærm"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6907
+#: gdk/keyname-table.h:6907
msgctxt "keyboard label"
msgid "TouchpadToggle"
msgstr "PegepladeTilFra"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6908
+#: gdk/keyname-table.h:6908
msgctxt "keyboard label"
msgid "WakeUp"
msgstr "VågnOp"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6909
+#: gdk/keyname-table.h:6909
msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "Hvile"
-#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Der er ingen tilgængelig GL-implementering"
-#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707
-#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Kan ikke oprette en GL-kontekst"
-#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:354
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:354
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Ingen tilgængelige konfigurationer for det givne pixelformat"
-#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1366
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1366
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
msgstr "3.2 kerne-GL-profil er ikke tilgængelig på EGL-implementering"
-#: ../gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
+#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
msgid "Not implemented on OS X"
msgstr "Ikke implementeret på OS X"
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:401
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:401
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "Kerne-GL er ikke tilgængelig på EGL-implementering"
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:565
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:565
msgid ""
"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
"available"
@@ -496,154 +496,150 @@ msgstr ""
"kerneprofiler, er ikke tilgængeligt"
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Saml ikke GDI-forespørgsler"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Brug ikke Wintab-API'et til tablet-understøttelse"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Samme som --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Brug Wintab-API'et [standard]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Størrelse af paletten i 8 bit-tilstand"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "COLORS"
msgstr "FARVER"
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Starter %s"
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Åbner %s"
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Åbner %d element"
msgstr[1] "Åbner %d elementer"
-#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:976
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:976
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "Ingen tilgængelige konfigurationer for det givne RGBA-pixelformat"
-#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the cell"
msgstr "Slår cellen til eller fra"
-#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
msgctxt "Action name"
msgid "Toggle"
msgstr "Slå til/fra"
-#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
msgstr "Klik"
-#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
msgstr "Klikker på knappen"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
msgctxt "Action name"
msgid "Expand or contract"
msgstr "Udfold eller sammenfold"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
msgctxt "Action name"
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553
-#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Aktivér"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
msgctxt "Action description"
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
msgstr ""
"Udfolder eller sammenfolder rækken i trævisningen, der indeholder denne celle"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
msgctxt "Action description"
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
msgstr "Opretter en kontrol hvori cellens indhold kan redigeres"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the cell"
msgstr "Aktiverer cellen"
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
msgctxt "Action name"
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
msgctxt "Action name"
msgid "Customize"
msgstr "Tilpas"
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
msgctxt "Action description"
msgid "Selects the color"
msgstr "Vælger en farve"
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the color"
msgstr "Aktiverer farven"
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
msgctxt "Action description"
msgid "Customizes the color"
msgstr "Tilpasser farven"
-#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
msgctxt "Action name"
msgid "Press"
msgstr "Tryk"
-#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Trykker på kombinationsboksen"
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Aktiverer dette element"
-#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
+#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the expander"
msgstr "Aktiverer udvideren"
@@ -651,459 +647,456 @@ msgstr "Aktiverer udvideren"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:342
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "_Tilføj"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "_Fed"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "_Cd-rom"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:347
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "_Ryd"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:348
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:406
-#: ../gtk/gtkwindow.c:9001
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 gtk/gtkwindow.c:9001
msgid "Minimize"
msgstr "Minimér"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:429
-#: ../gtk/gtkwindow.c:9010
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:9010
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimér"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:429
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8967
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:8967
msgid "Restore"
msgstr "Gendan"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiér"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "K_lip"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:353
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:335
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:333
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:336
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Spørgsmål"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:334
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:356
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "_Udfør"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:358
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:359
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_Find"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Find og e_rstat"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Diskette"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fuldskærm"
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:365
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:365
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Bund"
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:367
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "_Første"
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:369
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "_Sidste"
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:371
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:371
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "_Top"
#. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:373
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:373
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "_Forrige"
#. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:375
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:375
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "_Ned"
#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:377
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:377
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "_Næste"
#. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "_Op"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:380
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "_Harddisk"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:382
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Hjem"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Forøg indrykning"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "_Kursiv"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "_Spring til"
#. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:390
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_Centrér"
#. This is about text justification
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:392
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:392
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "_Udfyld"
#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:394
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:394
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "_Venstre"
#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:396
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "_Højre"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Forlad fuldskærm"
#. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:399
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:399
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "_Spol frem"
#. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:401
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:401
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_Næste"
#. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:403
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "P_ause"
#. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:405
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "_Afspil"
#. Media label, as in "previous song"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:407
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:407
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "Fo_rrige"
#. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:409
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:409
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "_Optag"
#. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:411
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:411
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "_Spol tilbage"
#. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Netværk"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:415
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:418
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:418
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "_Åbn"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:428
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "_Indsæt"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "_Udskriv"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Vis udskrift"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_Egenskaber"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "_Omgør"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "_Opdatér"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "_Forkast"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "_Gem"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "Gem _som"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:440
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "Markér _alt"
#. Sorting direction
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:444
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Stigende"
#. Sorting direction
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_Faldende"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Stavekontrol"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:448
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
#. Font variant
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Gennemstreget"
#. Font variant
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "_Understreget"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "_Fortryd"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:384
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Formindsk indrykning"
#. Zoom
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:457
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:457
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal størrelse"
#. Zoom
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "Bedst _passende"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _ind"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:461
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _ud"
-#: ../gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the menuitem"
msgstr "Klikker på menupunktet"
# Lige i dette tilfælde synes jeg at 'poppe op' lyder lidt mystisk
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
msgctxt "Action description"
msgid "Pops up the slider"
msgstr "Viser skyderen"
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
msgctxt "Action description"
msgid "Dismisses the slider"
msgstr "Skjuler skyderen"
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
msgctxt "Action name"
msgid "Popup"
msgstr "Pop op"
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
msgctxt "Action name"
msgid "Dismiss"
msgstr "Luk"
# ? Denne oversættelse må være rimelig præcis, men ved ikke med konventioner og den slags
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
msgstr "Venteanimation"
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "Angiver fortløbende arbejde visuelt"
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
+#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Slår kontakten til/fra"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:424
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:424
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1111,7 +1104,7 @@ msgstr ""
"Vælg den ønskede farve fra den ydre ring. Vælg lysstyrken for farven fra den "
"indre trekant."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:450
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:450
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1119,68 +1112,68 @@ msgstr ""
"Klik på pipetten og klik derefter på en farve et eller andet sted på skærmen "
"for at vælge den farve."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
msgid "_Hue:"
msgstr "_Farvetone:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Position på farvehjulet."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
msgid "S_aturation:"
msgstr "_Mætning:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
msgid "Intensity of the color."
msgstr "Intensitet af farven."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
msgid "_Value:"
msgstr "_Værdi:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Lysstyrke for farven."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
msgid "_Red:"
msgstr "_Rød:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Mængden af rødt lys i farven."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
msgid "_Green:"
msgstr "_Grøn:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Mængden af grønt lys i farven."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
msgid "_Blue:"
msgstr "_Blå:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Mængden af blåt lys i farven."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:475
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:475
msgid "Op_acity:"
msgstr "_Uigennemsigtighed:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:483 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:493
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:483 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:493
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Gennemsigtigheden af farven."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:500
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:500
msgid "Color _name:"
msgstr "Farve_navn:"
# "orange" ville være et dårligt eksempel eftersom det hedder det samme på de to sprog
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:515
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:515
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as “orange” in this entry."
@@ -1188,15 +1181,15 @@ msgstr ""
"Du kan indtaste en hexadecimal farveværdi i HTML-stil eller simpelthen et "
"farvenavn (på engelsk) såsom \"purple\" her."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:547
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:547
msgid "_Palette:"
msgstr "_Palet:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:577
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:577
msgid "Color Wheel"
msgstr "Farvehjul"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1071
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1071
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1206,7 +1199,7 @@ msgstr ""
"vælge nu. Du kan trække denne farve til et palet-element eller vælge den som "
"den aktive farve ved trække den til den anden farvestrimmel ved siden af."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1077
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1077
msgid ""
"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -1214,23 +1207,23 @@ msgstr ""
"Den farve du har valgt. Du kan trække denne farve til et palet-element for "
"at gemme den til fremtidig brug."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1083
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1083
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
"now."
msgstr ""
"Den tidligere valgte farve, til sammenligning med farven, du nu vælger."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1087
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1087
msgid "The color you’ve chosen."
msgstr "Farven, du har valgt."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
msgid "_Save color here"
msgstr "_Gem farve her"
# RETMIG: er det nu elementet der skal højreklikkes?
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
@@ -1239,221 +1232,223 @@ msgstr ""
"farvestrimmel herhen eller højreklik på dette element og vælg \"Gem farve her"
"\" for at ændre elementet."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:370
-#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:462 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 ../gtk/gtkmessagedialog.c:952
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:965 ../gtk/gtkmountoperation.c:545
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:673
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:746 ../gtk/gtkwindow.c:12497
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:208
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
+#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
+#: gtk/gtkwindow.c:12497 gtk/inspector/css-editor.c:208
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
msgid "_Select"
msgstr "_Vælg"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
msgid "Color Selection"
msgstr "Farvevælger"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijkæøå ABCDEFGHIJKÆØÅ"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
msgid "_Family:"
msgstr "_Familie:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
msgid "_Style:"
msgstr "_Stil:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
msgid "Si_ze:"
msgstr "Stø_rrelse:"
# passer godt her
#. create the text entry widget
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
msgid "_Preview:"
msgstr "_Udseende:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50
msgid "_Apply"
msgstr "_Anvend"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:966 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
-#: ../gtk/gtkwindow.c:12498
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12498
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
msgid "Font Selection"
msgstr "Skrifttypevælger"
#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
#. * in the number emblem.
#.
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473
#, c-format
msgctxt "Number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:343
msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
msgstr "_Anvend"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:345
msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
msgstr "_Tilslut"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:350
msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
msgstr "_Konvertér"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
msgctxt "Stock label"
msgid "_Discard"
msgstr "_Kassér"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:355
msgctxt "Stock label"
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Afbryd"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:357
msgctxt "Stock label"
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385
msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
msgstr "_Indeks"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:386
msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
msgstr "_Information"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416
msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
msgstr "_Nej"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:417
msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:420
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420
msgctxt "Stock label"
msgid "Landscape"
msgstr "Landskab"
#. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:422
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:422
msgctxt "Stock label"
msgid "Portrait"
msgstr "Portræt"
#. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:424
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Omvendt landskab"
#. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Omvendt portræt"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:427
msgctxt "Stock label"
msgid "Page Set_up"
msgstr "Side_opsætning"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:429
msgctxt "Stock label"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Indstillinger"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441
msgctxt "Stock label"
msgid "_Color"
msgstr "_Farve"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:442
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:442
msgctxt "Stock label"
msgid "_Font"
msgstr "_Skrifttype"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:451
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undelete"
msgstr "_Gendan"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455
msgctxt "Stock label"
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Uventet startmærke \"%s\" i linje %d, tegn %d"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Uventede tegndata i linje %d, tegn %d"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
-#: ../gtk/encodesymbolic.c:38
+#: gtk/encodesymbolic.c:38
msgid "Output to this directory instead of cwd"
msgstr "Skriv til dette katalog frem for arbejdskataloget, cwd"
-#: ../gtk/encodesymbolic.c:266
+#: gtk/encodesymbolic.c:266
#, c-format
msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "Ugyldig størrelse %s\n"
-#: ../gtk/encodesymbolic.c:279 ../gtk/gtk-builder-tool.c:591
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:591
#, c-format
msgid "Can't load file: %s\n"
msgstr "Kan ikke indlæse filen: %s\n"
-#: ../gtk/encodesymbolic.c:307 ../gtk/encodesymbolic.c:313
+#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
#, c-format
msgid "Can't save file %s: %s\n"
msgstr "Kunne ikke åbne filen %s : %s\n"
-#: ../gtk/encodesymbolic.c:319
+#: gtk/encodesymbolic.c:319
#, c-format
msgid "Can't close stream"
msgstr "Kan ikke lukke strøm"
@@ -1461,7 +1456,7 @@ msgstr "Kan ikke lukke strøm"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1470,98 +1465,99 @@ msgstr ""
"Med dette program følger absolut ingen garanti.\n"
"Detaljer kan findes på <a href=\"%s\">%s</a>."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221
msgid "License"
msgstr "Licens"
# nok bedre end "bruger"-tilpasset her
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
msgid "Custom License"
msgstr "Speciallicens"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "GNU General Public License, version 2 eller senere"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU General Public License, version 3 eller senere"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "GNU Lesser General Public License, version 2.1 eller senere"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Lesser General Public License, version 3 eller senere"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "BSD 2-klausullicens"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "MIT-licensen (MIT)"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Artistic License 2.0"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "GNU General Public License, kun version 2"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU General Public License, kun version 3"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "GNU Lesser General Public License, kun version 2.1"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Lesser General Public License, kun version 3"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:699
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:699
msgid "C_redits"
msgstr "_Bidragydere"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:707
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:707
msgid "_License"
msgstr "L_icens"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:716 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1003
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1003
msgid "Could not show link"
msgstr "Kunne ikke vise link"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1040
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1040
msgid "Website"
msgstr "Websted"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1090
+#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1090 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Om %s"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2316
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2316
msgid "Created by"
msgstr "Skrevet af"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2319
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumenteret af"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2329
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329
msgid "Translated by"
msgstr "Oversat af"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2334
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334
msgid "Artwork by"
msgstr "Grafik af"
@@ -1570,8 +1566,7 @@ msgstr "Grafik af"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:179 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:90
-#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:126
+#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:90 gtk/gtkshortcutlabel.c:126
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Skift"
@@ -1581,8 +1576,7 @@ msgstr "Skift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:93
-#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:128
+#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:93 gtk/gtkshortcutlabel.c:128
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1592,8 +1586,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:191 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:96
-#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:130
+#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:96 gtk/gtkshortcutlabel.c:130
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1603,8 +1596,8 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:831 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:102
-#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -1614,8 +1607,8 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:844 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:105
-#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1625,139 +1618,138 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:858 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:99
-#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:144
+#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:99 gtk/gtkshortcutlabel.c:144
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
# scootergrisen: skal det ikke være uden "tast"? Ellers kan alle knapper jo hedde tast til sidst
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:875
+#: gtk/gtkaccellabel.c:875
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Mellemrum"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:878 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:154
+#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:154
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:295
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
msgid "Other application…"
msgstr "Andet program…"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:230
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
msgid "Select Application"
msgstr "Vælg program"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:208
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "Åbner \"%s\"."
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "Ingen programmer fundet for \"%s\""
#. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:215
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
#, c-format
msgid "Opening “%s” files."
msgstr "Åbner \"%s\"-filer."
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:217
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
#, c-format
msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "Ingen programmer fundet for \"%s\"-filer"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:310
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310
msgid "Forget association"
msgstr "Glem tilknytning"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:453
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Kunne ikke starte GNOME Software"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:626
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626
msgid "Default Application"
msgstr "Standardprogram"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:676
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”."
msgstr "Ingen programmer fundet for \"%s\"."
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Anbefalede programmer"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:774
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774
msgid "Related Applications"
msgstr "Relaterede programmer"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:788
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788
msgid "Other Applications"
msgstr "Andre programmer"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:341 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1686
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:341 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "%s findes ikke i bogmærkelisten"
-#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "%s findes allerede i bogmærkelisten"
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt inden i <%s>"
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt på topniveau"
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
#, c-format
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "Der må ikke være tekst inden i <%s>"
-#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:97
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:97
#, c-format
msgid "Packing property %s::%s not found\n"
msgstr "Indpakningsegenskab %s::%s ikke fundet\n"
-#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:99
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:99
#, c-format
msgid "Cell property %s::%s not found\n"
msgstr "Celleegenskab %s::%s ikke fundet\n"
-#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:101
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:101
#, c-format
msgid "Property %s::%s not found\n"
msgstr "Egenskab %s::%s ikke fundet\n"
-#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:109
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:109
#, c-format
msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
msgstr "Kunne ikke fortolke værdi for %s::%s: %s\n"
-#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:612
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:612
#, c-format
msgid "Can't parse file: %s\n"
msgstr "Kan ikke fortolke filen: %s\n"
-#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:955
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:955
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -1800,7 +1792,7 @@ msgstr ""
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:799
+#: gtk/gtkcalendar.c:799
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1808,7 +1800,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:837
+#: gtk/gtkcalendar.c:837
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1817,7 +1809,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1862
+#: gtk/gtkcalendar.c:1862
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -1832,7 +1824,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1893 ../gtk/gtkcalendar.c:2589
+#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2589
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1848,7 +1840,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1925 ../gtk/gtkcalendar.c:2455
+#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2455
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1864,7 +1856,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2222
+#: gtk/gtkcalendar.c:2222
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1872,7 +1864,7 @@ msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:273
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Slået fra"
@@ -1881,7 +1873,7 @@ msgstr "Slået fra"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:283
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "Ugyldig"
@@ -1889,248 +1881,248 @@ msgstr "Ugyldig"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:488
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488
msgid "New accelerator…"
msgstr "Ny genvejstast…"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:191 ../gtk/gtkcolorbutton.c:411
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorbutton.c:411
msgid "Pick a Color"
msgstr "Vælg en farve"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Rød %d%%, grøn %d%%, blå %d%%, alfa %d%%"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Rød %d%%, grøn %d%%, blå %d%%"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "Farve: %s"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "Lys skarlagenrød"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "Skarlagenrød"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "Mørk skarlagenrød"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Lys orange"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Mørk orange"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "Lys smør"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "Smør"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "Mørk smør"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "Lys kamelæon"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "Kamelæon"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "Mørk kamelæon"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "Lys himmelblå"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "Himmelblå"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "Mørk himmelblå"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "Lys blomme"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "Blomme"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "Mørk blomme"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "Lys chokolade"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "Chokolade"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Mørk chokolade"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "Lys aluminium 1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "Aluminium 1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "Mørk aluminium 1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "Lys aluminium 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "Aluminium 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "Mørk aluminium 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Sort"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "Meget mørkegrå"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "Mørkere grå"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Mørkegrå"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "Mellemgrå"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "Lysegrå"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "Lysere grå"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "Meget lysegrå"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Hvid"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
msgid "Custom"
msgstr "Brugertilpasset"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550
msgid "Custom color"
msgstr "Brugertilpasset farve"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
msgid "Create a custom color"
msgstr "Opret en brugertilpasset farve"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Brugertilpasset farve %d: %s"
-#: ../gtk/gtkcolorplane.c:401
+#: gtk/gtkcolorplane.c:401
msgid "Color Plane"
msgstr "Farveplan"
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:211
+#: gtk/gtkcolorscale.c:211
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "Farvetone"
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:213
+#: gtk/gtkcolorscale.c:213
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:360
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:360
msgid "C_ustomize"
msgstr "_Tilpas"
@@ -2140,133 +2132,132 @@ msgstr "_Tilpas"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3313
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3313
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Tilpas størrelser"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
msgid "inch"
msgstr "tommer"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
msgid "Margins from Printer…"
msgstr "Margener fra printer…"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Brugertilpasset størrelse %d"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
msgid "_Width:"
msgstr "_Bredde:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
msgid "_Height:"
msgstr "_Højde:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
msgid "Paper Size"
msgstr "Papirstørrelse"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
msgid "_Top:"
msgstr "_Top:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Bund:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
msgid "_Left:"
msgstr "_Venstre:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
msgid "_Right:"
msgstr "_Højre:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
msgid "Paper Margins"
msgstr "Papirmargener"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9490 ../gtk/gtklabel.c:6688 ../gtk/gtktextview.c:9496
+#: gtk/gtkentry.c:9490 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9496
msgid "Cu_t"
msgstr "K_lip"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9494 ../gtk/gtklabel.c:6689 ../gtk/gtktextview.c:9500
+#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9500
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiér"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9498 ../gtk/gtklabel.c:6690 ../gtk/gtktextview.c:9502
+#: gtk/gtkentry.c:9498 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9502
msgid "_Paste"
msgstr "_Indsæt"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9501 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 ../gtk/gtklabel.c:6692
-#: ../gtk/gtktextview.c:9505
+#: gtk/gtkentry.c:9501 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9505
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9512 ../gtk/gtklabel.c:6701 ../gtk/gtktextview.c:9519
+#: gtk/gtkentry.c:9512 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9519
msgid "Select _All"
msgstr "Markér _alt"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9690 ../gtk/gtktextview.c:9729
+#: gtk/gtkentry.c:9690 gtk/gtktextview.c:9729
msgid "Select all"
msgstr "Markér alt"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9693 ../gtk/gtktextview.c:9732
+#: gtk/gtkentry.c:9693 gtk/gtktextview.c:9732
msgid "Cut"
msgstr "Klip"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9696 ../gtk/gtktextview.c:9735
+#: gtk/gtkentry.c:9696 gtk/gtktextview.c:9735
msgid "Copy"
msgstr "Kopiér"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9699 ../gtk/gtktextview.c:9738
+#: gtk/gtkentry.c:9699 gtk/gtktextview.c:9738
msgid "Paste"
msgstr "Indsæt"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10760
+#: gtk/gtkentry.c:10760
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock er slået til"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
msgid "Select a File"
msgstr "Vælg en fil"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 ../gtk/gtkplacessidebar.c:975
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:975
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:108
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
msgid "(None)"
msgstr "(ingen)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2151
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2151
msgid "Other…"
msgstr "Andre…"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdialog.c:578
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:578
msgid "_Name"
msgstr "_Navn"
#. Open item is always present
-#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:371 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:456
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3413 ../gtk/gtkplacesview.c:1577
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3413 gtk/gtkplacesview.c:1577
msgid "_Open"
msgstr "_Åbn"
-#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:456 ../gtk/inspector/css-editor.c:209
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:456 gtk/inspector/css-editor.c:209
msgid "_Save"
msgstr "_Gem"
@@ -2274,20 +2265,20 @@ msgstr "_Gem"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s på %2$s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:366
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:366
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Indtast navn på ny mappe"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Mappen kunne ikke oprettes"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2295,241 +2286,246 @@ msgstr ""
"Mappen kunne ikke oprettes fordi en fil med samme navn allerede findes. Prøv "
"at brug et andet mappenavn eller omdøb filen."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:805
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:805
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Du skal vælge et gyldigt filnavn."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:808
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Kan ikke oprette en fil under %s, da denne ikke er en mappe"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:816
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Kan ikke oprette fil, da filnavnet er for langt"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:817
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Prøv at bruge et kortere navn."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:827
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:827
msgid "You may only select folders"
msgstr "Du kan kun vælge mapper"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:828
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Elementet, du valgte, er ikke en mappe; prøv at vælge noget andet."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
msgid "Invalid file name"
msgstr "Ugyldigt filnavn"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:846
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Indholdet af mappen kunne ikke vises"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:855
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Filen kunne ikke slettes"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:863
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Filen kunne ikke flyttes til papirkurven"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1008
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1008
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Der findes allerede en mappe med det navn"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1010
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1010
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Der findes allerede en fil med det navn"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045
msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "En mappe må ikke hedde \".\""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "En fil må ikke hedde \".\""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1049
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1049
msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "En mappe må ikke hedde \"..\""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1050
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1050
msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "En fil må ikke hedde \"..\""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1053
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1053
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Mappenavne må ikke indeholde \"/\""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1054
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1054
msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "Filnavne må ikke indeholde \"/\""
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "Mappenavne bør ikke begynde med et mellemrum"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081
msgid "File names should not begin with a space"
msgstr "Filnavne bør ikke begynde med et mellemrum"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085
msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "Filnavne bør ikke slutte med et mellemrum"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1086
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1086
msgid "File names should not end with a space"
msgstr "Filenavne bør ikke slutte med et mellemrum"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1089
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1089
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Mappenavne som begynder med et \".\" er skjulte"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1090
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1090
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Filnavne som begynder med et \".\" er skjulte"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\" permanent?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463
+#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Hvis du sletter et element, vil det gå tabt permanent."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1597
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1597
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Filen kunne ikke omdøbes"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1909
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1909
msgid "Could not select file"
msgstr "Kunne ikke vælge filen"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258
msgid "_Visit File"
msgstr "_Gå til fil"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Åbn med filhåndtering"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Kopiér sted"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Føj til bogmærker"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2528
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 gtk/gtkplacessidebar.c:2528
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525
msgid "_Rename"
msgstr "_Omdøb"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Flyt til papirkurv"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Vis _skjulte filer"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Vis _størrelseskolonne"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270
msgid "Show _Time"
msgstr "Vis _tidspunkt"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Sortér _mapper før filer"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595
+#. this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "Sted"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2686
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2686
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3308
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3308
msgid "Searching"
msgstr "Søger"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3313 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3327
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3313 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3327
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Søger i %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3337
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3337
msgid "Enter location"
msgstr "Indtast sted"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3339
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3339
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Indtast sted eller URL"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4377 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7280
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4377 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7280
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
msgid "Modified"
msgstr "Ændret"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4655
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4655
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Kunne ikke læse indholdet af %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4659
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4659
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Kunne ikke læse indholdet af mappen"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4826
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4826
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
# Der er også en %H:%M. Forhåbentlig bliver denne aldrig vist hvis regionsindstillingerne fungerer
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4828
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4828
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4794
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4794
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e. %b"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e. %b %Y"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5031 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1689
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5031 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5070 ../gtk/gtkplacessidebar.c:960
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5070 gtk/gtkplacessidebar.c:960
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5563
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5563
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kan ikke skifte til mappen fordi den ikke er lokal"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Der findes allerede en fil som hedder \"%s\". Vil du erstatte den?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6349 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6349 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2537,19 +2533,19 @@ msgstr ""
"Filen findes allerede i \"%s\". Hvis den erstattes, vil dens indhold blive "
"overskrevet."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6354 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:676
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6354 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
msgid "_Replace"
msgstr "_Erstat"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6568
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6568
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Du har ikke adgang til den angivne mappe."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7191
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7191
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Kunne ikke starte søgeprocessen"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7192
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7192
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -2557,11 +2553,11 @@ msgstr ""
"Programmet kunne ikke oprette en forbindelse til indekseringsdæmonen. Sørg "
"venligst for at den kører."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7204
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7204
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Kunne ikke sende søgeforespørgslen"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498
msgid "Accessed"
msgstr "Tilgået"
@@ -2570,98 +2566,98 @@ msgstr "Tilgået"
#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to
#. * this particular string.
#.
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:49
+#: gtk/gtkfilesystem.c:49
msgid "File System"
msgstr "Filsystem"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:365
+#: gtk/gtkfontbutton.c:365
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:478 ../gtk/gtkfontbutton.c:610
+#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610
msgid "Pick a Font"
msgstr "Vælg en skrifttype"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1224
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../gtk/gtkglarea.c:303
+#: gtk/gtkglarea.c:303
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Kunne ikke oprette OpenGL-kontekst"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:385
+#: gtk/gtkheaderbar.c:385
msgid "Application menu"
msgstr "Programmenu"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:447 ../gtk/gtkwindow.c:9037
+#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9037
msgid "Close"
msgstr "Luk"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2326 ../gtk/gtkicontheme.c:2390
+#: gtk/gtkicontheme.c:2326 gtk/gtkicontheme.c:2390
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "Ikonet \"%s\" er ikke tilgængeligt i temaet %s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:4039 ../gtk/gtkicontheme.c:4406
+#: gtk/gtkicontheme.c:4039 gtk/gtkicontheme.c:4406
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Kunne ikke indlæse ikon"
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:684
+#: gtk/gtkimmodule.c:684
msgctxt "input method menu"
msgid "Simple"
msgstr "Simpel"
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:700
+#: gtk/gtkimmodule.c:700
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:609
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:609
msgctxt "input method menu"
msgid "System"
msgstr "System"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:688
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:688
#, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "System (%s)"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1167 ../gtk/gtkmessagedialog.c:385
+#: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:385
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1171 ../gtk/gtkmessagedialog.c:389
+#: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:389
msgid "Question"
msgstr "Spørgsmål"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1175 ../gtk/gtkmessagedialog.c:393
+#: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:393
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1179 ../gtk/gtkmessagedialog.c:397
+#: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:397
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6669
+#: gtk/gtklabel.c:6669
msgid "_Open Link"
msgstr "_Åbn link"
#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6678
+#: gtk/gtklabel.c:6678
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopiér _linkadresse"
-#: ../gtk/gtk-launch.c:74
+#: gtk/gtk-launch.c:74
msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
msgstr "PROGRAM [URI...] — kør et PROGRAM"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:78
+#: gtk/gtk-launch.c:78
msgid ""
"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
"optionally passing one or more URIs as arguments."
@@ -2669,24 +2665,24 @@ msgstr ""
"Kør et program (angivet ved dets skrivebordsfilnavn),\n"
"valgfrit givet en eller flere URI'er som argumenter."
-#: ../gtk/gtk-launch.c:90
+#: gtk/gtk-launch.c:90
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Fejl ved fortolkning af kommandolinjetilvalg: %s\n"
-#: ../gtk/gtk-launch.c:92 ../gtk/gtk-launch.c:113
+#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Prøv \"%s --help\" for at få yderligere information."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:111
+#: gtk/gtk-launch.c:111
#, c-format
msgid "%s: missing application name"
msgstr "%s: manglende programnavn"
-#: ../gtk/gtk-launch.c:140
+#: gtk/gtk-launch.c:140
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
msgstr ""
@@ -2694,35 +2690,35 @@ msgstr ""
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:148
+#: gtk/gtk-launch.c:148
#, c-format
msgid "%s: no such application %s"
msgstr "%s: intet sådant program %s"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the error message.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:166
+#: gtk/gtk-launch.c:166
#, c-format
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: fejl ved programstart: %s\n"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:419
+#: gtk/gtklinkbutton.c:419
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopiér URL"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:582
+#: gtk/gtklinkbutton.c:582
msgid "Invalid URI"
msgstr "Ugyldig URI"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:275
+#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:284
+#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37
msgid "Unlock"
msgstr "Lås op"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:293
+#: gtk/gtklockbutton.c:293
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
@@ -2730,7 +2726,7 @@ msgstr ""
"Dialog er ulåst.\n"
"Klik for at forhindre yderligere ændringer"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:302
+#: gtk/gtklockbutton.c:302
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
@@ -2738,7 +2734,7 @@ msgstr ""
"Dialog er låst.\n"
"Klik for at foretage ændringer"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:311
+#: gtk/gtklockbutton.c:311
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
@@ -2747,40 +2743,40 @@ msgstr ""
"Kontakt din systemadministrator"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:456
+#: gtk/gtkmain.c:456
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Indlæs yderligere GTK+-moduler"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:457
+#: gtk/gtkmain.c:457
msgid "MODULES"
msgstr "MODULER"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:459
+#: gtk/gtkmain.c:459
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Gør alle advarsler fatale"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:462
+#: gtk/gtkmain.c:462
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "GTK+-fejlretningsflag der skal angives"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:465
+#: gtk/gtkmain.c:465
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "GTK+-fejlretningsflag der skal fjernes"
-#: ../gtk/gtkmain.c:790
+#: gtk/gtkmain.c:790
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Kan ikke åbne terminal: %s"
-#: ../gtk/gtkmain.c:885
+#: gtk/gtkmain.c:885
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+-tilvalg"
-#: ../gtk/gtkmain.c:885
+#: gtk/gtkmain.c:885
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Vis GTK+-tilvalg"
@@ -2789,126 +2785,126 @@ msgstr "Vis GTK+-tilvalg"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:1213
+#: gtk/gtkmain.c:1213
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:956
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:956
msgid "_No"
msgstr "_Nej"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:957
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:546
+#: gtk/gtkmountoperation.c:546
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Tilslut"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:622
+#: gtk/gtkmountoperation.c:622
msgid "Connect As"
msgstr "Forbind som"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:631
+#: gtk/gtkmountoperation.c:631
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anonym"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640
+#: gtk/gtkmountoperation.c:640
msgid "Registered U_ser"
msgstr "Registreret br_uger"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:651
+#: gtk/gtkmountoperation.c:651
msgid "_Username"
msgstr "_Brugernavn"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:656
+#: gtk/gtkmountoperation.c:656
msgid "_Domain"
msgstr "_Domæne"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:662
+#: gtk/gtkmountoperation.c:662
msgid "_Password"
msgstr "_Adgangskode"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:684
+#: gtk/gtkmountoperation.c:684
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Glem adgangskode _omgående"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:694
+#: gtk/gtkmountoperation.c:694
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Husk adgangskode indtil du logger _ud"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:704
+#: gtk/gtkmountoperation.c:704
msgid "Remember _forever"
msgstr "Husk for _altid"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1093
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1093
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Ukendt program (PID %d)"
# end -> afbryd jf. gnome-system-monitor
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1278
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1278
+#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "Kan ikke afbryde proces"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1317
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1317
msgid "_End Process"
msgstr "_Afbryd proces"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
#, c-format
msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
msgstr ""
"Kan ikke dræbe processen med PID %d. Operationen er ikke implementeret."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
msgid "Terminal Pager"
msgstr "Terminaltekstfremviser"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
msgid "Top Command"
msgstr "Top-kommando"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Bourne Again Shell"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Bourne Shell"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
msgid "Z Shell"
msgstr "Z Shell"
# Nomenklatur fra gnome-system-monitor
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Kan ikke afbryde processen med PID %d: %s"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5111 ../gtk/gtknotebook.c:7377
+#: gtk/gtknotebook.c:5111 gtk/gtknotebook.c:7377
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Side %u"
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:652 ../gtk/gtkpapersize.c:986
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:1026
+#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Ikke en gyldig sideopsætningsfil"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
msgid "Any Printer"
msgstr "Enhver printer"
# Det er uklart hvorvidt de mener PDF (portable document format) specifikt, eller måske refererer til en større klasse af dokumenter betegnet portable
# scootergrisen: strengen kan ses i sideopsætning i diverse programmer.
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
msgid "For portable documents"
msgstr "Til transportable dokumenter"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2923,262 +2919,265 @@ msgstr ""
" Top: %s %s\n"
" Bund: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Håndtér tilpassede størrelser…"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
msgid "Page Setup"
msgstr "Sideopsætning"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1497
+#: gtk/gtkpathbar.c:1497
msgid "File System Root"
msgstr "Filsystemets rod"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:949
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:949
msgid "Recent"
msgstr "Seneste"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:951
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:951
msgid "Recent files"
msgstr "Seneste filer"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:962
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Åbn din personlige mappe"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:977
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:977
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Åbn indholdet af dit skrivebord i en mappe"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:991
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:991
msgid "Enter Location"
msgstr "Indtast sted"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:993
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:993
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Indtast sted manuelt"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1004
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004
msgid "Trash"
msgstr "Papirkurv"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1006
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006
msgid "Open the trash"
msgstr "Åbn papirkurven"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1077 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1105
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1312
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 gtk/gtkplacessidebar.c:1105
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1312
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Montér og åbn \"%s\""
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1192
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1192
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Åbn indholdet af filsystemet"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1276
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1276
msgid "New bookmark"
msgstr "Nyt bogmærke"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1278
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1278
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Tilføj et nyt bogmærke"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1291
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1291
msgid "Connect to Server"
msgstr "Forbind til server"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1293
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1293
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Forbind til en netværksserveradresse"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1355
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1355
msgid "Other Locations"
msgstr "Andre steder"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1356
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356
msgid "Show other locations"
msgstr "Vis andre steder"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2146 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3433
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2146 gtk/gtkplacessidebar.c:3433
msgid "_Start"
msgstr "_Start"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2147 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3434
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3434
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2154
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2154
msgid "_Power On"
msgstr "_Tænd"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2155
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Fjern drev sikkert"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2159
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2159
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Forbind drev"
# ca. lige så præcist som den engelske
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2160
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Fjern drev"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2164
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2164
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Start flerdiskenhed"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2165
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Stands flerdiskenhed"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2170
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2170
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Lås enhed op"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2171
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Lås enhed"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2209 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3181
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2209 gtk/gtkplacessidebar.c:3181
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Kan ikke starte \"%s\""
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2239
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Kan ikke tilgå \"%s\""
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2453
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2453
msgid "This name is already taken"
msgstr "Dette navn er allerede taget"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2522
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2522 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499
msgid "Name"
msgstr "Navn"
# end -> afbryd jf. gnome-system-monitor
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2722
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2722
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Kan ikke afmontere \"%s\""
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2898
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2898
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Kan ikke stoppe \"%s\""
# end -> afbryd jf. gnome-system-monitor
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2927
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2927
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Kan ikke skubbe \"%s\" ud"
# end -> afbryd jf. gnome-system-monitor
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2956 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2985
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2956 gtk/gtkplacessidebar.c:2985
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Kan ikke skubbe %s ud"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3133
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Kan ikke forespørge \"%s\" om medieændringer"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3416 ../gtk/gtkplacesview.c:1587
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3416 gtk/gtkplacesview.c:1587
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Åbn i nyt _faneblad"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3419 ../gtk/gtkplacesview.c:1598
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3419 gtk/gtkplacesview.c:1598
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Åbn i nyt _vindue"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3423
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Tilføj bogmærke"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3424
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3425
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3425
msgid "Rename…"
msgstr "Omdøb…"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3429 ../gtk/gtkplacesview.c:1632
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1632
msgid "_Mount"
msgstr "_Montér"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3430 ../gtk/gtkplacesview.c:1622
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 gtk/gtkplacesview.c:1622
msgid "_Unmount"
msgstr "_Afmontér"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3431
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431
msgid "_Eject"
msgstr "_Skub ud"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3432
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3432
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Søg efter medie"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3878 ../gtk/gtkplacesview.c:1052
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3878 gtk/gtkplacesview.c:1052
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:880
+#: gtk/gtkplacesview.c:880
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Søger efter netværkssteder"
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:887
+#: gtk/gtkplacesview.c:887
msgid "No network locations found"
msgstr "Ingen netværkssteder fundet"
# scootergrisen: Kan ikke tilgå sted/placering
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1162 ../gtk/gtkplacesview.c:1235
+#: gtk/gtkplacesview.c:1162 gtk/gtkplacesview.c:1235
msgid "Unable to access location"
msgstr "Kan ikke tilgå sted"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1179
+#: gtk/gtkplacesview.c:1179 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224
msgid "Con_nect"
msgstr "_Tilslut"
# end -> afbryd jf. gnome-system-monitor
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1298
+#: gtk/gtkplacesview.c:1298
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Kan ikke afmontere diskenhed"
#. Allow to cancel the operation
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1380
+#: gtk/gtkplacesview.c:1380
msgid "Cance_l"
msgstr "_Annullér"
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1622
+#: gtk/gtkplacesview.c:1622
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Afbryd"
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1632
+#: gtk/gtkplacesview.c:1632
msgid "_Connect"
msgstr "_Tilslut"
# scootergrisen: Kan ikke hente sted/placering på fjernserver
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1797
+#: gtk/gtkplacesview.c:1797
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Kan ikke hente sted for fjernserver"
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1934 ../gtk/gtkplacesview.c:1943
+#: gtk/gtkplacesview.c:1934 gtk/gtkplacesview.c:1943
msgid "Networks"
msgstr "Netværk"
-#: ../gtk/gtkplacesview.c:1934 ../gtk/gtkplacesview.c:1943
+#: gtk/gtkplacesview.c:1934 gtk/gtkplacesview.c:1943
msgid "On This Computer"
msgstr "På denne computer"
@@ -3186,34 +3185,34 @@ msgstr "På denne computer"
#. * should be based on the free space available.
#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
#.
-#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:132
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132
#, c-format
msgid "%s / %s available"
msgid_plural "%s / %s available"
msgstr[0] "%s / %s tilgængelig"
msgstr[1] "%s / %s tilgængelig"
-#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:470
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470
msgid "Disconnect"
msgstr "Afbryd"
-#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:470
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:68
msgid "Unmount"
msgstr "Afmontér"
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762
+#: gtk/gtkprintbackend.c:762
msgid "Authentication"
msgstr "Godkendelse"
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833
+#: gtk/gtkprintbackend.c:833
msgid "_Remember password"
msgstr "_Husk adgangskode"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
msgid "Select a filename"
msgstr "Vælg et filnavn"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767
msgid "Not available"
msgstr "Ikke tilgængelig"
@@ -3221,147 +3220,150 @@ msgstr "Ikke tilgængelig"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:259
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s-job nummer %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1818
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1818
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Begyndelsestilstand"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1819
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1819
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Forbereder udskrift"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1820
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1820
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Genererer data"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1821
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1821
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Sender data"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1822
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1822
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Venter"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1823
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1823
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Blokerer på grund af problem"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1824
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1824
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Udskriver"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1825
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1825
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Afsluttet"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1826
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1826
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Afsluttet med fejl"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2390
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2390
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Forbereder %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2392 ../gtk/gtkprintoperation.c:3021
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2392 gtk/gtkprintoperation.c:3021
+#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Forbereder"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2395
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2395
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Udskriver %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3052
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3052
+#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Fejl ved oprettelse af forhåndsvisning til udskrift"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3055
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3055
+#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr ""
"Den mest sandsynlige årsag er, at en midlertidig fil ikke kunne oprettes."
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
msgid "Printer offline"
msgstr "Printeren afkoblet"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
msgid "Out of paper"
msgstr "Løbet tør for papir"
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524
msgid "Paused"
msgstr "Holder pause"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
msgid "Need user intervention"
msgstr "Brugerindblanding påkrævet"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:723
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723
msgid "Custom size"
msgstr "Brugertilpasset størrelse"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545
msgid "No printer found"
msgstr "Ingen printer fundet"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Ugyldigt argument til CreateDC"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Fejl fra StartDoc"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Utilstrækkelig fri hukommelse"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Ugyldigt argument til PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Ugyldig pointer til PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Ugyldigt håndtag til PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
msgid "Unspecified error"
msgstr "Uspecificeret fejl"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:745
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745
msgid "Pre_view"
msgstr "_Forhåndsvisning"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:747
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747
msgid "_Print"
msgstr "_Udskriv"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:858
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:858
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Kunne ikke indhente printerinformation"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Indhenter printerinformation…"
@@ -3371,107 +3373,107 @@ msgstr "Indhenter printerinformation…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Venstre til højre, top til bund"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Venstre til højre, bund til top"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Højre til venstre, top til bund"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Højre til venstre, bund til top"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Top til bund, venstre til højre"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Top til bund, højre til venstre"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Bund til top, venstre til højre"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Bund til top, højre til venstre"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 gtk/gtkprintunixdialog.c:3116
msgid "Page Ordering"
msgstr "Sideorden"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
msgid "Left to right"
msgstr "Venstre til højre"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
msgid "Right to left"
msgstr "Højre til venstre"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
msgid "Top to bottom"
msgstr "Top til bund"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
msgid "Bottom to top"
msgstr "Bund til top"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3389
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3389
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:694
+#: gtk/gtkprogressbar.c:694
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Intet element for URI \"%s\" blev fundet"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
msgid "Untitled filter"
msgstr "Unavngivet filter"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
msgid "Could not remove item"
msgstr "Kunne ikke fjerne element"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607
msgid "Could not clear list"
msgstr "Kunne ikke rydde listen"
# scootergrisen: Kopiér _sted/_placering
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
msgid "Copy _Location"
msgstr "Kopiér _sted"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Fjern fra liste"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709
msgid "_Clear List"
msgstr "_Ryd liste"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Vis _private ressourcer"
@@ -3485,21 +3487,21 @@ msgstr "Vis _private ressourcer"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
msgid "No items found"
msgstr "Ingen elementer fundet"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
msgstr "Der blev ikke fundet nogen nyligt brugt ressource med URI \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Åbn \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
msgid "Unknown item"
msgstr "Ukendt element"
@@ -3508,7 +3510,7 @@ msgstr "Ukendt element"
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
@@ -3517,27 +3519,27 @@ msgstr "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1192 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1202
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1254 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1263
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1042 gtk/gtkrecentmanager.c:1055
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1192 gtk/gtkrecentmanager.c:1202
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1254 gtk/gtkrecentmanager.c:1263
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1278
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Kan ikke finde et element med URI \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2468
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr ""
"Intet registreret program ved navn \"%s\" for element med URI \"%s\" fundet"
-#: ../gtk/gtksearchentry.c:371
+#: gtk/gtksearchentry.c:371
msgid "Search"
msgstr "Søg"
@@ -3546,7 +3548,7 @@ msgstr "Søg"
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:68
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:68
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "L"
msgstr "V"
@@ -3556,57 +3558,58 @@ msgstr "V"
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:81
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:81
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "H"
-#: ../gtk/gtkshortcutssection.c:450
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:450
msgid "_Show All"
msgstr "_Vis alle"
-#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:133
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:133
msgid "Two finger pinch"
msgstr "To-finger-knib"
-#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137
msgid "Two finger stretch"
msgstr "To-finger-stræk"
-#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Rotér med uret"
-#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Drej mod uret"
-#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149
msgid "Two finger swipe left"
msgstr "To-finger-strøg til venstre"
-#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153
msgid "Two finger swipe right"
msgstr "To-finger-strøg til højre"
-#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:859
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:859
msgid "Shortcuts"
msgstr "Genveje"
# scootergrisen: måske "Søg efter resultater"
-#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:864
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:864
msgid "Search Results"
msgstr "Søgeresultater"
-#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:918
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:918
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Søgegenveje"
-#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:983
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:983 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
msgid "No Results Found"
msgstr "Ingen resultater fundet"
-#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:990
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:990 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:181
msgid "Try a different search"
msgstr "Prøv en anden søgning"
@@ -3614,7 +3617,7 @@ msgstr "Prøv en anden søgning"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:417 ../gtk/gtkswitch.c:621
+#: gtk/gtkswitch.c:417 gtk/gtkswitch.c:621
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "TIL"
@@ -3622,82 +3625,82 @@ msgstr "TIL"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:423 ../gtk/gtkswitch.c:635
+#: gtk/gtkswitch.c:423 gtk/gtkswitch.c:635
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "FRA"
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "Ukendt fejl ved forsøg på at afserialisere %s"
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Ingen afserialiseringsfunktion fundet for formatet %s"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:784 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "Både \"id\" og \"name\" blev fundet på <%s>-elementet"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:794 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:820
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "Egenskaben \"%s\" blev fundet to gange på <%s>-elementet"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
msgstr "<%s>-element har ugyldig ID \"%s\""
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "<%s>-element har hverken en \"name\"- eller en \"id\"-egenskab"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:933
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Egenskaben \"%s\" er gentaget to gange på samme <%s>-element"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:951 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:976
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Egenskaben \"%s\" er ugyldig på <%s>-elementet i denne sammenhæng"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1015
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "Mærket \"%s\" er ikke blevet defineret."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1027
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "Anonymt mærke fundet og mærker kan ikke oprettes."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1038
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr "Mærket \"%s\" findes ikke i bufferen og mærker kan ikke oprettes."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Elementet <%s> er ikke tilladt under <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig egenskabstype"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "\"%s\" er ikke et gyldigt egenskabsnavn"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
@@ -3705,99 +3708,99 @@ msgstr ""
"\"%s\" kunne ikke konverteres til en værdi af typen \"%s\" til egenskaben "
"\"%s\""
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig værdi for egenskaben \"%s\""
# scootergrisen: tag skal måske oversættes til mærkat
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1282
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "Mærket \"%s\" er allerede defineret"
# scootergrisen: tag skal måske oversættes til mærkat
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1295
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "Mærket \"%s\" har en ugyldig prioritet \"%s\""
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1348
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr ""
"Det yderste element i teksten skal være <text_view_markup> og ikke <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1373
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Et <%s>-element er allerede specificeret"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1379
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "Et <text>-element kan ikke forekomme før et <tags>-element"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1785
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Serialiserede data er fejldannede"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1864
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
"Serialiserede data er fejldannede. Første sektion er ikke "
"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:57
+#: gtk/gtktextutil.c:57
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM _venstre-mod-højre-mærke"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:58
+#: gtk/gtktextutil.c:58
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM _højre-mod-venstre-mærke"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:59
+#: gtk/gtktextutil.c:59
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE venstre-mod-højre-_indlejring"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:60
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE højre-mod-venstre-i_ndlejring"
# RETMIG: rigtigt?
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO venstre-mod-højre-_overskrivning"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO højre-mod-venstre-o_verskrivning"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:63
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF _glem retningsformatering"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:64
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS _nul bredde mellemrum"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:65
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ nul bredde _sammenbinder"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:66
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ nul bredde i_kke-sammenbinder"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
msgid "Adjusts the volume"
msgstr "Justerer lydstyrken"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
msgid "Muted"
msgstr "Tavs"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
msgid "Full Volume"
msgstr "Fuld lydstyrke"
@@ -3806,29 +3809,31 @@ msgstr "Fuld lydstyrke"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:249
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8985
+#: gtk/gtkwindow.c:8985
msgid "Move"
msgstr "Flyt"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8993
+#: gtk/gtkwindow.c:8993
msgid "Resize"
msgstr "Ændr størrelse"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:9024
+#: gtk/gtkwindow.c:9024
msgid "Always on Top"
msgstr "Altid øverst"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:12485
+#: gtk/gtkwindow.c:12485
+#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Vil du bruge GTK+-inspektøren?"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:12487
+#: gtk/gtkwindow.c:12487
+#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
@@ -3838,23 +3843,36 @@ msgstr ""
"bestanddelene af ethvert GTK+-program. Dens brug kan forårsage fejl eller "
"nedbrud af programmet."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:12492
+#: gtk/gtkwindow.c:12492
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Vis ikke denne meddelelse igen"
-#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281
+#: gtk/inspector/action-editor.c:281
msgid "Activate"
msgstr "Aktivér"
-#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302
+#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102
msgid "State"
msgstr "Status"
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:118
+#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
+msgid "Prefix"
+msgstr "Præfiks"
+
+#: gtk/inspector/actions.ui:56
+msgid "Enabled"
+msgstr "Slået til"
+
+#: gtk/inspector/actions.ui:69
+msgid "Parameter Type"
+msgstr "Parametertype"
+
+#: gtk/inspector/css-editor.c:118
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
msgstr "Her kan du skrive enhver CSS-regel, som genkendes af GTK+."
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:119
+#: gtk/inspector/css-editor.c:119
msgid ""
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
"button above."
@@ -3862,25 +3880,84 @@ msgstr ""
"Du kan midlertidigt deaktivere dette brugertilpassede CSS ved at klikke på "
"knappen \"Pause\" ovenfor."
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:120
+#: gtk/inspector/css-editor.c:120
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
msgstr "Ændringer gennemføres omgående og globalt for hele programmet."
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:169
+#: gtk/inspector/css-editor.c:169
+#, c-format
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "Kunne ikke gemme CSS"
-#: ../gtk/inspector/general.c:226
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:34
+msgid "Disable this custom CSS"
+msgstr "Deaktivér denne brugertilpassede CSS"
+
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:55
+msgid "Save the current CSS"
+msgstr "Gem den nuværende CSS"
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52
+msgid "ID"
+msgstr "Id"
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Stilklasser"
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110
+msgid "CSS Property"
+msgstr "CSS-egenskab"
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295
+msgid "Value"
+msgstr "Værdi"
+
+#: gtk/inspector/data-list.ui:15
+msgid "Show data"
+msgstr "Vis data"
+
+#: gtk/inspector/general.c:226
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../gtk/inspector/general.c:227
+#: gtk/inspector/general.c:227
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../gtk/inspector/gestures.c:129
+#: gtk/inspector/general.ui:34
+msgid "GTK+ Version"
+msgstr "GTK+-version"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:68
+msgid "GDK Backend"
+msgstr "GDK-motor"
+
+# Tasten på visse bærbare computeres tastaturer, som aktiverer noget projektoragtigt eller på anden vis piller ved skærmindstillingerne
+#: gtk/inspector/general.ui:373
+msgid "Display"
+msgstr "Skærm"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:408
+msgid "RGBA visual"
+msgstr "RGBA visuel"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:442
+msgid "Composited"
+msgstr "Sammensat"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:489
+msgid "GL Version"
+msgstr "GL-version"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:524
+msgid "GL Vendor"
+msgstr "GL-forhandler"
+
+#: gtk/inspector/gestures.c:129
msgctxt "event phase"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -3893,167 +3970,354 @@ msgstr "Ingen"
# gtk_combo_box_text_insert_text (GTK_COMBO_BOX_TEXT (combo), GTK_PHASE_TARGET, _("Target"));
#
# Tyder på at capture er en fase, dvs. substantiv (indfangning) snarere end imperativ
-#: ../gtk/inspector/gestures.c:130
+#: gtk/inspector/gestures.c:130
msgctxt "event phase"
msgid "Capture"
msgstr "Indfangning"
-#: ../gtk/inspector/gestures.c:131
+#: gtk/inspector/gestures.c:131
msgctxt "event phase"
msgid "Bubble"
msgstr "Boble"
-#: ../gtk/inspector/gestures.c:132
+#: gtk/inspector/gestures.c:132
msgctxt "event phase"
msgid "Target"
msgstr "Mål"
-#: ../gtk/inspector/menu.c:92
+#: gtk/inspector/menu.c:92
msgid "Unnamed section"
msgstr "Unavngivet afsnit"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:679
+#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125
+msgid "Label"
+msgstr "Etiket"
+
+#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
+
+#: gtk/inspector/menu.ui:52
+msgid "Target"
+msgstr "Mål"
+
+#: gtk/inspector/menu.ui:65
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:34
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:68
+msgid "Reference count"
+msgstr "Referencetal"
+
+# ?
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:136
+msgid "Buildable ID"
+msgstr "Buildable-id"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:170
+msgid "Default Widget"
+msgstr "Standardkontrol"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaber"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:214
+msgid "Focus Widget"
+msgstr "Giv fokus til kontrol"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:259
+msgid "Mnemonic Label"
+msgstr "Huskevenlig etiket"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:294
+msgid "Request mode"
+msgstr "Anmodningstilstand"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
+msgid "Allocation"
+msgstr "Allokering"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:362
+msgid "Baseline"
+msgstr "Grundlinje"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:396
+msgid "Clip area"
+msgstr "Klippeområde"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:430
+msgid "Frame Clock"
+msgstr "Billedur"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:475
+msgid "Tick callback"
+msgstr "Tilbagekald for tik"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:511
+msgid "Frame count"
+msgstr "Antal billeder"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:545
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Billedrate"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:579
+msgid "Accessible role"
+msgstr "Tilgængelig rolle"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:613
+msgid "Accessible name"
+msgstr "Tilgængeligt navn"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:649
+msgid "Accessible description"
+msgstr "Tilgængelig beskrivelse"
+
+# ??
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
+msgid "Mapped"
+msgstr "Optegnet"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:719
+msgid "Realized"
+msgstr "Realiseret"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:755
+msgid "Is Toplevel"
+msgstr "Er topniveau"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:791
+msgid "Child Visible"
+msgstr "Underelement synligt"
+
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:95
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
msgstr "Markør: %p"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:694
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:694
msgctxt "type name"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:695
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:695
#, c-format
msgid "Object: %p (%s)"
msgstr "Objekt: %p (%s)"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1071 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1268
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1393 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1504
-msgid "Properties"
-msgstr "Egenskaber"
-
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1141
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Egenskabstype kan ikke ændres: %s"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1259
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259
msgid "Attribute mapping"
msgstr "Attributafbildning"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1264
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1265
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265
#, c-format
msgid "%p (%s)"
msgstr "%p (%s)"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1275
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275
msgid "Column:"
msgstr "Kolonne:"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1285
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285
msgctxt "property name"
msgid "None"
msgstr "Intet"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1385
-msgid "Action"
-msgstr "Handling"
-
# Lidt indirekte, mindre risiko for forkert forholdsord
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1389
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389
#, c-format
msgid "Defined at: %p (%s)"
msgstr "Definition: %p (%s)"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1469
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469
msgid "inverted"
msgstr "omvendt"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1485
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485
msgid "bidirectional, inverted"
msgstr "to retninger, omvendt"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1490 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1604
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604
msgid "bidirectional"
msgstr "to retninger"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1495
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495
msgid "Binding:"
msgstr "Binding:"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1623
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623
msgid "Setting:"
msgstr "Indstilling:"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1663
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663
msgid "Source:"
msgstr "Kilde:"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1665
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665
msgid "Reset"
msgstr "Nulstil"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1676
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1676
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1679
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1682
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
-#: ../gtk/inspector/signals-list.c:117
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:34
+msgid "Property"
+msgstr "Egenskab"
+
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:86
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
+
+# lidt indirekte, mindre risiko for forkert forholdsord
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73
+msgid "Defined At"
+msgstr "Definition"
+
+# Det er nok når man navigerer og kan se knapper i f.eks. nautilus eller file choosers med f.eks [home] [user] [work], og kan navigere "op og ned"
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:100
+msgid "Path"
+msgstr "Sti"
+
+# ??? antal signaler, gætter jeg på.
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63
+msgid "Count"
+msgstr "Antal"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:163
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:187
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:210
+msgid "Size:"
+msgstr "Størrelse:"
+
+#: gtk/inspector/selector.ui:31
+msgid "Selector"
+msgstr "Vælger"
+
+#: gtk/inspector/signals-list.c:117
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:224
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:36
+msgid "Signal"
+msgstr "Signal"
+
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:50
+msgid "Connected"
+msgstr "Tilsluttet"
+
+#: gtk/inspector/size-groups.c:224
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignorér skjulte"
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:242
+#: gtk/inspector/size-groups.c:242
msgid "Mode"
msgstr "Tilstand"
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:252
+#: gtk/inspector/size-groups.c:252
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:253
+#: gtk/inspector/size-groups.c:253
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vandret"
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:254
+#: gtk/inspector/size-groups.c:254
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Vertical"
msgstr "Lodret"
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:255
+#: gtk/inspector/size-groups.c:255
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both"
msgstr "Begge"
-#: ../gtk/inspector/visual.c:310 ../gtk/inspector/visual.c:325
+#: gtk/inspector/statistics.ui:68
+msgid "Self 1"
+msgstr "Selv 1"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:80
+msgid "Cumulative 1"
+msgstr "Kumulativ 1"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:92
+msgid "Self 2"
+msgstr "Selv 2"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104
+msgid "Cumulative 2"
+msgstr "Kumulativ 2"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:116
+msgid "Self"
+msgstr "Selv"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:133
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Kumulativ"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:165
+msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+msgstr "Aktivér statistik med GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+
+#: gtk/inspector/visual.c:310 gtk/inspector/visual.c:325
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Tema fast angivet ved GTK_THEME"
-#: ../gtk/inspector/visual.c:520
+#: gtk/inspector/visual.c:520
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Motoren understøtter ikke vinduesskalering"
-#: ../gtk/inspector/visual.c:559
+#: gtk/inspector/visual.c:559
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Indstillingen er fast angivet ved GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-#: ../gtk/inspector/visual.c:624
+#: gtk/inspector/visual.c:624
msgid ""
"Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
@@ -4061,1024 +4325,1677 @@ msgstr ""
"Kan ikke indstilles under kørsel.\n"
"Brug GDK_GL=always eller GDK_GL=disable i stedet"
-#: ../gtk/inspector/visual.c:638 ../gtk/inspector/visual.c:639
-#: ../gtk/inspector/visual.c:640
+#: gtk/inspector/visual.c:638 gtk/inspector/visual.c:639
+#: gtk/inspector/visual.c:640
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "GL-tegning er slået fra"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+#: gtk/inspector/visual.ui:49
+msgid "GTK+ Theme"
+msgstr "GTK+-tema"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:82
+msgid "Dark Variant"
+msgstr "Mørk variant"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:115
+msgid "Cursor Theme"
+msgstr "Markørtema"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:148
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Markørstørrelse"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:185
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Ikontema"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:218 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
+msgid "Font"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:251
+msgid "Text Direction"
+msgstr "Tekstretning"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:264
+msgid "Left-to-Right"
+msgstr "Venstre til højre"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:265
+msgid "Right-to-Left"
+msgstr "Højre til venstre"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:289
+msgid "Window scaling"
+msgstr "Vinduesskalering"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:324
+msgid "Animations"
+msgstr "Animationer"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:369
+msgid "Rendering Mode"
+msgstr "Optegningstilstand"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:382
+msgid "Similar"
+msgstr "Lignende"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:383
+msgid "Image"
+msgstr "Billede"
+
+# "a recording" eller "is recording". Begge burde være o.k. med "optagelse"
+#: gtk/inspector/visual.ui:384
+msgid "Recording"
+msgstr "Optagelse"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:408
+msgid "Show Graphic Updates"
+msgstr "Vis grafiske opdateringer"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:442
+msgid "Show Baselines"
+msgstr "Vis grundlinjer"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:476
+msgid "Show Layout Borders"
+msgstr "Vis layoutgrænser"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:510
+msgid "Show Pixel Cache"
+msgstr "Vis pixel-lager"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:544
+msgid "Show Widget Resizes"
+msgstr "Vis størrelsesændringer af kontrol"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:578
+msgid "Simulate touchscreen"
+msgstr "Simulér berøringsfølsom skærm"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:623
+msgid "GL Rendering"
+msgstr "GL-optegning"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:635
+msgid "When needed"
+msgstr "Når nødvendigt"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:636
+msgid "Always"
+msgstr "Altid"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:637
+msgid "Disabled"
+msgstr "Slået fra"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:661
+msgid "Software GL"
+msgstr "Software-GL"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:695
+msgid "Software Surfaces"
+msgstr "Softwareoverflader"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:729
+msgid "Texture Rectangle Extension"
+msgstr "Udvidelse til teksturrektangler"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:31
+msgid "Select an Object"
+msgstr "Vælg et objekt"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134
+msgid "Show Details"
+msgstr "Vis detaljer"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:77
+msgid "Show all Objects"
+msgstr "Vis alle objekter"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:107
+msgid "Collect Statistics"
+msgstr "Indsaml statistik"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:156
+msgid "Show all Resources"
+msgstr "Vis alle ressourcer"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:267
+msgid "Trace signal emissions on this object"
+msgstr "Følg signaludsendelser for dette objekt"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:284
+msgid "Clear log"
+msgstr "Ryd log"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:370
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:393
+msgid "Signals"
+msgstr "Signaler"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:404
+msgid "Child Properties"
+msgstr "Egenskaber for underelementer"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:413
+msgid "Class Hierarchy"
+msgstr "Klassehierarki"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:422
+msgid "CSS Selector"
+msgstr "CSS-vælger"
+
+# scootergrisen: CSS-punkter
+#: gtk/inspector/window.ui:431
+msgid "CSS nodes"
+msgstr "CSS-knuder"
+
+# ?
+#: gtk/inspector/window.ui:438
+msgid "Size Groups"
+msgstr "Størrelsesgrupper"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:445
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:452
+msgid "Actions"
+msgstr "Handlinger"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:468
+msgid "Gestures"
+msgstr "Gestusser"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:477
+msgid "Magnifier"
+msgstr "Forstørrelsesglas"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:490
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekter"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:500
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:510
+msgid "Resources"
+msgstr "Ressourcer"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:519
+msgid "CSS"
+msgstr "CSS"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:528
+msgid "Visual"
+msgstr "Visuelt"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
msgstr "asme_f"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
msgctxt "paper size"
msgid "A0×2"
msgstr "A0×2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
msgctxt "paper size"
msgid "A0"
msgstr "A0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
msgctxt "paper size"
msgid "A0×3"
msgstr "A0×3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
msgctxt "paper size"
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
msgctxt "paper size"
msgid "A10"
msgstr "A10"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
msgctxt "paper size"
msgid "A1×3"
msgstr "A1×3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
msgctxt "paper size"
msgid "A1×4"
msgstr "A1×4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
msgctxt "paper size"
msgid "A2"
msgstr "A2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
msgctxt "paper size"
msgid "A2×3"
msgstr "A2×3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
msgctxt "paper size"
msgid "A2×4"
msgstr "A2×4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
msgctxt "paper size"
msgid "A2×5"
msgstr "A2×5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
msgctxt "paper size"
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
msgctxt "paper size"
msgid "A3 Extra"
msgstr "A3 Ekstra"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
msgctxt "paper size"
msgid "A3×3"
msgstr "A3×3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
msgctxt "paper size"
msgid "A3×4"
msgstr "A3×4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
msgctxt "paper size"
msgid "A3×5"
msgstr "A3×5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
msgctxt "paper size"
msgid "A3×6"
msgstr "A3×6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
msgctxt "paper size"
msgid "A3×7"
msgstr "A3×7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Extra"
msgstr "A4 Ekstra"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Tab"
msgstr "A4 Tab"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
msgctxt "paper size"
msgid "A4×3"
msgstr "A4×3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
msgctxt "paper size"
msgid "A4×4"
msgstr "A4×4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
msgctxt "paper size"
msgid "A4×5"
msgstr "A4×5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
msgctxt "paper size"
msgid "A4×6"
msgstr "A4×6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
msgctxt "paper size"
msgid "A4×7"
msgstr "A4×7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
msgctxt "paper size"
msgid "A4×8"
msgstr "A4×8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
msgctxt "paper size"
msgid "A4×9"
msgstr "A4×9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
msgctxt "paper size"
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
msgctxt "paper size"
msgid "A5 Extra"
msgstr "A5 Ekstra"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
msgctxt "paper size"
msgid "A6"
msgstr "A6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
msgctxt "paper size"
msgid "A7"
msgstr "A7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
msgctxt "paper size"
msgid "A8"
msgstr "A8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
msgctxt "paper size"
msgid "A9"
msgstr "A9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
msgctxt "paper size"
msgid "B0"
msgstr "B0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
msgctxt "paper size"
msgid "B1"
msgstr "B1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
msgctxt "paper size"
msgid "B10"
msgstr "B10"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
msgctxt "paper size"
msgid "B2"
msgstr "B2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
msgctxt "paper size"
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
msgctxt "paper size"
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
msgctxt "paper size"
msgid "B5"
msgstr "B5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
msgctxt "paper size"
msgid "B5 Extra"
msgstr "B5 Ekstra"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
msgctxt "paper size"
msgid "B6"
msgstr "B6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
msgctxt "paper size"
msgid "B6/C4"
msgstr "B6/C4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
msgctxt "paper size"
msgid "B7"
msgstr "B7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
msgctxt "paper size"
msgid "B8"
msgstr "B8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
msgctxt "paper size"
msgid "B9"
msgstr "B9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
msgctxt "paper size"
msgid "C0"
msgstr "C0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
msgctxt "paper size"
msgid "C1"
msgstr "C1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
msgctxt "paper size"
msgid "C10"
msgstr "C10"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
msgctxt "paper size"
msgid "C2"
msgstr "C2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
msgctxt "paper size"
msgid "C3"
msgstr "C3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
msgctxt "paper size"
msgid "C4"
msgstr "C4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
msgctxt "paper size"
msgid "C5"
msgstr "C5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
msgctxt "paper size"
msgid "C6"
msgstr "C6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
msgctxt "paper size"
msgid "C6/C5"
msgstr "C6/C5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
msgctxt "paper size"
msgid "C7"
msgstr "C7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
msgctxt "paper size"
msgid "C7/C6"
msgstr "C7/C6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
msgctxt "paper size"
msgid "C8"
msgstr "C8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
msgctxt "paper size"
msgid "C9"
msgstr "C9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
msgctxt "paper size"
msgid "DL Envelope"
msgstr "DL-konvolut"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
msgctxt "paper size"
msgid "RA0"
msgstr "RA0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
msgctxt "paper size"
msgid "RA1"
msgstr "RA1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
msgctxt "paper size"
msgid "RA2"
msgstr "RA2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
msgctxt "paper size"
msgid "RA3"
msgstr "RA3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
msgctxt "paper size"
msgid "RA4"
msgstr "RA4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
msgctxt "paper size"
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
msgctxt "paper size"
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
msgctxt "paper size"
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
msgctxt "paper size"
msgid "SRA3"
msgstr "SRA3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
msgctxt "paper size"
msgid "SRA4"
msgstr "SRA4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
msgctxt "paper size"
msgid "JB0"
msgstr "JB0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
msgctxt "paper size"
msgid "JB1"
msgstr "JB1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
msgctxt "paper size"
msgid "JB10"
msgstr "JB10"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
msgctxt "paper size"
msgid "JB2"
msgstr "JB2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
msgctxt "paper size"
msgid "JB3"
msgstr "JB3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
msgctxt "paper size"
msgid "JB4"
msgstr "JB4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
msgctxt "paper size"
msgid "JB5"
msgstr "JB5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
msgctxt "paper size"
msgid "JB6"
msgstr "JB6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
msgctxt "paper size"
msgid "JB7"
msgstr "JB7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
msgctxt "paper size"
msgid "JB8"
msgstr "JB8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
msgctxt "paper size"
msgid "JB9"
msgstr "JB9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
msgctxt "paper size"
msgid "jis exec"
msgstr "jis exec"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 2 Envelope"
msgstr "Choukei 2-konvolut"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 3 Envelope"
msgstr "Choukei 3-konvolut"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 4 Envelope"
msgstr "Choukei 4-konvolut"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 40 Envelope"
msgstr "Choukei 40-konvolut"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size"
msgid "hagaki (postcard)"
msgstr "hagaki (postkort)"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
msgctxt "paper size"
msgid "kahu Envelope"
msgstr "kahu-konvolut"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
msgctxt "paper size"
msgid "kaku2 Envelope"
msgstr "kaku2-konvolut"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
msgctxt "paper size"
msgid "kaku3 Envelope"
msgstr "kaku3-konvolut"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: gtk/paper_names_offsets.c:96
msgctxt "paper size"
msgid "kaku4 Envelope"
msgstr "kaku4-konvolut"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
msgctxt "paper size"
msgid "kaku5 Envelope"
msgstr "kaku5-konvolut"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
msgctxt "paper size"
msgid "kaku7 Envelope"
msgstr "kaku7-konvolut"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
msgctxt "paper size"
msgid "kaku8 Envelope"
msgstr "kaku8-konvolut"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
msgctxt "paper size"
msgid "oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku (svarpostkort)"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
msgctxt "paper size"
msgid "you4 Envelope"
msgstr "you4-konvolut"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
msgctxt "paper size"
msgid "you6 Envelope"
msgstr "you6-konvolut"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
msgctxt "paper size"
msgid "10×11"
msgstr "10×11"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
msgctxt "paper size"
msgid "10×13"
msgstr "10×13"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
msgctxt "paper size"
msgid "10×14"
msgstr "10×14"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
msgctxt "paper size"
msgid "10×15"
msgstr "10×15"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
msgctxt "paper size"
msgid "11×12"
msgstr "11×12"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
msgctxt "paper size"
msgid "11×15"
msgstr "11×15"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
msgctxt "paper size"
msgid "12×19"
msgstr "12×19"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
msgctxt "paper size"
msgid "5×7"
msgstr "5×7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
msgctxt "paper size"
msgid "6×9 Envelope"
msgstr "6×9-konvolut"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
msgctxt "paper size"
msgid "7×9 Envelope"
msgstr "7×9-konvolut"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
msgctxt "paper size"
msgid "8×10 Envelope"
msgstr "8×10-konvolut"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
msgctxt "paper size"
msgid "9×11 Envelope"
msgstr "9×11-konvolut"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
msgctxt "paper size"
msgid "9×12 Envelope"
msgstr "9×12-konvolut"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
msgctxt "paper size"
msgid "a2 Envelope"
msgstr "a2-konvolut"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
msgctxt "paper size"
msgid "Arch A"
msgstr "Arch A"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
msgctxt "paper size"
msgid "Arch B"
msgstr "Arch B"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
msgctxt "paper size"
msgid "Arch C"
msgstr "Arch C"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
msgctxt "paper size"
msgid "Arch D"
msgstr "Arch D"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
msgctxt "paper size"
msgid "Arch E"
msgstr "Arch E"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
msgctxt "paper size"
msgid "b-plus"
msgstr "b-plus"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
msgctxt "paper size"
msgid "c"
msgstr "c"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
msgctxt "paper size"
msgid "c5 Envelope"
msgstr "c5-konvolut"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
msgctxt "paper size"
msgid "d"
msgstr "d"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
msgctxt "paper size"
msgid "e"
msgstr "e"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
msgctxt "paper size"
msgid "edp"
msgstr "edp"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
msgid "European edp"
msgstr "Europæisk edp"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size"
msgid "Executive"
msgstr "Executive"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
msgctxt "paper size"
msgid "f"
msgstr "f"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold European"
msgstr "Fan-Fold europæisk"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold US"
msgstr "Fan-Fold amerikansk"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold German Legal"
msgstr "Fan-Fold tysk legal"
# Jeg tror det er bedst at bruge den engelske streng her
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
msgctxt "paper size"
msgid "Government Legal"
msgstr "Government legal"
# Jeg tror det er bedst at bruge den engelske streng her
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
msgctxt "paper size"
msgid "Government Letter"
msgstr "Government letter"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
msgctxt "paper size"
msgid "Index 3×5"
msgstr "Indeks 3×5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4×6 (postcard)"
msgstr "Indeks 4×6 (postkort)"
# ext?
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4×6 ext"
msgstr "Indeks 4×6 ext"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
msgctxt "paper size"
msgid "Index 5×8"
msgstr "Indeks 5×8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
msgctxt "paper size"
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal"
msgstr "Amerikansk legal"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal Extra"
msgstr "Amerikansk legal ekstra"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter"
msgstr "Amerikansk letter"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Extra"
msgstr "Amerikansk letter ekstra"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Plus"
msgstr "Amerikansk letter plus"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
msgctxt "paper size"
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Monark-konvolut"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
msgctxt "paper size"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "#10-konvolut"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
msgctxt "paper size"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "#11-konvolut"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
msgctxt "paper size"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "#12-konvolut"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
msgctxt "paper size"
msgid "#14 Envelope"
msgstr "#14-konvolut"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
msgctxt "paper size"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "#9-konvolut"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
msgctxt "paper size"
msgid "Oficio"
msgstr "Oficio"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
msgctxt "paper size"
msgid "Personal Envelope"
msgstr "Personlig konvolut"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
msgctxt "paper size"
msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
msgctxt "paper size"
msgid "Super A"
msgstr "Super A"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
msgctxt "paper size"
msgid "Super B"
msgstr "Super B"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Format"
msgstr "Bredt format"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
msgctxt "paper size"
msgid "Photo L"
msgstr "Photo L"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"
msgid "Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
msgctxt "paper size"
msgid "Folio"
msgstr "Folio"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
msgctxt "paper size"
msgid "Folio sp"
msgstr "Folio sp"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
msgctxt "paper size"
msgid "Invite Envelope"
msgstr "Invitationskonvolut"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
msgctxt "paper size"
msgid "Italian Envelope"
msgstr "Italiensk konvolut"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
msgctxt "paper size"
msgid "juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
msgctxt "paper size"
msgid "Large Photo"
msgstr "Stort fotografi"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
msgctxt "paper size"
msgid "Medium Photo"
msgstr "Mellemstort fotografi"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
+#: gtk/paper_names_offsets.c:168
msgctxt "paper size"
msgid "pa-kai"
msgstr "pa-kai"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
msgctxt "paper size"
msgid "Postfix Envelope"
msgstr "Postfix-konvolut"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:170
+#: gtk/paper_names_offsets.c:170
msgctxt "paper size"
msgid "Small Photo"
msgstr "Lille fotografi"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Photo"
msgstr "Bredt fotografi"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:172
+#: gtk/paper_names_offsets.c:172
msgctxt "paper size"
msgid "prc1 Envelope"
msgstr "prc1-konvolut"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
msgctxt "paper size"
msgid "prc10 Envelope"
msgstr "prc10-konvolut"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:174
+#: gtk/paper_names_offsets.c:174
msgctxt "paper size"
msgid "prc 16k"
msgstr "prc 16k"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
msgctxt "paper size"
msgid "prc2 Envelope"
msgstr "prc2-konvolut"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:176
+#: gtk/paper_names_offsets.c:176
msgctxt "paper size"
msgid "prc3 Envelope"
msgstr "prc3-konvolut"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
msgctxt "paper size"
msgid "prc 32k"
msgstr "prc 32k"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:178
+#: gtk/paper_names_offsets.c:178
msgctxt "paper size"
msgid "prc4 Envelope"
msgstr "prc4-konvolut"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
msgctxt "paper size"
msgid "prc5 Envelope"
msgstr "prc5-konvolut"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:180
+#: gtk/paper_names_offsets.c:180
msgctxt "paper size"
msgid "prc6 Envelope"
msgstr "prc6-konvolut"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
msgctxt "paper size"
msgid "prc7 Envelope"
msgstr "prc7-konvolut"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:182
+#: gtk/paper_names_offsets.c:182
msgctxt "paper size"
msgid "prc8 Envelope"
msgstr "prc8-konvolut"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
msgctxt "paper size"
msgid "prc9 Envelope"
msgstr "prc9-konvolut"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:184
+#: gtk/paper_names_offsets.c:184
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188
+msgid "Credits"
+msgstr "Bidragydere"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78
+msgid "_View All Applications"
+msgstr "_Vis alle programmer"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86
+msgid "_Find New Applications"
+msgstr "_Find nye programmer"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117
+msgid "No applications found."
+msgstr "Ingen programmer fundet."
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22
+msgid "Services"
+msgstr "Tjenester"
+
+#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Skjul %s"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Skjul andre"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
+msgid "Show All"
+msgstr "Vis alle"
+
+#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Afslut %s"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68
+msgid "_Next"
+msgstr "_Næste"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88
+msgid "_Back"
+msgstr "_Forrige"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Færdig"
+
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Vælg en farve"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:64
+msgid "Color Name"
+msgstr "Farvenavn"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "F"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218
+msgid "Hue"
+msgstr "Farvetone"
+
+# mætning
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "S"
+msgstr "M"
+
+# værdi
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276
+msgid "Saturation"
+msgstr "Mætning"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Opret mappe"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
+
+# scootergrisen: Fjernsted/Fjernplacering — kun søgning i nuværende/aktuelle mappe
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261
+msgid "Remote location — only searching the current folder"
+msgstr "Fjernsted — søger kun i nuværende mappe"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Vælg hvilke typer filer der vises"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Mappenavn"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:460
+msgid "_Create"
+msgstr "_Opret"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6
+msgid "Select Font"
+msgstr "Vælg skrifttype"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50
+msgid "Search font name"
+msgstr "Søg skrifttypenavn"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97
+msgid "Font Family"
+msgstr "Skrifttypefamilie"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119
+msgid "Preview text"
+msgstr "Forhåndsvis tekst"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186
+msgid "No Fonts Found"
+msgstr "Ingen skrifttyper fundet"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Formatér til:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Papirstørrelse:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Orientering:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portræt"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Omvendt portræt"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795
+msgid "Landscape"
+msgstr "Landskab"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Omvendt landskab"
+
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11
+msgid "Down Path"
+msgstr "Ned ad stien"
+
+# Det er nok når man navigerer og kan se knapper i f.eks. nautilus eller file choosers med f.eks [home] [user] [work], og kan navigere "op og ned"
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36
+msgid "Up Path"
+msgstr "Op ad stien"
+
+#. Translators: Server as any successfully connected network address
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42
+msgid "No recent servers found"
+msgstr "Ingen seneste servere fundet"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65
+msgid "Recent Servers"
+msgstr "Seneste servere"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168
+msgid "No results found"
+msgstr "Ingen resultater fundet"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214
+msgid "Connect to _Server"
+msgstr "Forbind til _server"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:247
+msgid "Enter server address…"
+msgstr "Indtast serveradresse…"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112
+msgid "Printer"
+msgstr "Printer"
+
+#. this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
+msgid "Range"
+msgstr "Interval"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_Alle sider"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "N_uværende side"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_Valg"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "Sid_er:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1–3, 7, 11"
+msgstr ""
+"Angiv et eller flere sideintervaller,\n"
+" f.eks. 1–3, 7, 11"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276
+msgid "Pages"
+msgstr "Sider"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopier"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Kopi_er:"
+
+# scootergrisen: hedder Sætvis i Windows. "Saml" synes jeg ikke giver så meget mening.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_Sætvis"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Omvendt"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452
+msgid "Layout"
+msgstr "Layout"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "Do_bbeltsidet:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Sider pr. _ark:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Sideor_den:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553
+msgid "_Only print:"
+msgstr "Udskriv _kun:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
+msgid "All sheets"
+msgstr "Alle ark"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Lige ark"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Ulige ark"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "Sk_ala:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649
+msgid "Paper"
+msgstr "Papir"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "Papir_type:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "Papir_kilde:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Udskrifts_bakke:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_Orientering:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876
+msgid "Job Details"
+msgstr "Opgavedetaljer"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Pri_oritet:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "_Betalingsinformation:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967
+msgid "Print Document"
+msgstr "Udskriv dokument"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
+msgid "_Now"
+msgstr "_Nu"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003
+msgid "A_t:"
+msgstr "P_å:"
+
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Angiv udskriftstidspunkt,\n"
+" f.eks. 15:30, 14:15:20"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036
+msgid "Time of print"
+msgstr "Udskriftstidspunkt"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050
+msgid "On _hold"
+msgstr "_Venter"
+
+# ???
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Lad jobbet vente indtil det eksplicit frigøres"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Tilføj forside"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "F_ør:"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139
+msgid "_After:"
+msgstr "_Efter:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181
+msgid "Job"
+msgstr "Opgave"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Billedkvalitet"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247
+msgid "Color"
+msgstr "Farve"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280
+msgid "Finishing"
+msgstr "Færdiggør"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanceret"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Nogle af dialogens indstillinger er i modstrid"
+
+#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Vælg hvilken type dokumenter der skal vises"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
+msgid "Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25
+msgid "Turns volume up or down"
+msgstr "Skruer lydstyrken op eller ned"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Lydstyrke op"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Forøger lydstyrken"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Lydstyrke ned"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Reducerer lydstyrken"
+
# Ved ikke hvilken betydning af header der gør sig gældende, så lad os lade header blive stående indtil nogen får en god idé
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1390
+#: gtk/updateiconcache.c:1390
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Kunne ikke skrive header\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1396
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Kunne ikke skrive hashtabel\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1402
+#: gtk/updateiconcache.c:1402
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Kunne ikke skrive mappeindeks\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1410
+#: gtk/updateiconcache.c:1410
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Kunne ikke skrive header igen\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1504
+#: gtk/updateiconcache.c:1504
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "Kunne ikke åbne filen %s : %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1512 ../gtk/updateiconcache.c:1542
+#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Kunne ikke skrive lagerfil: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1552
+#: gtk/updateiconcache.c:1552
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Det genererede lager var ugyldigt.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1566
+#: gtk/updateiconcache.c:1566
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s: %s, fjerner så %s.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1580
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1590
+#: gtk/updateiconcache.c:1590
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Kunne ikke omdøbe %s tilbage til %s: %s.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1617
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Lagerfil oprettet korrekt.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
+#: gtk/updateiconcache.c:1656
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Overskriv et eksisterende lager, selv hvis det er opdateret"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
+#: gtk/updateiconcache.c:1657
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Tjek ikke hvorvidt index.theme findes"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1658
+#: gtk/updateiconcache.c:1658
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Inkludér ikke billeddata i lageret"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1659
+#: gtk/updateiconcache.c:1659
msgid "Include image data in the cache"
msgstr "Inkludér billeddata i lageret"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1660
+#: gtk/updateiconcache.c:1660
msgid "Output a C header file"
msgstr "Udskriv header-fil til C"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1661
+#: gtk/updateiconcache.c:1661
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Deaktivér detaljeret udskrift"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1662
+#: gtk/updateiconcache.c:1662
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Validér eksisterende ikonlager"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1729
+#: gtk/updateiconcache.c:1729
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Filen ikke fundet: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1735
+#: gtk/updateiconcache.c:1735
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Ikke et gyldigt ikonlager: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1748
+#: gtk/updateiconcache.c:1748
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "Ingen temaindeksfil.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1752
+#: gtk/updateiconcache.c:1752
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
@@ -5089,545 +6006,545 @@ msgstr ""
"index.\n"
#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:452
+#: modules/input/imam-et.c:452
msgctxt "input method menu"
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amharisk (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imbroadway.c:51
+#: modules/input/imbroadway.c:51
msgctxt "input method menu"
msgid "Broadway"
msgstr "Broadway"
#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:90
+#: modules/input/imcedilla.c:90
msgctxt "input method menu"
msgid "Cedilla"
msgstr "Cedilla"
#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
msgctxt "input menthod menu"
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Kyrillisk (transskriberet)"
-#: ../modules/input/imime.c:30
+#: modules/input/imime.c:30
msgctxt "input method menu"
msgid "Windows IME"
msgstr "Windows IME"
#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
+#: modules/input/iminuktitut.c:125
msgctxt "input method menu"
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inuktitut (transskriberet)"
#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:143
+#: modules/input/imipa.c:143
msgctxt "input method menu"
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:30
+#: modules/input/immultipress.c:30
msgctxt "input method menu"
msgid "Multipress"
msgstr "Gentagne tryk"
-#: ../modules/input/imquartz.c:58
+#: modules/input/imquartz.c:58
msgctxt "input method menu"
msgid "Mac OS X Quartz"
msgstr "Mac OS X Quartz"
#. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:33
+#: modules/input/imthai.c:33
msgctxt "input method menu"
msgid "Thai-Lao"
msgstr "Thai-lao"
#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:451
+#: modules/input/imti-er.c:451
msgctxt "input method menu"
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Tigrinnya-eritriansk (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:451
+#: modules/input/imti-et.c:451
msgctxt "input method menu"
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Tigrinnya-etiopisk (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:242
+#: modules/input/imviqr.c:242
msgctxt "input method menu"
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
#. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:26
+#: modules/input/imxim.c:26
msgctxt "input method menu"
msgid "X Input Method"
msgstr "X-indtastningsmetode"
#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
#. * ready to print.
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
msgid "Online"
msgstr "Klar"
#. Translators: The printer is offline.
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#. We shouldn't get here because the query omits dormant
#. * printers by default.
#. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
msgid "Dormant"
msgstr "Offline længe"
#. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Sider pr. _ark:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
msgid "Username:"
msgstr "Brugernavn:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr ""
"Der kræves godkendelse til at udskrive dokumentet \"%s\" på printeren %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Der kræves godkendelse til at udskrive et dokument på %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "Der kræves godkendelse til at indlæse egenskaberne for jobbet \"%s\""
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Der kræves godkendelse til at indlæse et jobs egenskaber"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Der kræves godkendelse til at indlæse egenskaberne for printeren %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Der kræves godkendelse til at indlæse egenskaberne for en printer"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Der kræves godkendelse for at indlæse standardprinteren for %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Der kræves godkendelse for at indlæse printere fra %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Der kræves godkendelse til at hente en fil fra %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Der kræves godkendelse på %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393
msgid "Domain:"
msgstr "Domæne:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Der kræves godkendelse til at udskrive dokumentet \"%s\""
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "Der kræves godkendelse til at udskrive dette dokument på printeren %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Der kræves godkendelse til at udskrive dette dokument"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Printeren \"%s\" er næsten løbet tør for toner."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Printeren \"%s\" er løbet tør for toner."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "Printeren \"%s\" er næsten løbet tør for fremkalder."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "Printeren \"%s\" er løbet tør for fremkalder."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "Printeren \"%s\" er næsten løbet tør for mindst en farve."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "Printeren \"%s\" er løbet tør for mindst en farve."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Kabinettet er åbent på printeren \"%s\"."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "Lågen er åben på printeren \"%s\"."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Printeren \"%s\" er næsten løbet tør for papir."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Printeren \"%s\" er løbet tør for papir."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "Printeren \"%s\" er i øjeblikket offline."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Der er et problem med printeren \"%s\"."
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "På pause ; afviser job"
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2527
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2527
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Afviser job"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
msgid "; "
msgstr "; "
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Dobbeltsidet"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Papirtype"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Papirkilde"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Udskriftsbakke"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Opløsning"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Forfiltrering af GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Enkeltsidet"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Lang kant (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Kort kant (omvendt)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Vælg automatisk"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4281
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4283
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4287
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4281
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4283
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4287
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Printerforvalg"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4289
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4289
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Indlejr kun GhostScript-skrifttyper"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4291
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4291
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Konvertér til PS niveau 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Konvertér til PS niveau 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Ingen forfiltrering"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4331
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4331
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Enkeltsidet"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4333
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4333
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Lange kant (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4335
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4335
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Korte kant (omvendt)"
#. Translators: Top output bin
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Øverste kurv"
#. Translators: Middle output bin
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Midterste kurv"
#. Translators: Bottom output bin
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Nederste kurv"
#. Translators: Side output bin
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Sidekurv"
#. Translators: Left output bin
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Venstre kurv"
#. Translators: Right output bin
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Højre kurv"
#. Translators: Center output bin
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Centerkurv"
#. Translators: Rear output bin
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Bagerste kurv"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Opadvendt kurv"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Nedadvendt kurv"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Højkapacitetskurv"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "Stablemaskine %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "Postkasse %d"
#. Translators: Private mailbox
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Min postkasse"
#. Translators: Output tray number %d
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4366
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4366
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "Bakke %d"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4830
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4830
msgid "Printer Default"
msgstr "Printerforvalg"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
msgid "Urgent"
msgstr "Presserende"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
msgid "High"
msgstr "Høj"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
msgid "Medium"
msgstr "Mellem"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
msgid "Low"
msgstr "Lav"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5304
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5304
msgid "Job Priority"
msgstr "Jobprioritet"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5315
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5315
msgid "Billing Info"
msgstr "Betalingsinformation"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5339
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5339
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5340
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5340
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Klassificeret"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Betroet"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5342
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5342
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Hemmelig"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5343
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5343
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Forvalg"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5344
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5344
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Tophemmelig"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5345
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5345
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Uklassificeret"
@@ -5635,7 +6552,7 @@ msgstr "Uklassificeret"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Sider pr. ark"
@@ -5643,7 +6560,7 @@ msgstr "Sider pr. ark"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Sideorden"
@@ -5651,7 +6568,7 @@ msgstr "Sideorden"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Før"
@@ -5659,7 +6576,7 @@ msgstr "Før"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Efter"
@@ -5668,7 +6585,7 @@ msgstr "Efter"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Udskriv"
@@ -5676,7 +6593,7 @@ msgstr "Udskriv"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5462
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5462
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Udskriv på tidspunkt"
@@ -5686,783 +6603,114 @@ msgstr "Udskriv på tidspunkt"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Brugertilpasset %sx%s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5613
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5613
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Printerprofil"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5620
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5620
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Ikke tilgængelig"
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
#. * it hasn't registered the device with colord
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267
msgid "Color management unavailable"
msgstr "Farvehåndtering er ikke tilgængelig"
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279
msgid "No profile available"
msgstr "Ingen profil tilgængelig"
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Uspecificeret profil"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
msgid "output"
msgstr "output"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
msgid "Print to File"
msgstr "Udskriv til fil"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
# scootergrisen: skal vel rettes til PostScript i både kilde og mål
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
msgid "_Output format"
msgstr "_Udskriftsformat"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
msgid "Print to LPR"
msgstr "Udskriv til LPR"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Antal sider pr. ark"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
msgid "Command Line"
msgstr "Kommandolinje"
#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
msgid "printer offline"
msgstr "printeren afkoblet"
#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
msgid "ready to print"
msgstr "klar til udskrift"
#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
msgid "processing job"
msgstr "behandler job"
#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
msgid "paused"
msgstr "holder pause"
#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
#. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
#, c-format
msgid "test-output.%s"
msgstr "test-uddata.%s"
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Udskriv til testprinter"
-#~ msgid "Prefix"
-#~ msgstr "Præfiks"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Slået til"
-
-#~ msgid "Parameter Type"
-#~ msgstr "Parametertype"
-
-#~ msgid "Disable this custom CSS"
-#~ msgstr "Deaktivér denne brugertilpassede CSS"
-
-#~ msgid "Save the current CSS"
-#~ msgstr "Gem den nuværende CSS"
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "Id"
-
-#~ msgid "Style Classes"
-#~ msgstr "Stilklasser"
-
-#~ msgid "CSS Property"
-#~ msgstr "CSS-egenskab"
-
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Værdi"
-
-#~ msgid "Show data"
-#~ msgstr "Vis data"
-
-#~ msgid "GTK+ Version"
-#~ msgstr "GTK+-version"
-
-#~ msgid "GDK Backend"
-#~ msgstr "GDK-motor"
-
-# Tasten på visse bærbare computeres tastaturer, som aktiverer noget projektoragtigt eller på anden vis piller ved skærmindstillingerne
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Skærm"
-
-#~ msgid "RGBA visual"
-#~ msgstr "RGBA visuel"
-
-#~ msgid "Composited"
-#~ msgstr "Sammensat"
-
-#~ msgid "GL Version"
-#~ msgstr "GL-version"
-
-#~ msgid "GL Vendor"
-#~ msgstr "GL-forhandler"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Etiket"
-
-#~ msgid "Target"
-#~ msgstr "Mål"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Ikon"
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Adresse"
-
-#~ msgid "Reference count"
-#~ msgstr "Referencetal"
-
-# ?
-#~ msgid "Buildable ID"
-#~ msgstr "Buildable-id"
-
-#~ msgid "Default Widget"
-#~ msgstr "Standardkontrol"
-
-#~ msgid "Focus Widget"
-#~ msgstr "Giv fokus til kontrol"
-
-#~ msgid "Mnemonic Label"
-#~ msgstr "Huskevenlig etiket"
-
-#~ msgid "Request mode"
-#~ msgstr "Anmodningstilstand"
-
-#~ msgid "Allocation"
-#~ msgstr "Allokering"
-
-#~ msgid "Baseline"
-#~ msgstr "Grundlinje"
-
-#~ msgid "Clip area"
-#~ msgstr "Klippeområde"
-
-#~ msgid "Frame Clock"
-#~ msgstr "Billedur"
-
-#~ msgid "Tick callback"
-#~ msgstr "Tilbagekald for tik"
-
-#~ msgid "Frame count"
-#~ msgstr "Antal billeder"
-
-#~ msgid "Frame rate"
-#~ msgstr "Billedrate"
-
-#~ msgid "Accessible role"
-#~ msgstr "Tilgængelig rolle"
-
-#~ msgid "Accessible name"
-#~ msgstr "Tilgængeligt navn"
-
-#~ msgid "Accessible description"
-#~ msgstr "Tilgængelig beskrivelse"
-
-# ??
-#~ msgid "Mapped"
-#~ msgstr "Optegnet"
-
-#~ msgid "Realized"
-#~ msgstr "Realiseret"
-
-#~ msgid "Is Toplevel"
-#~ msgstr "Er topniveau"
-
-#~ msgid "Child Visible"
-#~ msgstr "Underelement synligt"
-
-#~ msgid "Object"
-#~ msgstr "Objekt"
-
-#~ msgid "Property"
-#~ msgstr "Egenskab"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Type"
-
-#~ msgid "Attribute"
-#~ msgstr "Attribut"
-
-# lidt indirekte, mindre risiko for forkert forholdsord
-#~ msgid "Defined At"
-#~ msgstr "Definition"
-
-# Det er nok når man navigerer og kan se knapper i f.eks. nautilus eller file choosers med f.eks [home] [user] [work], og kan navigere "op og ned"
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Sti"
-
-# ??? antal signaler, gætter jeg på.
-#~ msgid "Count"
-#~ msgstr "Antal"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Størrelse"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Navn:"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Type:"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Størrelse:"
-
-#~ msgid "Selector"
-#~ msgstr "Vælger"
-
-#~ msgid "Signal"
-#~ msgstr "Signal"
-
-#~ msgid "Connected"
-#~ msgstr "Tilsluttet"
-
-#~ msgid "Self 1"
-#~ msgstr "Selv 1"
-
-#~ msgid "Cumulative 1"
-#~ msgstr "Kumulativ 1"
-
-#~ msgid "Self 2"
-#~ msgstr "Selv 2"
-
-#~ msgid "Cumulative 2"
-#~ msgstr "Kumulativ 2"
-
-#~ msgid "Self"
-#~ msgstr "Selv"
-
-#~ msgid "Cumulative"
-#~ msgstr "Kumulativ"
-
-#~ msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-#~ msgstr "Aktivér statistik med GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-
-#~ msgid "GTK+ Theme"
-#~ msgstr "GTK+-tema"
-
-#~ msgid "Dark Variant"
-#~ msgstr "Mørk variant"
-
-#~ msgid "Cursor Theme"
-#~ msgstr "Markørtema"
-
-#~ msgid "Cursor Size"
-#~ msgstr "Markørstørrelse"
-
-#~ msgid "Icon Theme"
-#~ msgstr "Ikontema"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Skrifttype"
-
-#~ msgid "Text Direction"
-#~ msgstr "Tekstretning"
-
-#~ msgid "Left-to-Right"
-#~ msgstr "Venstre til højre"
-
-#~ msgid "Right-to-Left"
-#~ msgstr "Højre til venstre"
-
-#~ msgid "Window scaling"
-#~ msgstr "Vinduesskalering"
-
-#~ msgid "Animations"
-#~ msgstr "Animationer"
-
-#~ msgid "Rendering Mode"
-#~ msgstr "Optegningstilstand"
-
-#~ msgid "Similar"
-#~ msgstr "Lignende"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Billede"
-
-# "a recording" eller "is recording". Begge burde være o.k. med "optagelse"
-#~ msgid "Recording"
-#~ msgstr "Optagelse"
-
-#~ msgid "Show Graphic Updates"
-#~ msgstr "Vis grafiske opdateringer"
-
-#~ msgid "Show Baselines"
-#~ msgstr "Vis grundlinjer"
-
-#~ msgid "Show Layout Borders"
-#~ msgstr "Vis layoutgrænser"
-
-#~ msgid "Show Pixel Cache"
-#~ msgstr "Vis pixel-lager"
-
-#~ msgid "Show Widget Resizes"
-#~ msgstr "Vis størrelsesændringer af kontrol"
-
-#~ msgid "Simulate touchscreen"
-#~ msgstr "Simulér berøringsfølsom skærm"
-
-#~ msgid "GL Rendering"
-#~ msgstr "GL-optegning"
-
-#~ msgid "When needed"
-#~ msgstr "Når nødvendigt"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Slået fra"
-
-#~ msgid "Software GL"
-#~ msgstr "Software-GL"
-
-#~ msgid "Software Surfaces"
-#~ msgstr "Softwareoverflader"
-
-#~ msgid "Texture Rectangle Extension"
-#~ msgstr "Udvidelse til teksturrektangler"
-
-#~ msgid "Select an Object"
-#~ msgstr "Vælg et objekt"
-
-#~ msgid "Show Details"
-#~ msgstr "Vis detaljer"
-
-#~ msgid "Show all Objects"
-#~ msgstr "Vis alle objekter"
-
-#~ msgid "Collect Statistics"
-#~ msgstr "Indsaml statistik"
-
-#~ msgid "Show all Resources"
-#~ msgstr "Vis alle ressourcer"
-
-#~ msgid "Trace signal emissions on this object"
-#~ msgstr "Følg signaludsendelser for dette objekt"
-
-#~ msgid "Clear log"
-#~ msgstr "Ryd log"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Diverse"
-
-#~ msgid "Signals"
-#~ msgstr "Signaler"
-
-#~ msgid "Child Properties"
-#~ msgstr "Egenskaber for underelementer"
-
-#~ msgid "Class Hierarchy"
-#~ msgstr "Klassehierarki"
-
-#~ msgid "CSS Selector"
-#~ msgstr "CSS-vælger"
-
-# scootergrisen: CSS-punkter
-#~ msgid "CSS nodes"
-#~ msgstr "CSS-knuder"
-
-# ?
-#~ msgid "Size Groups"
-#~ msgstr "Størrelsesgrupper"
-
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "Data"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Handlinger"
-
-#~ msgid "Gestures"
-#~ msgstr "Gestusser"
-
-#~ msgid "Magnifier"
-#~ msgstr "Forstørrelsesglas"
-
-#~ msgid "Objects"
-#~ msgstr "Objekter"
-
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Statistik"
-
-#~ msgid "Resources"
-#~ msgstr "Ressourcer"
-
-#~ msgid "CSS"
-#~ msgstr "CSS"
-
-#~ msgid "Visual"
-#~ msgstr "Visuelt"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Generelt"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Om"
-
-#~ msgid "Credits"
-#~ msgstr "Bidragydere"
-
-#~ msgid "_View All Applications"
-#~ msgstr "_Vis alle programmer"
-
-#~ msgid "_Find New Applications"
-#~ msgstr "_Find nye programmer"
-
-#~ msgid "No applications found."
-#~ msgstr "Ingen programmer fundet."
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Indstillinger"
-
-#~ msgid "Services"
-#~ msgstr "Tjenester"
-
-#~ msgid "Hide %s"
-#~ msgstr "Skjul %s"
-
-#~ msgid "Hide Others"
-#~ msgstr "Skjul andre"
-
-#~ msgid "Show All"
-#~ msgstr "Vis alle"
-
-#~ msgid "Quit %s"
-#~ msgstr "Afslut %s"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Næste"
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "_Forrige"
-
-#~ msgid "_Finish"
-#~ msgstr "_Færdig"
-
-#~ msgid "Select a Color"
-#~ msgstr "Vælg en farve"
-
-#~ msgid "Color Name"
-#~ msgstr "Farvenavn"
-
-#~ msgctxt "Color channel"
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgid "Alpha"
-#~ msgstr "Alfa"
-
-#~ msgctxt "Color channel"
-#~ msgid "H"
-#~ msgstr "F"
-
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Farvetone"
-
-# mætning
-#~ msgctxt "Color Channel"
-#~ msgid "S"
-#~ msgstr "M"
-
-# værdi
-#~ msgctxt "Color Channel"
-#~ msgid "V"
-#~ msgstr "V"
-
-#~ msgid "Saturation"
-#~ msgstr "Mætning"
-
-#~ msgid "Create Folder"
-#~ msgstr "Opret mappe"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Filer"
-
-# scootergrisen: Fjernsted/Fjernplacering — kun søgning i nuværende/aktuelle mappe
-#~ msgid "Remote location — only searching the current folder"
-#~ msgstr "Fjernsted — søger kun i nuværende mappe"
-
-#~ msgid "Select which types of files are shown"
-#~ msgstr "Vælg hvilke typer filer der vises"
-
-#~ msgid "Folder Name"
-#~ msgstr "Mappenavn"
-
-#~ msgid "_Create"
-#~ msgstr "_Opret"
-
-#~ msgid "Select Font"
-#~ msgstr "Vælg skrifttype"
-
-#~ msgid "Search font name"
-#~ msgstr "Søg skrifttypenavn"
-
-#~ msgid "Font Family"
-#~ msgstr "Skrifttypefamilie"
-
-#~ msgid "Preview text"
-#~ msgstr "Forhåndsvis tekst"
-
-#~ msgid "No Fonts Found"
-#~ msgstr "Ingen skrifttyper fundet"
-
-#~ msgid "_Format for:"
-#~ msgstr "_Formatér til:"
-
-#~ msgid "_Paper size:"
-#~ msgstr "_Papirstørrelse:"
-
-#~ msgid "_Orientation:"
-#~ msgstr "_Orientering:"
-
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Portræt"
-
-#~ msgid "Reverse portrait"
-#~ msgstr "Omvendt portræt"
-
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Landskab"
-
-#~ msgid "Reverse landscape"
-#~ msgstr "Omvendt landskab"
-
-#~ msgid "Down Path"
-#~ msgstr "Ned ad stien"
-
-# Det er nok når man navigerer og kan se knapper i f.eks. nautilus eller file choosers med f.eks [home] [user] [work], og kan navigere "op og ned"
-#~ msgid "Up Path"
-#~ msgstr "Op ad stien"
-
-#~ msgid "No recent servers found"
-#~ msgstr "Ingen seneste servere fundet"
-
-#~ msgid "Recent Servers"
-#~ msgstr "Seneste servere"
-
-#~ msgid "No results found"
-#~ msgstr "Ingen resultater fundet"
-
-#~ msgid "Connect to _Server"
-#~ msgstr "Forbind til _server"
-
-#~ msgid "Enter server address…"
-#~ msgstr "Indtast serveradresse…"
-
-#~ msgid "Printer"
-#~ msgstr "Printer"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Status"
-
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "Interval"
-
-#~ msgid "_All Pages"
-#~ msgstr "_Alle sider"
-
-#~ msgid "C_urrent Page"
-#~ msgstr "N_uværende side"
-
-#~ msgid "Se_lection"
-#~ msgstr "_Valg"
-
-#~ msgid "Pag_es:"
-#~ msgstr "Sid_er:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify one or more page ranges,\n"
-#~ " e.g. 1–3, 7, 11"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angiv et eller flere sideintervaller,\n"
-#~ " f.eks. 1–3, 7, 11"
-
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "Sider"
-
-#~ msgid "Copies"
-#~ msgstr "Kopier"
-
-#~ msgid "Copie_s:"
-#~ msgstr "Kopi_er:"
-
-# scootergrisen: hedder Sætvis i Windows. "Saml" synes jeg ikke giver så meget mening.
-#~ msgid "C_ollate"
-#~ msgstr "_Sætvis"
-
-#~ msgid "_Reverse"
-#~ msgstr "_Omvendt"
-
-#~ msgid "Layout"
-#~ msgstr "Layout"
-
-#~ msgid "T_wo-sided:"
-#~ msgstr "Do_bbeltsidet:"
-
-#~ msgid "Pages per _side:"
-#~ msgstr "Sider pr. _ark:"
-
-#~ msgid "Page or_dering:"
-#~ msgstr "Sideor_den:"
-
-#~ msgid "_Only print:"
-#~ msgstr "Udskriv _kun:"
-
-#~ msgid "All sheets"
-#~ msgstr "Alle ark"
-
-#~ msgid "Even sheets"
-#~ msgstr "Lige ark"
-
-#~ msgid "Odd sheets"
-#~ msgstr "Ulige ark"
-
-#~ msgid "Sc_ale:"
-#~ msgstr "Sk_ala:"
-
-#~ msgid "Paper"
-#~ msgstr "Papir"
-
-#~ msgid "Paper _type:"
-#~ msgstr "Papir_type:"
-
-#~ msgid "Paper _source:"
-#~ msgstr "Papir_kilde:"
-
-#~ msgid "Output t_ray:"
-#~ msgstr "Udskrifts_bakke:"
-
-#~ msgid "Or_ientation:"
-#~ msgstr "_Orientering:"
-
-#~ msgid "Job Details"
-#~ msgstr "Opgavedetaljer"
-
-#~ msgid "Pri_ority:"
-#~ msgstr "Pri_oritet:"
-
-#~ msgid "_Billing info:"
-#~ msgstr "_Betalingsinformation:"
-
-#~ msgid "Print Document"
-#~ msgstr "Udskriv dokument"
-
-#~ msgid "_Now"
-#~ msgstr "_Nu"
-
-#~ msgid "A_t:"
-#~ msgstr "P_å:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the time of print,\n"
-#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angiv udskriftstidspunkt,\n"
-#~ " f.eks. 15:30, 14:15:20"
-
-#~ msgid "Time of print"
-#~ msgstr "Udskriftstidspunkt"
-
-#~ msgid "On _hold"
-#~ msgstr "_Venter"
-
-# ???
-#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-#~ msgstr "Lad jobbet vente indtil det eksplicit frigøres"
-
-#~ msgid "Add Cover Page"
-#~ msgstr "Tilføj forside"
-
-#~ msgid "Be_fore:"
-#~ msgstr "F_ør:"
-
-#~ msgid "_After:"
-#~ msgstr "_Efter:"
-
-#~ msgid "Job"
-#~ msgstr "Opgave"
-
-#~ msgid "Image Quality"
-#~ msgstr "Billedkvalitet"
-
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Farve"
-
-#~ msgid "Finishing"
-#~ msgstr "Færdiggør"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avanceret"
-
-#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-#~ msgstr "Nogle af dialogens indstillinger er i modstrid"
-
-#~ msgid "Select which type of documents are shown"
-#~ msgstr "Vælg hvilken type dokumenter der skal vises"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Lydstyrke"
-
-#~ msgid "Turns volume up or down"
-#~ msgstr "Skruer lydstyrken op eller ned"
-
-#~ msgid "Volume Up"
-#~ msgstr "Lydstyrke op"
-
-#~ msgid "Increases the volume"
-#~ msgstr "Forøger lydstyrken"
-
-#~ msgid "Volume Down"
-#~ msgstr "Lydstyrke ned"
-
-#~ msgid "Decreases the volume"
-#~ msgstr "Reducerer lydstyrken"
-
#~ msgid ""
#~ "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core "
#~ "profiles is not available"