diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2012-02-03 18:06:49 +0100 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2012-02-03 18:06:49 +0100 |
commit | 8971d5ed747238e1f1ab938dfa893a0e042671eb (patch) | |
tree | 481e42ef08fcb8cf9e2851f693c284b547b1f343 /po/es.po | |
parent | 022e17afbcc8f0eb25365fe53155d8c6642fa33e (diff) | |
download | gtk+-8971d5ed747238e1f1ab938dfa893a0e042671eb.tar.gz |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 231 |
1 files changed, 116 insertions, 115 deletions
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" "2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-26 14:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-26 16:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-03 16:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-03 18:05+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -513,12 +513,15 @@ msgstr "Selección de tipografías" #. #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:106 #, c-format +#| msgid "" +#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a " +#| "href=\"%s\">%s</a>" msgid "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href=" -"\"%s\">%s</a>" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" +"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>" msgstr "" -"Este programa viene SIN NINGUNA GARANTÍA; para obtener más detalles visite " -"<a href=\"%s\">%s</a>" +"Este programa viene SIN NINGUNA GARANTÍA;\n" +"para obtener más detalles visite <a href=\"%s\">%s</a>" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:359 msgid "License" @@ -641,50 +644,50 @@ msgstr "Contrabarra" msgid "Other application..." msgstr "Otra aplicación…" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:135 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:139 msgid "Failed to look for applications online" msgstr "Falló al buscar aplicaciones en línea" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:182 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:190 msgid "Find applications online" msgstr "Buscar aplicaciones en línea" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:238 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:249 msgid "Could not run application" msgstr "No se pudo ejecutar la aplicación" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:251 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:262 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "No se pudo encontrar «%s»" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:254 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:265 msgid "Could not find application" msgstr "No se pudo encontrar la aplicación" #. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:374 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:399 #, c-format msgid "Select an application to open \"%s\"" msgstr "Seleccionar una aplicación para abrir «%s»" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:375 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:656 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:400 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:656 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\"" msgstr "No existen aplicaciones disponibles para abrir «%s»" #. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:381 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406 #, c-format msgid "Select an application for \"%s\" files" msgstr "Seleccionar una aplicación para archivos de «%s»" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:383 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:408 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\" files" msgstr "No existen aplicaciones disponibles para abrir archivos de «%s»" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:399 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:424 msgid "" "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " "online\" to install a new application" @@ -692,15 +695,15 @@ msgstr "" "Para más opciones, pulsar «Mostrar otras aplicaciones» o para instalar una " "nueva aplicación, pulsar «Buscar aplicaciones en línea»" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:469 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:494 msgid "Forget association" msgstr "Olvidar asociación" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:535 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:560 msgid "Show other applications" msgstr "Mostrar otras aplicaciones" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:551 ../gtk/gtkcolorseldialog.c:199 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:576 ../gtk/gtkcolorseldialog.c:199 #: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:176 msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" @@ -749,19 +752,17 @@ msgstr "A_trás" msgid "_Finish" msgstr "_Terminar" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:218 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:222 #, c-format -#| msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "No se permite el elemento <%s> dentro de <%s>" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:227 #, c-format -#| msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "No se permite el elemento <%s> en el nivel superior" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:312 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:316 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "el texto no debe aparecer dentro de <%s>" @@ -1105,23 +1106,23 @@ msgstr "_Derecho:" msgid "Paper Margins" msgstr "Márgenes del papel" -#: ../gtk/gtkentry.c:8714 ../gtk/gtktextview.c:8287 +#: ../gtk/gtkentry.c:8725 ../gtk/gtktextview.c:8287 msgid "Input _Methods" msgstr "_Métodos de entrada" -#: ../gtk/gtkentry.c:8728 ../gtk/gtktextview.c:8301 +#: ../gtk/gtkentry.c:8739 ../gtk/gtktextview.c:8301 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Insertar un carácter de control Unicode" -#: ../gtk/gtkentry.c:10190 +#: ../gtk/gtkentry.c:10201 msgid "Caps Lock and Num Lock are on" msgstr "Bloq Mayús y Bloq Num están activados" -#: ../gtk/gtkentry.c:10192 +#: ../gtk/gtkentry.c:10203 msgid "Num Lock is on" msgstr "Bloq Num está activado" -#: ../gtk/gtkentry.c:10194 +#: ../gtk/gtkentry.c:10205 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Bloq Mayús está activado" @@ -1884,7 +1885,7 @@ msgstr "Papel agotado" #. Translators: this is a printer status. #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2074 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2087 msgid "Paused" msgstr "Pausada" @@ -2011,42 +2012,42 @@ msgstr "General" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3647 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3647 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3635 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3648 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3635 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3648 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3636 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3649 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3636 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3649 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3637 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3650 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3637 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3650 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda" @@ -2054,7 +2055,7 @@ msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3129 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3684 msgid "Page Ordering" msgstr "Orden de las hojas" @@ -4073,258 +4074,258 @@ msgstr "Vietnamita (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Método de entrada X" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:867 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:880 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099 msgid "Username:" msgstr "Nombre de usuario:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:907 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:920 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1121 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" "Se necesita autenticación para imprimir el documento «%s» en la impresora %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:909 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:922 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Se necesita autenticación para imprimir el documento en %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:913 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:926 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos del trabajo «%s»" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:928 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos de un trabajo" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:919 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:932 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" "Se necesita autenticación para obtener los atributos de la impresora %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:921 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:934 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos de una impresora" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:924 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:937 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" "Se necesita autenticación para obtener la impresora predeterminada de %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:927 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:940 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Se necesita autenticación para obtener las impresoras de %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:932 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:945 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Se necesita autenticación para obtener un archivo de %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:934 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:947 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Se necesita autenticación en %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1080 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1093 msgid "Domain:" msgstr "Dominio:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1110 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "Se necesita autenticación para imprimir el documento «%s»" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1115 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Se necesita autenticación para imprimir este documento en la impresora %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1117 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Se necesita autenticación para imprimir este documento" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1742 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1755 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "A la impresora «%s» le queda poco tóner." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1743 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "A la impresora «%s» no le queda tóner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1745 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1758 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "A la impresora «%s» le queda poco revelador." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1747 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1760 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "A la impresora «%s» no le queda revelador." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1749 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1762 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "A la impresora «%s» le queda poco de, al menos, un cartucho." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1751 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "A la impresora «%s» no le queda, al menos, un cartucho." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1752 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1765 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "La tapa de la impresora «%s» está abierta." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1753 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1766 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "La puerta de la impresora «%s» está abierta." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1754 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1767 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "La impresora «%s» tiene poco papel." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1755 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1768 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "La impresora «%s» no tiene papel." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1769 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "La impresora «%s» está actualmente desconectada." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1757 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1770 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Existe un problema con la impresora «%s»." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2071 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2084 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Pausado; rechazando trabajos" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2077 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2090 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Rechazando trabajos" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2849 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2862 msgid "Two Sided" msgstr "Dos caras" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2863 msgid "Paper Type" msgstr "Tipo de papel" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2851 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2864 msgid "Paper Source" msgstr "Fuente de papel" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2865 msgid "Output Tray" msgstr "Bandeja de salida" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2853 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2866 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2854 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2867 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Prefiltrado GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2863 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876 msgid "One Sided" msgstr "Una cara" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2865 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Margen largo (estándar)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2867 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2880 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Margen corto (girar)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2882 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2884 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2892 msgid "Auto Select" msgstr "Autoseleccionar" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2873 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2875 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2881 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3377 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2886 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2888 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3390 msgid "Printer Default" msgstr "Predeterminado de la impresora" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2883 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2896 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Sólo empotrar tipografías GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2885 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2898 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Convertir a PS de nivel 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2887 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2900 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Convertir a PS de nivel 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2889 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2902 msgid "No pre-filtering" msgstr "Sin prefiltrado" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2898 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelánea" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3629 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3629 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3629 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642 msgid "Medium" msgstr "Media" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3629 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642 msgid "Low" msgstr "Baja" @@ -4332,21 +4333,21 @@ msgstr "Baja" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3655 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3668 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Páginas por hoja" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3705 msgid "Job Priority" msgstr "Prioridad del trabajo" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3703 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3716 msgid "Billing Info" msgstr "Información de facturación" @@ -4354,45 +4355,45 @@ msgstr "Información de facturación" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 msgid "Classified" msgstr "Clasificado" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 msgid "Secret" msgstr "Secreto" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 msgid "Standard" msgstr "Estándar" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 msgid "Top Secret" msgstr "Alto secreto" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 msgid "Unclassified" msgstr "Desclasificado" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3753 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766 msgid "Before" msgstr "Antes" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3768 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3781 msgid "After" msgstr "Después" @@ -4400,14 +4401,14 @@ msgstr "Después" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3788 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3801 msgid "Print at" msgstr "Imprimir en" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3799 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3812 msgid "Print at time" msgstr "Imprimir a la hora" @@ -4415,17 +4416,17 @@ msgstr "Imprimir a la hora" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3834 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3847 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Personalizado %sx%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3915 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3928 msgid "Printer Profile" msgstr "Perfil de la impresora" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3922 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3935 msgid "Unavailable" msgstr "No disponible" |