summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2013-08-08 14:09:06 +0200
committerDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2013-08-08 14:09:06 +0200
commit6641ccce5d5dd51c29a00ff0bb5546fb867db03d (patch)
treed31a894f0b5cad0f9303d5e2edcd3dbaff5ee79e /po/es.po
parent653fc4fd4bce18d2a25558f8ddcfce3b91c4167e (diff)
downloadgtk+-6641ccce5d5dd51c29a00ff0bb5546fb867db03d.tar.gz
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po3366
1 files changed, 1884 insertions, 1482 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a6ac0686af..42993d49a8 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-20 07:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-20 12:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-06 12:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-08 13:39+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
@@ -28,48 +28,54 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: ../gdk/gdk.c:157
+#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141
+#, c-format
+#| msgid "TGA image type not supported"
+msgid "broadway display type not supported '%s'"
+msgstr "tipo de pantalla «broadway %s» no soportado"
+
+#: ../gdk/gdk.c:158
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Error al analizar la opción --gdk-debug"
-#: ../gdk/gdk.c:177
+#: ../gdk/gdk.c:178
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Error al analizar la opción --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:205
+#: ../gdk/gdk.c:206
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Clase del programa tal como la usa el gestor de ventanas"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:206
+#: ../gdk/gdk.c:207
msgid "CLASS"
msgstr "CLASE"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:208
+#: ../gdk/gdk.c:209
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Nombre del programa tal como lo usa el gestor de ventanas"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:209
+#: ../gdk/gdk.c:210
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:211
+#: ../gdk/gdk.c:212
msgid "X display to use"
msgstr "Visor [display] X que usar"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:212
+#: ../gdk/gdk.c:213
msgid "DISPLAY"
msgstr "VISOR"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:215
+#: ../gdk/gdk.c:216
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "Opciones de depuración GTK+ que establecer"
@@ -77,12 +83,12 @@ msgstr "Opciones de depuración GTK+ que establecer"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:216 ../gdk/gdk.c:219 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
+#: ../gdk/gdk.c:217 ../gdk/gdk.c:220 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457
msgid "FLAGS"
msgstr "OPCIONES"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:218
+#: ../gdk/gdk.c:219
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Opciones de depuración GTK+ que quitar"
@@ -96,375 +102,394 @@ msgstr "Opciones de depuración GTK+ que quitar"
#. * XF86AudioMute - Audio mute
#. * Scroll_lock - Scroll lock
#. * KP_Space - Space (keypad)
-#. * Page_Up - Page up
#.
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:6843
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "Retroceso"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:6844
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:6845
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Intro"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:6846
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:6847
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "Bloq Despl"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:6848
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "PetSis"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:6849
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:6850
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "MultiKey"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#: ../gdk/keyname-table.h:6851
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:6852
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:6853
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:6854
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:6855
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:6856
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Re Pág"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:6857
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Av Pág"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:6858
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:6859
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Inicio"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:6860
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:6861
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:6862
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Bloq Num"
#. Translators: KP_ means 'key pad' here
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:6864
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "TN Espacio"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:6865
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "TN Tabulador"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+#: ../gdk/keyname-table.h:6866
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "TN Intro"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+#: ../gdk/keyname-table.h:6867
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "TN Inicio"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3977
+#: ../gdk/keyname-table.h:6868
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "TN ←"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3978
+#: ../gdk/keyname-table.h:6869
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "TN ↑"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3979
+#: ../gdk/keyname-table.h:6870
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "TN →"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3980
+#: ../gdk/keyname-table.h:6871
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "TN ↓"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3981
+#: ../gdk/keyname-table.h:6872
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "TN Re Pág"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3982
+#: ../gdk/keyname-table.h:6873
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "TN Anterior"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3983
+#: ../gdk/keyname-table.h:6874
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "TN Av Pág"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3984
+#: ../gdk/keyname-table.h:6875
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "TN Siguiente"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3985
+#: ../gdk/keyname-table.h:6876
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "TN Fin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3986
+#: ../gdk/keyname-table.h:6877
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "TN Inicio"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3987
+#: ../gdk/keyname-table.h:6878
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "TN Ins"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3988
+#: ../gdk/keyname-table.h:6879
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "TN Supr"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3989
+#: ../gdk/keyname-table.h:6880
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Supr"
-#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
-#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+#: ../gdk/keyname-table.h:6881
#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "MonBrightnessUp"
+#| msgid "XF86MonBrightnessUp"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgid "MonBrightnessUp"
msgstr "Monitor: subir brillo"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+#: ../gdk/keyname-table.h:6882
#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "MonBrightnessDown"
+#| msgid "XF86MonBrightnessDown"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86MonBrightnessDown"
+msgid "MonBrightnessDown"
msgstr "Monitor: bajar brillo"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+#: ../gdk/keyname-table.h:6883
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KbdBrightnessUp"
+msgstr "Teclado: subir brillo"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6884
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86MonBrightnessDown"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KbdBrightnessDown"
+msgstr "Teclado: bajar brillo"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6885
#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "AudioMute"
+#| msgid "XF86AudioMute"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioMute"
+msgid "AudioMute"
msgstr "Sonido: silenciar"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+#: ../gdk/keyname-table.h:6886
#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "AudioLowerVolume"
+#| msgid "XF86AudioMute"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioLowerVolume"
+msgid "AudioMicMute"
+msgstr "Sonido: silenciar micrófono"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6887
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86AudioLowerVolume"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioLowerVolume"
msgstr "Sonido: bajar volumen"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+#: ../gdk/keyname-table.h:6888
#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "AudioRaiseVolume"
+#| msgid "XF86AudioRaiseVolume"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioRaiseVolume"
+msgid "AudioRaiseVolume"
msgstr "Sonido: subir volumen"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+#: ../gdk/keyname-table.h:6889
#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "AudioPlay"
+#| msgid "XF86AudioPlay"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioPlay"
+msgid "AudioPlay"
msgstr "Sonido: reproducir"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+#: ../gdk/keyname-table.h:6890
#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "AudioStop"
+#| msgid "XF86AudioStop"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioStop"
-msgstr "Sonido: parar"
+msgid "AudioStop"
+msgstr "Sonido: detener"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+#: ../gdk/keyname-table.h:6891
#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "AudioNext"
+#| msgid "XF86AudioNext"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioNext"
+msgid "AudioNext"
msgstr "Sonido: siguiente"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+#: ../gdk/keyname-table.h:6892
#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "AudioPrev"
+#| msgid "XF86AudioPrev"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioPrev"
+msgid "AudioPrev"
msgstr "Sonido: anterior"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+#: ../gdk/keyname-table.h:6893
#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "AudioRecord"
+#| msgid "XF86AudioRecord"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioRecord"
+msgid "AudioRecord"
msgstr "Sonido: grabar"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+#: ../gdk/keyname-table.h:6894
#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "AudioPause"
+#| msgid "XF86AudioPause"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioPause"
+msgid "AudioPause"
msgstr "Sonido: pausar"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+#: ../gdk/keyname-table.h:6895
#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "AudioRewind"
+#| msgid "XF86AudioRewind"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioRewind"
+msgid "AudioRewind"
msgstr "Sonido: rebobinar"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+#: ../gdk/keyname-table.h:6896
#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "AudioMedia"
+#| msgid "XF86AudioMedia"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioMedia"
+msgid "AudioMedia"
msgstr "Sonido: medio"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+#: ../gdk/keyname-table.h:6897
#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "ScreenSaver"
+#| msgid "XF86ScreenSaver"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86ScreenSaver"
+msgid "ScreenSaver"
msgstr "Salvapantallas"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+#: ../gdk/keyname-table.h:6898
#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Battery"
+#| msgid "XF86Battery"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Battery"
+msgid "Battery"
msgstr "Batería"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+#: ../gdk/keyname-table.h:6899
#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Launch1"
+#| msgid "XF86Launch1"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Launch1"
+msgid "Launch1"
msgstr "Ejecutar1"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4007
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Forward"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6900
+#| msgctxt "Stock label, navigation"
+#| msgid "_Forward"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Forward"
+msgid "Forward"
msgstr "Adelante"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4008
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Back"
+#: ../gdk/keyname-table.h:6901
+#| msgctxt "Stock label, navigation"
+#| msgid "_Back"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Back"
+msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+#: ../gdk/keyname-table.h:6902
#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Sleep"
+#| msgid "XF86Sleep"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Sleep"
+msgid "Sleep"
msgstr "Dormir"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+#: ../gdk/keyname-table.h:6903
#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Hibernate"
+#| msgid "XF86Hibernate"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Hibernate"
+msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+#: ../gdk/keyname-table.h:6904
#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "WLAN"
+#| msgid "XF86WLAN"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86WLAN"
+msgid "WLAN"
msgstr "WLAN"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+#: ../gdk/keyname-table.h:6905
#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "WebCam"
+#| msgid "XF86WebCam"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86WebCam"
+msgid "WebCam"
msgstr "Cámara web"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+#: ../gdk/keyname-table.h:6906
#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Display"
+#| msgid "XF86Display"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Display"
+msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+#: ../gdk/keyname-table.h:6907
#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "TouchpadToggle"
+#| msgid "XF86TouchpadToggle"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86TouchpadToggle"
+msgid "TouchpadToggle"
msgstr "Activar/desactivar touchpad"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+#: ../gdk/keyname-table.h:6908
#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "WakeUp"
+#| msgid "XF86WakeUp"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86WakeUp"
+msgid "WakeUp"
msgstr "Despertar"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4016
+#: ../gdk/keyname-table.h:6909
#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Suspend"
+#| msgid "XF86Suspend"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Suspend"
+msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#. Description of --sync in --help output
@@ -526,7 +551,7 @@ msgid "Toggle"
msgstr "Conmutar"
#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:433
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
msgstr "Pulsar"
@@ -548,7 +573,7 @@ msgstr "Editar"
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554
#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
@@ -595,17 +620,17 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Customizes the color"
msgstr "Personaliza el color"
-#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:313
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:307
msgctxt "Action name"
msgid "Press"
msgstr "Pulsar"
-#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:322
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:316
msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Pulsa la caja combinada"
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1563
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Activa la entrada"
@@ -615,7 +640,7 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Activates the expander"
msgstr "Activa el expansor"
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:442
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the menuitem"
msgstr "Pulsa el elemento del menú"
@@ -663,7 +688,7 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Cambia el interruptor"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -671,7 +696,7 @@ msgstr ""
"Seleccionar el color que quiere desde el anillo exterior. Seleccionar la "
"oscuridad o luminosidad de ese color usando el triángulo interior."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -679,67 +704,67 @@ msgstr ""
"Pulse en el gotero, luego pulse sobre cualquier color que haya en su "
"pantalla para seleccionar ese color."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
msgid "_Hue:"
msgstr "_Matiz:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Posición en la rueda de colores."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
msgid "S_aturation:"
msgstr "_Saturación:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
msgid "Intensity of the color."
msgstr "Intensidad del color."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
msgid "_Value:"
msgstr "_Valor:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Brillo del color."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
msgid "_Red:"
msgstr "_Rojo:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Cantidad de luz roja en el color."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
msgid "_Green:"
msgstr "_Verde:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Cantidad de luz verde en el color."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
msgid "_Blue:"
msgstr "_Azul:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Cantidad de luz azul en el color."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
msgid "Op_acity:"
msgstr "_Opacidad:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Transparencia del color."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
msgid "Color _name:"
msgstr "_Nombre del color:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -747,15 +772,15 @@ msgstr ""
"Puede introducir en esta entrada un valor de color en estilo HTML "
"hexadecimal, o simplemente un nombre de color como «orange»."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
msgid "_Palette:"
msgstr "_Paleta:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
msgid "Color Wheel"
msgstr "Rueda de color"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -766,7 +791,7 @@ msgstr ""
"seleccionar este color como actual arrastrándolo al otro color a lo largo de "
"la muestra."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -774,7 +799,7 @@ msgstr ""
"El color elegido. Puede arrastrar este color a una entrada de la paleta para "
"guardarlo para usarlo en el futuro."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
@@ -782,15 +807,15 @@ msgstr ""
"El color anteriormente seleccionado, para compararlo con el color que está "
"seleccionando ahora"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
msgid "The color you've chosen."
msgstr "El color que ha elegido."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1489
msgid "_Save color here"
msgstr "_Guardar color aquí"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1693
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -799,52 +824,603 @@ msgstr ""
"Para cambiar esta entrada, arrastre un color de muestra aquí o pulse con el "
"botón derecho sobre éste y seleccione «Guardar color aquí»."
-#. We emit the response for the Select button manually,
-#. * since we want to save the color first
-#.
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:149 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:552
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:192
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1690 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5485 ../gtk/gtkmessagedialog.c:891
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:910 ../gtk/gtkmountoperation.c:529
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:684 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:1
+#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
+#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:2
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:196
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:2
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:3
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:202
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Help"
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:214
msgid "Color Selection"
msgstr "Selección de color"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr ""
"El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi. La cigüeña tocaba el "
"saxofón detrás del palenque de paja."
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
msgid "_Family:"
msgstr "_Familia:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
msgid "_Style:"
msgstr "_Estilo:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Tamaño:"
#. create the text entry widget
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
msgid "_Preview:"
msgstr "_Vista previa:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1694 ../gtk/gtkassistant.ui.h:1
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Apply"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplicar"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1699 ../gtk/gtkmessagedialog.c:879
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:913 ../gtk/gtkprintbackend.c:748
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_OK"
+msgid "_OK"
+msgstr "_Aceptar"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1710 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:1
msgid "Font Selection"
msgstr "Selección de tipografías"
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "Acerca _de"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Añadir"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplicar"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Negrita"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "_CD-ROM"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Limpiar"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Conectar"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Convertir"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cor_tar"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Descartar"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconectar"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Ejecutar"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_Archivo"
+
+# src/nautilus-first-time-druid.c:290
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Buscar"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Buscar y _reemplazar"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Disquete"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Pantalla _completa"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Salir de pantalla completa"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Inferior"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "_Primero"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "_Último"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Superior"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "A_trás"
+
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "_Bajar"
+
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "A_delante"
+
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "_Subir"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "_Disco duro"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "_Inicio"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Aumentar sangría"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Disminuir sangría"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "_Ind_ice"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "_Información"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Cursiva"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Ir a"
+
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_Centro"
+
+#. This is about text justification
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Rellenar"
+
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Izquierda"
+
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:397
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Derecha"
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "A_delante"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Siguiente"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "_Pausa"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_Reproducir"
+
+#. Media label, as in "previous song"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "_Anterior"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "_Grabar"
+
+# src/nautilus-first-time-druid.c:290
+#. Media label
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "_Rebobinar"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Detener"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "_Red"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nuevo"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "_No"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "_Aceptar"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Apaisado"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Vertical"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Apaisado invertido"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Vertical invertido"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Config_uración de página"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pegar"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Prefere_ncias"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "_Imprimir"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "_Vista previa de impresión"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedades"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Rehacer"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Quitar"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Revertir"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Guardar co_mo"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccionar _todo"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:442
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_Color"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Tipografía"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Ascendente"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Descendente"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "Comprobar _ortografía"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Detener"
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Tachar"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Recuperar"
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Subrayar"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Deshacer"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Sí"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Tamaño _normal"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Ajuste _óptimo"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Ampliar"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:462
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Reducir"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1803
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Etiqueta de inicio «%s» inesperada en la línea %d, carácter %d"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1893
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Dato carácter inesperado en la línea %d, carácter %d"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2748
+msgid "Empty"
+msgstr "Vacío"
+
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the URL of the license.
#.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:101
#, c-format
msgid ""
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
@@ -853,50 +1429,40 @@ msgstr ""
"Este programa viene SIN NINGUNA GARANTÍA;\n"
"para obtener más detalles visite <a href=\"%s\">%s</a>"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
msgid "License"
msgstr "Licencia"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
msgid "The license of the program"
msgstr "La licencia del programa"
-#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
-msgid "C_redits"
-msgstr "C_réditos"
-
-#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
-msgid "_License"
-msgstr "_Licencia"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:913
msgid "Could not show link"
msgstr "No se pudo mostrar el enlace"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:950
msgid "Website"
msgstr "Página web"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1004
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Acerca de %s"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2262
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2265
msgid "Documented by"
msgstr "Documentado por"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2275
msgid "Translated by"
msgstr "Traducido por"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2280
msgid "Artwork by"
msgstr "Arte por"
@@ -935,7 +1501,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:801
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -945,7 +1511,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -955,56 +1521,60 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:828
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:852
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Contrabarra"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291
msgid "Other application…"
msgstr "Otra aplicación…"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:138
msgid "Failed to look for applications online"
msgstr "Falló al buscar aplicaciones en línea"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:189
msgid "_Find applications online"
msgstr "_Buscar aplicaciones en línea"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:332
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333
#, c-format
-msgid "Select an application to open \"%s\""
+#| msgid "Select an application to open \"%s\""
+msgid "Select an application to open “%s”"
msgstr "Seleccionar una aplicación para abrir «%s»"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:660
#, c-format
-msgid "No applications available to open \"%s\""
+#| msgid "No applications available to open \"%s\""
+msgid "No applications available to open “%s”"
msgstr "No existen aplicaciones disponibles para abrir «%s»"
#. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:339
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:340
#, c-format
-msgid "Select an application for \"%s\" files"
-msgstr "Seleccionar una aplicación para archivos de «%s»"
+#| msgid "Select an application for \"%s\" files"
+msgid "Select an application for “%s” files"
+msgstr "Seleccionar una aplicación para archivos «%s»"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:341
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:342
#, c-format
-msgid "No applications available to open \"%s\" files"
-msgstr "No existen aplicaciones disponibles para abrir archivos de «%s»"
+#| msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgid "No applications available to open “%s” files"
+msgstr "No existen aplicaciones disponibles para abrir archivos «%s»"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:357
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:358
msgid ""
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
"online\" to install a new application"
@@ -1012,31 +1582,27 @@ msgstr ""
"Para más opciones, pulsar «Mostrar otras aplicaciones» o para instalar una "
"nueva aplicación, pulsar «Buscar aplicaciones en línea»"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:427
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:428
msgid "Forget association"
msgstr "Olvidar asociación"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:493
-msgid "Show other applications"
-msgstr "Mostrar otras aplicaciones"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:609
msgid "Default Application"
msgstr "Aplicación predeterminada"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:747
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Aplicaciones recomendadas"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:762
msgid "Related Applications"
msgstr "Aplicaciones relacionadas"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:776
msgid "Other Applications"
msgstr "Otras aplicaciones"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:1565
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1569
#, c-format
msgid ""
"%s cannot quit at this time:\n"
@@ -1048,21 +1614,19 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:334 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1444
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1008
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "C_ontinuar"
-
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
-msgid "Go _Back"
-msgstr "A_trás"
+#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:50
+#, c-format
+msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
+msgstr "%s no existe en la lista de marcadores"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1015
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Terminar"
+#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:367
+#, c-format
+msgid "%s already exists in the bookmarks list"
+msgstr "%s ya existe en la lista de marcadores"
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
#, c-format
@@ -1079,23 +1643,23 @@ msgstr "No se permite el elemento <%s> en el nivel superior"
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "el texto no debe aparecer dentro de <%s>"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354
#, c-format
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
msgstr "Tipo de función no válido en la línea %d: «%s»"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:418 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504
#, c-format
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
msgstr ""
"ID «%s» de objeto duplicado en la línea %d (anteriormente en la línea %d)"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "Nombre de elemento raíz no válido: «%s»"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "Etiqueta no soportada: «%s»"
@@ -1110,7 +1674,7 @@ msgstr "Etiqueta no soportada: «%s»"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:869
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1118,7 +1682,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:907
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1127,7 +1691,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1907
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -1142,7 +1706,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1938 ../gtk/gtkcalendar.c:2630
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1158,7 +1722,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1970 ../gtk/gtkcalendar.c:2496
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1174,7 +1738,7 @@ msgstr "%Id"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2265
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1182,7 +1746,7 @@ msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
@@ -1191,7 +1755,7 @@ msgstr "Desactivado"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:288
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "No válido"
@@ -1200,283 +1764,245 @@ msgstr "No válido"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:743
msgid "New accelerator…"
msgstr "Acelerador nuevo…"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:458
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:444
msgid "Pick a Color"
msgstr "Escoja un color"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:162
-msgid "Select a Color"
-msgstr "Seleccionar un color"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:282
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Rojo %d%%, verde %d%%, azul %d%%, Alfa %d%%"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:288
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Rojo %d%%, verde %d%%, azul %d%%"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:364
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:365
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "Color: %s"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "Rojo escarlata claro"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "Rojo escarlata"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "Rojo escarlata oscuro"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Naranja claro"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Naranja oscuro"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "Mantequilla claro"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "Mantequilla"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "Mantequilla oscuro"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "Camaleón claro"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "Camaleón"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "Camaleón oscuro"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "Azul cielo claro"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "Azul cielo"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "Azul cielo oscuro"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "Ciruela claro"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "Ciruela"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "Ciruela oscuro"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "Chocolate claro"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "Chocolate"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Chocolate oscuro"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "Aluminio claro 1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "Aluminio 1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "Aluminio oscuro 1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "Aluminio claro 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "Aluminio 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "Aluminio oscuro 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Negro"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "Gris muy oscuro"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "Gris más oscuro"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gris oscuro"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "Gris medio"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "Gris claro"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "Gris muy claro"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "Gris muy claro"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Blanco"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:520
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:521
msgid "Custom"
msgstr "Personalizada"
# C en conflicto con Cancelar
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529
msgid "Create custom color"
msgstr "Crear color personalizado"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Color personalizado %d: %s"
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
-msgid "Color Name"
-msgstr "Nombre del color"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturación"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
-msgctxt "Color channel"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
-msgctxt "Color channel"
-msgid "V"
-msgstr "V"
+#: ../gtk/gtkcolorplane.c:443
+msgid "Color Plane"
+msgstr "Plano de color"
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "Tono"
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
-msgctxt "Color channel"
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:302
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
-msgctxt "Color channel"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
-msgid "Color Plane"
-msgstr "Plano de color"
-
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:444
msgid "_Customize"
msgstr "_Personalizar"
@@ -1490,69 +2016,101 @@ msgstr "_Personalizar"
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:311 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkassistant.ui.h:6
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Close"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:389 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3193
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Gestionar tamaños personalizados"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:550 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:806
msgid "inch"
msgstr "pulgadas"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:552 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:597
msgid "Margins from Printer…"
msgstr "Márgenes de la impresora…"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:763
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Tamaño personalizado %d"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1101
msgid "_Width:"
msgstr "A_nchura:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112
msgid "_Height:"
msgstr "A_ltura:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
msgid "Paper Size"
msgstr "Tamaño del papel"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132
msgid "_Top:"
msgstr "_Superior:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1143
msgid "_Bottom:"
msgstr "In_ferior:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1154
msgid "_Left:"
msgstr "_Izquierdo:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165
msgid "_Right:"
msgstr "_Derecho:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1204
msgid "Paper Margins"
msgstr "Márgenes del papel"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9205 ../gtk/gtktextview.c:8685
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "_Métodos de entrada"
+#: ../gtk/gtkentry.c:9232 ../gtk/gtkentry.c:9378 ../gtk/gtklabel.c:6241
+#: ../gtk/gtktextview.c:8593 ../gtk/gtktextview.c:8776
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Cu_t"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cor_tar"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9219 ../gtk/gtktextview.c:8699
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Insertar un carácter de control Unicode"
+#: ../gtk/gtkentry.c:9236 ../gtk/gtkentry.c:9381 ../gtk/gtklabel.c:6242
+#: ../gtk/gtktextview.c:8597 ../gtk/gtktextview.c:8780
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Copy"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10317
+#: ../gtk/gtkentry.c:9240 ../gtk/gtkentry.c:9384 ../gtk/gtklabel.c:6243
+#: ../gtk/gtktextview.c:8599 ../gtk/gtktextview.c:8782
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Paste"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pegar"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:9243 ../gtk/gtklabel.c:6245 ../gtk/gtktextview.c:8602
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:9254 ../gtk/gtklabel.c:6254 ../gtk/gtktextview.c:8616
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Select _All"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccionar _todo"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:10310
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Bloq Mayús está activado"
@@ -1588,7 +2146,7 @@ msgstr "Bloq Mayús está activado"
#. *
#. * <important>
#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
-#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button
+#. * and will thus request little horizontal space. To give the button
#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
@@ -1601,40 +2159,32 @@ msgstr "Bloq Mayús está activado"
msgid "Select a File"
msgstr "Seleccionar un archivo"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1825
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:791
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkfilechooserbutton.ui.h:1
msgid "(None)"
msgstr "(Ninguno)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2198
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3104
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152
msgid "Other…"
msgstr "Otro…"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:321
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Teclee el nombre de la carpeta nueva"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:954
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "No se pudo obtener la información acerca del archivo"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "No se pudo añadir un marcador"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "No se pudo quitar el marcador"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:734
msgid "The folder could not be created"
msgstr "No se pudo crear la carpeta"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:747
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1642,28 +2192,43 @@ msgstr ""
"No se pudo crear la carpeta, debido a que ya existe un archivo con el mismo "
"nombre. Intente usar un nombre distinto o renombre el archivo primero."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:761
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Debe elegir un nombre de archivo válido."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:764
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "No se puede crear un archivo bajo %s ya que no es una carpeta"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
-msgid ""
-"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
-"try using a different item."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:772
+#| msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgid "Cannot create file as the filename is to long"
+msgstr "No se puede crear el archivo ya que su nombre es muy largo"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:773
+msgid "Try using a shorter name."
+msgstr "Pruebe a usar un nombre más corto."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:783
+#| msgid "Could not select file"
+msgid "You may only select folders"
+msgstr "Sólo puede seleccionar carpetas"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:784
+#| msgid ""
+#| "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
+#| "try using a different item."
+msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
-"Sólo puede seleccionar carpetas. El elemento que ha seleccionado no es una "
-"carpeta; intente seleccionar un elemento diferente."
+"El elemento que ha seleccionado no es una carpeta; intente seleccionar un "
+"elemento diferente."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1039
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:792
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nombre de archivo no válido"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1049
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:802
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la carpeta"
@@ -1671,211 +2236,118 @@ msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la carpeta"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:945
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5000
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Usados recientemente"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2369
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Seleccionar qué tipos de archivos se muestran"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "Añadir la carpeta «%s» a los marcadores"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2772
-#, c-format
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "Añadir la carpeta actual a los marcadores"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2774
-#, c-format
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "Añadir las carpetas seleccionadas a los marcadores"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "Quitar el marcador «%s»"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
-#, c-format
-msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr "No se puede quitar el marcador «%s»"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Quitar el marcador seleccionado"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385
-msgid "Remove"
-msgstr "Quitar"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3394
-msgid "Rename…"
-msgstr "Renombrar…"
-
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3558
-msgid "Places"
-msgstr "Lugares"
-
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615
-msgid "_Places"
-msgstr "_Lugares"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3695
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "Añade la carpeta seleccionada a los marcadores"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3956
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1493
msgid "Could not select file"
msgstr "No se pudo seleccionar el archivo"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4185
-msgid "_Visit this file"
-msgstr "_Visitar este archivo"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723
+#| msgid "_Visit this file"
+msgid "_Visit File"
+msgstr "_Visitar archivo"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188
-msgid "_Copy file’s location"
-msgstr "_Copiar la ubicación del archivo"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1726
+#| msgid "Copy _Location"
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "Copiar _ubicación"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4191
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1729
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Añadir a los marcadores"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4198
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostrar archivos _ocultos"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1739
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Mostrar columna de _tamaño"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4426
-msgid "Files"
-msgstr "Archivos"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4477
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4514
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificado"
-
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1988
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4838
-msgid "Type a file name"
-msgstr "Teclee un nombre de archivo"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4885 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4896
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2236 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2247
msgid "Please select a folder below"
msgstr "Seleccionar una carpeta a continuación"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4891
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242
msgid "Please type a file name"
msgstr "Escriba un nombre de archivo"
-# C en conflicto con Cancelar
-#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4962
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Crear car_peta"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2298
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Usados recientemente"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5010
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2308
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Lugar:"
-
# El acelerador c entra en conflicto con cancelar
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5511
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2737
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Guardar _en la carpeta:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5513
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Crear en la _carpeta:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6534
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "No se pudo leer el contenido de %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6538
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3883
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6631 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6699
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6879
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4229
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6646
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3995
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6648
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Ayer a las %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7350
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4694
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7947 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7968
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5478 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:675
#, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "La combinación %s ya existe"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8058
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "La combinación %s no existe"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8305 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8308 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5481 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:679
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its "
+#| "contents."
msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobreescribirá su contenido."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8313 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5486 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9120
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6303
msgid "Could not start the search process"
msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9121
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6304
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1883,15 +2355,10 @@ msgstr ""
"El programa no fue capaz de crear una conexión con el demonio indexador. Por "
"favor asegúrese de que se está ejecutando."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9135
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6318
msgid "Could not send the search request"
msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9745
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "No se pudo montar %s"
-
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
@@ -1901,38 +2368,20 @@ msgstr "No se pudo montar %s"
msgid "File System"
msgstr "Sistema de archivos"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:353
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:568
msgid "Pick a Font"
msgstr "Escoja una tipografía"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121
-msgid "Font"
-msgstr "Tipografía"
-
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
-msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
-msgstr ""
-"Ninguna tipografía coincide con su búsqueda. Puede revisar su búsqueda e "
-"intentarlo de nuevo."
-
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
-msgid "Search font name"
-msgstr "Buscar nombre de tipografía"
-
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891
-msgid "Font Family"
-msgstr "Familia tipográfica"
-
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1935
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:2069 ../gtk/gtkicontheme.c:2132
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "El icono «%s» no está presente en el tema"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3557
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3835
msgid "Failed to load icon"
msgstr "No se pudo cargar el icono"
@@ -1940,30 +2389,54 @@ msgstr "No se pudo cargar el icono"
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611
msgctxt "input method menu"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704
#, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "Sistema (%s)"
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:366
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Information"
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:371
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Question"
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Warning"
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:381
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Error"
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6167
+#: ../gtk/gtklabel.c:6224
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace"
#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6179
+#: ../gtk/gtklabel.c:6232
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copiar la dirección del _enlace"
@@ -2017,23 +2490,23 @@ msgstr "%s:no existe la aplicación %s"
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: error al lanzar la aplicación: %s\n"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:493
msgid "Copy URL"
msgstr "Copiar URL"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:656
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI no válida"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:266 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:1
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:275 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:2
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:284
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
@@ -2041,7 +2514,7 @@ msgstr ""
"El diálogo está desbloqueado.\n"
"Pulse para evitar posibles cambios"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:317
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:293
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
@@ -2049,7 +2522,7 @@ msgstr ""
"El diálogo está bloqueado.\n"
"Pulse para realizar cambios"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:326
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:302
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
@@ -2058,27 +2531,27 @@ msgstr ""
"Contacte con el administrador de su sistema"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:446
+#: ../gtk/gtkmain.c:447
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Cargar módulos adicionales GTK+"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:447
+#: ../gtk/gtkmain.c:448
msgid "MODULES"
msgstr "MÓDULOS"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:449
+#: ../gtk/gtkmain.c:450
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Hacer todas las advertencias fatales"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:452
+#: ../gtk/gtkmain.c:453
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Opciones de depuración GTK+ a poner"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:455
+#: ../gtk/gtkmain.c:456
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar"
@@ -2087,73 +2560,85 @@ msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:703
+#: ../gtk/gtkmain.c:704
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmain.c:768
+#: ../gtk/gtkmain.c:769
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "No se puede abrir el visor: %s"
-#: ../gtk/gtkmain.c:834
+#: ../gtk/gtkmain.c:835
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Opciones GTK+"
-#: ../gtk/gtkmain.c:834
+#: ../gtk/gtkmain.c:835
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Mostrar opciones GTK+"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:897
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_No"
+msgid "_No"
+msgstr "_No"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:900
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Yes"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Sí"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:530
msgid "Co_nnect"
msgstr "Co_nectar"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:604
msgid "Connect As"
msgstr "Conectar como"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:613
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anónimo"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:622
msgid "Registered U_ser"
msgstr "U_suario registrado"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:633
msgid "_Username"
msgstr "Nombre de _usuario"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
msgid "_Domain"
msgstr "_Dominio"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644
msgid "_Password"
msgstr "_Contraseña"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:666
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Olvidar contraseña _inmediatamente"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:676
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Recordar la contraseña hasta _salir de la sesión"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:686
msgid "Remember _forever"
msgstr "_Recordar para siempre"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1075
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Aplicación desconocida (PID %d)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1258
msgid "Unable to end process"
msgstr "No se pudo finalizar el proceso"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1295
msgid "_End Process"
msgstr "_Finalizar proceso"
@@ -2189,7 +2674,7 @@ msgstr "Shell Z"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "No se puede finalizar el proceso con PID %d: %s"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5015 ../gtk/gtknotebook.c:7669
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Página %u"
@@ -2197,7 +2682,7 @@ msgstr "Página %u"
#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
#. * in the number emblem.
#.
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:472
#, c-format
msgctxt "Number format"
msgid "%d"
@@ -2208,15 +2693,15 @@ msgstr "%d"
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "No es un archivo válido de configuración de página"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
msgid "Any Printer"
msgstr "Cualquier impresora"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
msgid "For portable documents"
msgstr "Para documentos portables"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:824
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2231,47 +2716,241 @@ msgstr ""
" Superior: %s %s\n"
" Inferior: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:873 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3247
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Gestionar tamaños personalizados…"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
-msgid "_Format for:"
-msgstr "_Formato para:"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Configuración de página"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "Tamaño del _papel:"
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1640
+msgid "File System Root"
+msgstr "Sistema de archivos raíz"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Orientación:"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:447
+#| msgid "_Device:"
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositivos"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Configuración de página"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455
+#| msgid "_Add to Bookmarks"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marcadores"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
-msgid "Up Path"
-msgstr "Ruta superior"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:761
+msgid "Places"
+msgstr "Lugares"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:161
-msgid "Down Path"
-msgstr "Ruta inferior"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:768
+#| msgid "Recently Used"
+msgid "Recent"
+msgstr "Recientes"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
-msgid "File System Root"
-msgstr "Sistema de archivos raíz"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:770
+#| msgid "Recently Used"
+msgid "Recent files"
+msgstr "Archivos recientes"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:779
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Home"
+msgid "Home"
+msgstr "Carpeta personal"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:781
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Abrir su carpeta personal"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:793
+#| msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Abrir el contenido de su escritorio en una carpeta"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:806
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:808
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Abrir la papelera"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:863 ../gtk/gtkplacessidebar.c:888
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1095
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "Montar y abrir %s"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:963
+#| msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgid "Open the contents of the file system"
+msgstr "Abrir el contenido del sistema de archivos"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1063
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Network"
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1069
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Network"
+msgid "Browse Network"
+msgstr "Examinar red"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1071
+#| msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Examinar el contenido de la red"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078
+#| msgid "Convert to PS level 1"
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Convertir al servidor"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1080
+msgid "Connect to a network server address"
+msgstr "Conectar a una dirección de servidor en red"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1560
+msgid "New bookmark"
+msgstr "Marcado nuevo"
+
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3180
+msgid "_Start"
+msgstr "_Iniciar"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2101 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "_Stop"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Detener"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Encender"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2107
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Quitar unidad con seguridad"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110
+#| msgid "Connect As"
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Conectar unidad"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2111
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Disconnect"
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Desconectar unidad"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2115
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Detener dispositivo multidisco"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119
+#| msgid "Unlock"
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_Desbloquear unidad"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2120
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "_Bloquear unidad"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2147 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2845
+#, c-format
+#| msgid "Unable to end process"
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "No se pudo iniciar %s"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2174
+#, c-format
+#| msgid "Unable to end process"
+msgid "Unable to access “%s”"
+msgstr "No se puede acceder a «%s»"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2480
+#, c-format
+#| msgid "Unable to end process"
+msgid "Unable to unmount %s"
+msgstr "No se puede desmontar %s"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2603 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2630
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2657
+#, c-format
+#| msgid "Unable to end process"
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "No se pudo expulsar %s"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2797
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "No se puede consultar a %s si hay cambios en el medio"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2899
+#, c-format
+#| msgid "Unable to end process"
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "No se pudo detener %s"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3111
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Abrir en una _pestaña nueva"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3119
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3128
+#| msgid "_Add to Bookmarks"
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Añadir marcador"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3134
+msgid "Remove"
+msgstr "Quitar"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3141
+msgid "Rename…"
+msgstr "Renombrar…"
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3152
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Montar"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3159
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Desmontar"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3166
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Expulsar"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3173
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Detectar medio"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3826
+msgid "Computer"
+msgstr "Equipo"
+
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:746
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:548
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
msgid "Select a filename"
msgstr "Seleccionar un nombre de archivo"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:772
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766
msgid "Not available"
msgstr "No disponible"
@@ -2279,75 +2958,75 @@ msgstr "No disponible"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s tarea #%d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Estado inicial"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Preparándose para imprimir"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Generando datos"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Enviando datos"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Esperando"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Bloqueado en una hoja"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Imprimiendo"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Terminado con error"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2346
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Preparando %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 ../gtk/gtkprintoperation.c:2980
msgid "Preparing"
msgstr "Preparando"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Imprimiendo %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3010
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Error al crear la vista previa de impresión"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "La razón más probable es que no se pudiera crear un archivo temporal."
@@ -2355,178 +3034,111 @@ msgstr "La razón más probable es que no se pudiera crear un archivo temporal."
msgid "Error launching preview"
msgstr "Error al lanzar la vista previa"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:608
msgid "Printer offline"
msgstr "Impresora desconectada"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:610
msgid "Out of paper"
msgstr "Papel agotado"
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2288
msgid "Paused"
msgstr "Pausada"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
msgid "Need user intervention"
msgstr "Necesita intervención del usuario"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:714
msgid "Custom size"
msgstr "Tamaño personalizado"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1536
msgid "No printer found"
msgstr "No se encontró ninguna impresora"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1563
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Argumento invalido para CreateDC"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1599 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1826
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Error desde StartDoc"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1704
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1752
msgid "Not enough free memory"
msgstr "No hay memoria suficiente"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1757
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Argumento invalido para PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1762
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Puntero no válido a PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1767
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Manipulador no válido a PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1772
msgid "Unspecified error"
msgstr "Error no especificado"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:820
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Falló la obtención de la información de la impresora"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2018
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Obteniendo la información de la impresora…"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
-msgid "Printer"
-msgstr "Impresora"
-
-#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
-msgid "Location"
-msgstr "Lugar"
-
-#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
-msgid "Range"
-msgstr "Rango"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
-msgid "_All Pages"
-msgstr "_Todas las páginas"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "Página a_ctual"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
-msgid "Se_lection"
-msgstr "Se_lección"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "Págin_as:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1-3,7,11"
-msgstr ""
-"Especifique uno o más rangos de páginas,\n"
-"ej. 1-3,7,11"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
-msgid "Pages"
-msgstr "Páginas"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
-msgid "Copies"
-msgstr "Copias"
-
-#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "_Copias:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
-msgid "C_ollate"
-msgstr "_Intercalar"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
-msgid "_Reverse"
-msgstr "In_vertir"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
#.
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2978
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2978
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2979
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2979
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda"
@@ -2534,239 +3146,61 @@ msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2983 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2996
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4714
msgid "Page Ordering"
msgstr "Orden de las hojas"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
msgid "Left to right"
msgstr "De izquierda a derecha"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
msgid "Right to left"
msgstr "De derecha a izquierda"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
msgid "Top to bottom"
msgstr "De arriba a abajo"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
msgid "Bottom to top"
msgstr "De abajo a arriba"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposición"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "Por las _dos caras:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "Páginas por _hoja:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "Or_den de páginas:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
-msgid "_Only print:"
-msgstr "_Sólo imprimir:"
-
-#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
-msgid "All sheets"
-msgstr "Todas las hojas"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
-msgid "Even sheets"
-msgstr "Hojas pares"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "Hojas impares"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "_Escala:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
-msgid "Paper"
-msgstr "Papel"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "_Tipo de papel:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "_Fuente del papel:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "_Bandeja de salida:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "Or_ientación:"
-
-#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
-msgid "Portrait"
-msgstr "Retrato"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
-msgid "Landscape"
-msgstr "Paisaje"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Retrato invertido"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Paisaje invertido"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
-msgid "Job Details"
-msgstr "Detalles de la tarea"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "_Prioridad:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "Info de _facturación:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
-msgid "Print Document"
-msgstr "Imprimir documento"
-
-#. Translators: this is one of the choices for the print at option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
-msgid "_Now"
-msgstr "_Ahora"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
-msgid "A_t:"
-msgstr "_En:"
-
-#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
-#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
-#. * supported.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"Especifique la hora de impresión,\n"
-"ej. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
-msgid "Time of print"
-msgstr "Hora de la impresión"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
-msgid "On _hold"
-msgstr "En _espera"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "Retener el trabajo hasta que se libere explícitamente"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "Añadir página de cubierta"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "An_tes:"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
-msgid "_After:"
-msgstr "_Después:"
-
-#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
-#. * job-specific options in the print dialog
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
-msgid "Job"
-msgstr "Tarea"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3751
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzadas"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789
-msgid "Image Quality"
-msgstr "Calidad de imagen"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3793
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
-msgid "Finishing"
-msgstr "Terminando"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Algunos de los ajustes del diálogo están en conflicto"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3834
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3269
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Seleccionar qué tipos de documentos se muestran"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1048 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1085
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "No se encontró ningún elementos para la URI «%s»"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1212
msgid "Untitled filter"
msgstr "Filtro sin título"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1542
msgid "Could not remove item"
msgstr "No se pudo quitar el elemento"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1586
msgid "Could not clear list"
msgstr "No se pudo limpiar la lista"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1670
msgid "Copy _Location"
msgstr "Copiar _lugar"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1681
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Quitar de la lista"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1688
msgid "_Clear List"
msgstr "_Limpiar lista"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Mostrar recursos _privados"
@@ -2780,21 +3214,21 @@ msgstr "Mostrar recursos _privados"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:355
msgid "No items found"
msgstr "No se encontró ningún elemento"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "No se encontró un recurso usado recientemente con la URI «%s»"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:787
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Abrir «%s»"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817
msgid "Unknown item"
msgstr "Elemento desconocido"
@@ -2803,7 +3237,7 @@ msgstr "Elemento desconocido"
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:828
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
@@ -2812,538 +3246,32 @@ msgstr "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1035 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1048
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1185 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1195
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1271
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1030 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1043
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1180 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1190
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1266
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "No se ha podido encontrar un elemento con el URI «%s»"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2471
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2466
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr ""
"No se encontró ninguna aplicación registrada con el nombre «%s» para el "
"elemento con el URI «%s»"
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:324
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "Información"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "Advertencia"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "Pregunta"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: ../gtk/gtkstock.c:332
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "Acerca _de"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "_Añadir"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Aplicar"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Negrita"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-ROM"
-msgstr "_CD-ROM"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Limpiar"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "_Cerrar"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "_Conectar"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Convertir"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:343
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eliminar"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:345
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Descartar"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Desconectar"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:347
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Ejecutar"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:349
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
-
-# src/nautilus-first-time-druid.c:290
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "_Buscar"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:351
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Buscar y _reemplazar"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:352
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Disquete"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Pantalla _completa"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:354
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Salir de pantalla completa"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:356
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Inferior"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:358
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "_Primero"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "_Último"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:362
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "_Superior"
-
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/gtkstock.c:364
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "A_trás"
-
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/gtkstock.c:366
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "_Bajar"
-
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "A_delante"
-
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "_Subir"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:371
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Hard Disk"
-msgstr "_Disco duro"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:373
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "_Inicio"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Aumentar sangría"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:375
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Disminuir sangría"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "_Ind_ice"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:377
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "_Información"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Cursiva"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Ir a"
-
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "_Centro"
-
-#. This is about text justification
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Rellenar"
-
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Izquierda"
-
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Derecha"
-
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "A_delante"
-
-#. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Siguiente"
-
-#. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "_Pausa"
-
-#. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "_Reproducir"
-
-#. Media label, as in "previous song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "_Anterior"
-
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "_Grabar"
-
-# src/nautilus-first-time-druid.c:290
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "_Rebobinar"
-
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Detener"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:405
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "_Red"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "_Nuevo"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "_No"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "_Aceptar"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Apaisado"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "Vertical"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Apaisado invertido"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:417
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Vertical invertido"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:418
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Config_uración de página"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:419
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:420
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Prefere_ncias"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:421
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "_Imprimir"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:422
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_Vista previa de impresión"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:423
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propiedades"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:424
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:425
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Rehacer"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:426
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Actualizar"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:427
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Quitar"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:428
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Revertir"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:429
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Guardar"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:430
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "Guardar co_mo"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:431
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar _todo"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:432
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "_Color"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:433
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Tipografía"
-
-#. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:435
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Ascendente"
-
-#. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:437
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Descendente"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:438
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "Comprobar _ortografía"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:439
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Detener"
-
-#. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:441
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Tachar"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:442
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Recuperar"
-
-#. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:444
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Subrayar"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:445
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Deshacer"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:446
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Sí"
-
-#. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:448
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "Tamaño _normal"
-
-#. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:450
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "Ajuste _óptimo"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:451
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Ampliar"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:452
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Reducir"
-
#. Translators: if the "on" state label requires more than three
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:400 ../gtk/gtkswitch.c:591
+#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:403 ../gtk/gtkswitch.c:580
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "❙"
@@ -3351,7 +3279,7 @@ msgstr "❙"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:353 ../gtk/gtkswitch.c:401 ../gtk/gtkswitch.c:606
+#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:404 ../gtk/gtkswitch.c:595
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "○"
@@ -3514,53 +3442,15 @@ msgstr "En_samblador de ancho cero [ZWJ]"
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "_No ensamblador de ancho cero [ZWNJ]"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1780
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Etiqueta de inicio «%s» inesperada en la línea %d, carácter %d"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1870
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Dato carácter inesperado en la línea %d, carácter %d"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2693
-msgid "Empty"
-msgstr "Vacío"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
-msgid "Volume"
-msgstr "Volumen"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171
-msgid "Turns volume down or up"
-msgstr "Sube o baja el volumen"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177
msgid "Adjusts the volume"
msgstr "Ajusta el volumen"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Bajar volumen"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Disminuye el volumen"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Subir volumen"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "Aumenta el volumen"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:220
msgid "Muted"
msgstr "Silenciado"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:224
msgid "Full Volume"
msgstr "Volumen total"
@@ -3569,12 +3459,30 @@ msgstr "Volumen total"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:237
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:7819
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimizar"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:7828
+msgid "Unmaximize"
+msgstr "Desmaximizar"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:7828
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximizar"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:7842
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Close"
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
@@ -4525,7 +4433,7 @@ msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:29
+#: ../modules/input/immultipress.c:30
msgid "Multipress"
msgstr "Pulsación múltiple"
@@ -5010,6 +4918,509 @@ msgstr "salida-de-prueba.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Imprimir a la impresora de prueba"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:1
+msgid "C_redits"
+msgstr "C_réditos"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:2
+msgid "_License"
+msgstr "_Licencia"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:3
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:4
+#| msgid "Show other applications"
+msgid "Show Other Applications"
+msgstr "Mostrar otras aplicaciones"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:2
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "C_ontinuar"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:3
+msgid "Go _Back"
+msgstr "A_trás"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:4
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Terminar"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Seleccionar un color"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:1
+msgid "Color Name"
+msgstr "Nombre del color"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:2
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:3
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "Alpha"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:4
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:5
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "Hue"
+msgid "Hue"
+msgstr "Tono"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:6
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "S"
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:7
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "V"
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:8
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "Saturation"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:9
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "Value"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:1
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lugar:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:2 ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:3
+msgid "Type a file name"
+msgstr "Teclee un nombre de archivo"
+
+# C en conflicto con Cancelar
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:4
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Crear car_peta"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:5
+msgid "Files"
+msgstr "Archivos"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:6
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:7
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:8
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificado"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:9
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Seleccionar qué tipos de archivos se muestran"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.ui.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "Tipografía"
+
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:1
+msgid "Search font name"
+msgstr "Buscar nombre de tipografía"
+
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:2
+msgid "Font Family"
+msgstr "Familia tipográfica"
+
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:3
+msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+msgstr ""
+"Ninguna tipografía coincide con su búsqueda. Puede revisar su búsqueda e "
+"intentarlo de nuevo."
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.ui.h:1
+#| msgid "; "
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Formato para:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:38
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "Tamaño del _papel:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Orientación:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6
+msgid "Portrait"
+msgstr "Retrato"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Retrato invertido"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8
+msgid "Landscape"
+msgstr "Paisaje"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:9
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Paisaje invertido"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:1
+msgid "Down Path"
+msgstr "Ruta inferior"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:2
+msgid "Up Path"
+msgstr "Ruta superior"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:1
+#| msgid "_Preview:"
+msgid "Pre_view"
+msgstr "_Vista previa"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:3
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Print"
+msgid "_Print"
+msgstr "_Imprimir"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:4
+msgid "Printer"
+msgstr "Impresora"
+
+#. this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:7
+msgid "Location"
+msgstr "Lugar"
+
+#. this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:10
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:11
+msgid "Range"
+msgstr "Rango"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:12
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_Todas las páginas"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:13
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "Página a_ctual"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:14
+msgid "Se_lection"
+msgstr "Se_lección"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:15
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "Págin_as:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:16 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:18
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:21
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"Especifique uno o más rangos de páginas,\n"
+"ej. 1-3,7,11"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:20
+msgid "Pages"
+msgstr "Páginas"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:23
+msgid "Copies"
+msgstr "Copias"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:24
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "_Copias:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:25
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_Intercalar"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:26
+msgid "_Reverse"
+msgstr "In_vertir"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:27
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:28
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposición"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:29
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "Por las _dos caras:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:30
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Páginas por _hoja:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:31
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Or_den de páginas:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:32
+msgid "_Only print:"
+msgstr "_Sólo imprimir:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:33
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "_Escala:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:34
+msgid "Paper"
+msgstr "Papel"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:35
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "_Tipo de papel:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:36
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_Fuente del papel:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:37
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "_Bandeja de salida:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:39
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "Or_ientación:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:41
+msgid "Job Details"
+msgstr "Detalles de la tarea"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:42
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "_Prioridad:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:43
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "Info de _facturación:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:44
+msgid "Print Document"
+msgstr "Imprimir documento"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:47
+msgid "_Now"
+msgstr "_Ahora"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:50
+msgid "A_t:"
+msgstr "_En:"
+
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:51 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:55
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:57 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:61
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:64
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Especifique la hora de impresión,\n"
+"ej. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:63
+msgid "Time of print"
+msgstr "Hora de la impresión"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:68
+msgid "On _hold"
+msgstr "En _espera"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:69 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:70
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Retener el trabajo hasta que se libere explícitamente"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:71
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Añadir página de cubierta"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:74
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "An_tes:"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:77
+msgid "_After:"
+msgstr "_Después:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:78
+msgid "Job"
+msgstr "Tarea"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:81
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Calidad de imagen"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:84
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:88
+msgid "Finishing"
+msgstr "Terminando"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:89
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzadas"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:90
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Algunos de los ajustes del diálogo están en conflicto"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Seleccionar qué tipos de documentos se muestran"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumen"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:2
+#| msgid "Turns volume down or up"
+msgid "Turns volume up or down"
+msgstr "Sube o baja el volumen"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:3
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:4 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:5
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Subir volumen"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:6
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Aumenta el volumen"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:7
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:8 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:9
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Bajar volumen"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:10
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Disminuye el volumen"
+
+#~| msgctxt "keyboard label"
+#~| msgid "Forward"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "XF86Forward"
+#~ msgstr "Adelante"
+
+#~| msgctxt "keyboard label"
+#~| msgid "Back"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "XF86Back"
+#~ msgstr "Atrás"
+
+#~ msgid "Input _Methods"
+#~ msgstr "_Métodos de entrada"
+
+#~ msgid "_Insert Unicode Control Character"
+#~ msgstr "_Insertar un carácter de control Unicode"
+
+#~ msgid "Could not retrieve information about the file"
+#~ msgstr "No se pudo obtener la información acerca del archivo"
+
+#~ msgid "Could not add a bookmark"
+#~ msgstr "No se pudo añadir un marcador"
+
+#~ msgid "Could not remove bookmark"
+#~ msgstr "No se pudo quitar el marcador"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Buscar"
+
+#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+#~ msgstr "Añadir la carpeta «%s» a los marcadores"
+
+#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+#~ msgstr "Añadir la carpeta actual a los marcadores"
+
+#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+#~ msgstr "Añadir las carpetas seleccionadas a los marcadores"
+
+#~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
+#~ msgstr "Quitar el marcador «%s»"
+
+#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+#~ msgstr "No se puede quitar el marcador «%s»"
+
+#~ msgid "Remove the selected bookmark"
+#~ msgstr "Quitar el marcador seleccionado"
+
+#~ msgid "_Places"
+#~ msgstr "_Lugares"
+
+#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+#~ msgstr "Añade la carpeta seleccionada a los marcadores"
+
+#~ msgid "_Copy file’s location"
+#~ msgstr "_Copiar la ubicación del archivo"
+
+#~ msgid "Shortcut %s already exists"
+#~ msgstr "La combinación %s ya existe"
+
+#~ msgid "Shortcut %s does not exist"
+#~ msgstr "La combinación %s no existe"
+
+#~ msgid "Could not mount %s"
+#~ msgstr "No se pudo montar %s"
+
+#~ msgid "All sheets"
+#~ msgstr "Todas las hojas"
+
+#~ msgid "Even sheets"
+#~ msgstr "Hojas pares"
+
+#~ msgid "Odd sheets"
+#~ msgstr "Hojas impares"
+
#~ msgid "Could not run application"
#~ msgstr "No se pudo ejecutar la aplicación"
@@ -5116,9 +5527,6 @@ msgstr "Imprimir a la impresora de prueba"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Quitar"
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Abrir"
-
#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
#~ msgstr "Imposible encontrar el motor de temas en la ruta al _modulo: «%s»,"
@@ -5667,9 +6075,6 @@ msgstr "Imprimir a la impresora de prueba"
#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
#~ msgstr "La imagen TGA tiene dimensiones inválidas"
-#~ msgid "TGA image type not supported"
-#~ msgstr "El tipo de imagen TGA no está soportado"
-
#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
#~ msgstr "No se puede asignar memoria para la estructura «context» de TGA"
@@ -5918,9 +6323,6 @@ msgstr "Imprimir a la impresora de prueba"
#~ msgid "No extended input devices"
#~ msgstr "Sin dispositivos extendidos de entrada"
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "_Dispositivo:"
-
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Desactivado"