diff options
author | Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com> | 2021-08-07 14:44:44 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-08-07 14:45:02 +0000 |
commit | 69a99b89f9d3f0a6ca9a6621e275f5271847458e (patch) | |
tree | 741796e17d6ec196a9d3998c16127597ea160954 /po/fa.po | |
parent | f328ab9d8392b4cf0c3bbef57c4a940a8d27590e (diff) | |
download | gtk+-69a99b89f9d3f0a6ca9a6621e275f5271847458e.tar.gz |
Update Persian translation
(cherry picked from commit b467881274d4917fcc29ace6c699786ffa74e909)
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r-- | po/fa.po | 2027 |
1 files changed, 1032 insertions, 995 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-21 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-22 14:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-06 20:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-07 19:13+0430\n" "Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Persian <>\n" "Language: fa\n" @@ -25,51 +25,51 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "نوع نمایشگر broadway پشتیبانی نمیشود: %s" -#: gdk/gdkclipboard.c:239 +#: gdk/gdkclipboard.c:231 msgid "This clipboard cannot store data." msgstr "اینت تختهگیره نمیتواند داده ذخیره کند." -#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087 +#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092 msgid "Cannot read from empty clipboard." msgstr "نمیتوان از تختهگیرهٔ خالی خواند." -#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638 +#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "هیچ قالب سازگاری برای انتقال محتویات تختهگیره وجود ندارد." -#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311 -#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 +#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532 #, c-format msgid "Cannot provide contents as “%s”" msgstr "نمیتوان محتوا را به شکل «%s» فراهم کرد" -#: gdk/gdkcontentprovider.c:129 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:126 #, c-format msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "نمیتوان محتوا را به شکل %s فراهم کرد" -#: gdk/gdkdrop.c:118 +#: gdk/gdkdrop.c:130 msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." msgstr "کشیدن و رها کردن از دیگر برنامهها پشتیبانی نمیشود." -#: gdk/gdkdrop.c:151 +#: gdk/gdkdrop.c:163 msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "هیچ قالب سازگاری برای انتقال محتویات وجود ندارد." -#: gdk/gdksurface.c:1102 +#: gdk/gdksurface.c:1118 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "پشتیبانی از GL به دست GDK_DEBUG از کار افتاده" -#: gdk/gdksurface.c:1113 +#: gdk/gdksurface.c:1129 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "پسانه در حال حاضر از OpenGL پشتیبانی نمیکند" -#: gdk/gdksurface.c:1221 +#: gdk/gdksurface.c:1235 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "پشتیبانی از ولکان به دست GDK_DEBUG از کار افتاده" @@ -149,12 +149,12 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "پایین" -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214 +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "صفحه_بالا" -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217 +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "صفحه_پایین" @@ -450,152 +450,152 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "تعلیق" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:251 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:252 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 #: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1282 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1327 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:237 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "هیچ قالب انتقال سازگاری پیدا نشد" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:337 +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:338 #, c-format msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" msgstr "شکست در رمزگشایی محتوا با mime از گونهٔ %s" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:934 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:975 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:581 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:191 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:944 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:985 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:581 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "امکان ساخت زمینه مناسب برای GL نبود" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:423 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:775 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:785 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:900 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:463 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:785 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:795 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:910 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:879 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "هیچ پیکربندی برای قالب نقطهای ارائه شده موجود نیست" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:448 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1048 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:488 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1058 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1182 msgid "No GL implementation is available" msgstr "هیچ پیادهسازی GLای پیدا نشد" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:496 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "Core GL روی پیادهسازی EGL موجود نیست" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." msgstr "نتوانست مدّعی مالکیت تختهگیره شود. زمان OpenClipboard() تمام شد." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." msgstr "نتوانست مدّعی مالکیت تختهگیره شود. فرایند دیگری پیش از ما مدّعیش شد." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "نتوانست مدّعی مالکیت تختهگیره شود. OpenClipboard() شکست خورد: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "نتوانست مدّعی مالکیت تختهگیره شود. EmptyClipboard() شکست خورد: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "نتوانست دادهٔ تختهگیره را تنظیم کند. زمان OpenClipboard() تمام شد." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." msgstr "نتوانست دادهٔ تختهگیره را تنظیم کند. فرایند دیگری پیش از ما مدّعیش شد." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "نتوانست دادهٔ تختهگیره را تنظیم کند. OpenClipboard() شکست خورد: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "نتوانست دادهٔ تختهگیره را بگیرد. GlobalLock(0x%p) شکست خورد: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "نتوانست دادهٔ تختهگیره را بگیرد. GlobalSize(0x%p) شکست خورد: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:897 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "نتوانست دادهٔ تختهگیره را بگیرد. تخصیص %s بایت برای ذخیرهٔ داده شکست خورد." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:929 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "نتوانست دادهٔ تختهگیره را بگیرد. زمان OpenClipboard() تمام شد." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:939 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." msgstr "نتوانست دادهٔ تختهگیره را تنظیم کند. مالکیت تختهگیره تغییر کرد." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:949 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." msgstr "" -"نتوانست دادهٔ تختهگیره را بگیرد. دادهّای تختهگیره پیش از این که بتوانیم بگیریمشان عوض " -"شدند." +"نتوانست دادهٔ تختهگیره را بگیرد. دادهّای تختهگیره پیش از این که بتوانیم بگیریمشان " +"عوض شدند." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:966 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "نتوانست دادهٔ تختهگیره را بگیرد. OpenClipboard() شکست خورد: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:991 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." msgstr "نتوانست دادهٔ تختهگیره را بگیرد. هیچ قالب انتقال سازگاری پیدا نشد." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1001 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "نتوانست دادهٔ تختهگیره را بگیرد. GetClipboardData() شکست خورد: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1213 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "نتوانست دادهٔ کور را بگیرد. GlobalLock(0x%p) شکست خورد: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1222 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "نتوانست دادهٔ کور را بگیرد. GlobalSize(0x%p) شکست خورد: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1233 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "نتوانست دادهٔ کور را بگیرد.. تخصیص %s بایت برای ذخیرهٔ داده شکست خورد." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1301 #, c-format msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" msgstr "سطح GTK 0x%p به عنوان یک مقصد رها کردن ثبت نشده" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1308 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgstr "رکورد زمینهٔ مقصد 0x%p هیچ شی دادهای ندارد" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1346 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) شکست خورد. 0x%lx را برگرداند" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1378 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "شکست در تغییر شکل قالب W32 دادهٔ کور 0x%x به %p (%s)" @@ -608,7 +608,8 @@ msgstr "در حال نوشتن روی جریان بستهشده" msgid "g_try_realloc () failed" msgstr "g_try_realloc () شکست خورد" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94 gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232 msgid "GlobalReAlloc() failed: " msgstr "GlobalReAlloc() شکست خورد: " @@ -633,17 +634,17 @@ msgstr "GlobalLock() شکست خورد: " msgid "GlobalAlloc() failed: " msgstr "GlobalAlloc() شکست خورد: " -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:290 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:293 #, c-format msgid "Starting “%s”" msgstr "در حال آغاز %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:306 #, c-format msgid "Opening “%s”" msgstr "درحال گشودن «%s»." -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -688,105 +689,105 @@ msgstr "قالب نامعتبر در تبدیل متن ترکیبی." msgid "Unsupported encoding “%s”" msgstr "رمزنگاری پشتیبانینشدهٔ %s" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:243 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239 msgctxt "accessibility" msgid "Click" msgstr "کلیک" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:244 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:240 msgctxt "accessibility" msgid "Clicks the button" msgstr "کلیک کردن دکمخ" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:294 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:290 msgctxt "accessibility" msgid "Toggle" msgstr "تغییر وضعیت" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:295 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:291 msgctxt "accessibility" msgid "Toggles the switch" msgstr "تغییر وضعیت کلید" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:375 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:371 msgctxt "accessibility" msgid "Select" msgstr "گزینش" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:376 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:372 msgctxt "accessibility" msgid "Selects the color" msgstr "گزینش رنگ" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:383 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:443 -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:499 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:607 -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:694 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:379 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:439 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:495 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:603 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:690 msgctxt "accessibility" msgid "Activate" msgstr "فعّالسازی" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:384 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:380 msgctxt "accessibility" msgid "Activates the color" msgstr "فعّالسازی رنگ" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:391 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:387 msgctxt "accessibility" msgid "Customize" msgstr "سفارشیسازی" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:392 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:388 msgctxt "accessibility" msgid "Customizes the color" msgstr "سفارشیسازی رنگ" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:444 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:440 msgctxt "accessibility" msgid "Activates the expander" msgstr "فعّالسازی گسترنده" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:500 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:608 -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:695 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:496 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:604 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:691 msgctxt "accessibility" msgid "Activates the entry" msgstr "فعّالسازی ورودی" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:507 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:503 msgctxt "accessibility" msgid "Activate primary icon" msgstr "فعّالسازی نقشک نخستین" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:508 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:504 msgctxt "accessibility" msgid "Activates the primary icon of the entry" msgstr "فعّالسازی نقشک نخستین ورودی" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:515 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:511 msgctxt "accessibility" msgid "Activate secondary icon" msgstr "فعّالسازی نقشک ثانویه" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:516 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:512 msgctxt "accessibility" msgid "Activates the secondary icon of the entry" msgstr "فعّالسازی نقشک ثانویهٔ ورودی" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:615 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:611 msgctxt "accessibility" msgid "Peek" msgstr "نگاه" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:616 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:612 msgctxt "accessibility" msgid "Shows the contents of the password entry" msgstr "نمایش محتوای ورودی گذرواژه" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:702 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:698 msgctxt "accessibility" msgid "Clear" msgstr "پاکسازی" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:703 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:699 msgctxt "accessibility" msgid "Clears the contents of the entry" msgstr "پاکسازی محتوای ورودی" @@ -796,122 +797,122 @@ msgctxt "accessibility" msgid "application" msgstr "برنامه" -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69 #, c-format msgid "Not a data: URL" msgstr "داده نیست: URL" -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82 #, c-format msgid "Malformed data: URL" msgstr "دادهٔ بدریخت: URL" -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140 #, c-format msgid "Could not unescape string" msgstr "نمیتوان رشته را ناگریز کرد" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 msgid "License" msgstr "پروانه" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "Custom License" msgstr "پروانهٔ سفارشی" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "نگارش ۲ یا بالاتر پروانهٔ جامع همگانی گنو" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "نگارش ۳ یا بالاتر پروانهٔ جامع همگانی گنو" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "نگارش ۲٫۱ یا بالاتر پروانهٔ کمتر جامع همگانی گنو" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "نگارش ۳ یا بالاتر پروانهٔ کمتر جامع همگانی گنو" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "پروانهٔ دو بندی BSD" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "پروانهٔ MIT" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "پروانهٔ Artistic 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "فقط نگارش ۲ پروانهٔ جامع همگانی گنو" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "فقط نگارش ۳ پروانهٔ جامع همگانی گنو" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "فقط نگارش ۲٫۱ پروانهٔ کمتر جامع همگانی گنو" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "فقط نگارش ۳ پروانهٔ کمتر جامع همگانی گنو" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "نگارش ۳ یا بالاتر پروانهٔ Affero جامع همگانی گنو" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:138 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "فقط نگارش ۳ پروانهٔ Affero جامع همگانی گنو" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:139 msgid "BSD 3-Clause License" msgstr "پروانهٔ سهبندی BSD" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:140 msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "نگارش ۲٫۰ پروانهٔ آپاچی" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:141 msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "پروانهٔ عمومی موزیلا ۲٫۰" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:946 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:968 msgid "Website" msgstr "پایگاه وب" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:983 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "دربارهٔ %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2087 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2114 msgid "Created by" msgstr "ایجاد شده به دست" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2090 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2117 msgid "Documented by" msgstr "مستند شده به دست" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2100 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2127 msgid "Translated by" msgstr "بازگردانی به دست" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2105 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2132 msgid "Design by" msgstr "طرّاحی به دست" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2297 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -925,7 +926,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:834 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 gtk/gtkshortcutlabel.c:138 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:829 gtk/gtkshortcutlabel.c:100 gtk/gtkshortcutlabel.c:136 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "تبدیل" @@ -935,7 +936,7 @@ msgstr "تبدیل" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:853 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 gtk/gtkshortcutlabel.c:140 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:848 gtk/gtkshortcutlabel.c:103 gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "مهار" @@ -945,7 +946,7 @@ msgstr "مهار" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 gtk/gtkshortcutlabel.c:142 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:867 gtk/gtkshortcutlabel.c:106 gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "دگرساز" @@ -955,7 +956,7 @@ msgstr "دگرساز" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 gtk/gtkshortcutlabel.c:144 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:885 gtk/gtkshortcutlabel.c:112 gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "سوپر" @@ -965,7 +966,7 @@ msgstr "سوپر" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:904 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 gtk/gtkshortcutlabel.c:146 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:899 gtk/gtkshortcutlabel.c:115 gtk/gtkshortcutlabel.c:144 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "فوق" @@ -975,7 +976,7 @@ msgstr "فوق" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:919 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 gtk/gtkshortcutlabel.c:148 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:914 gtk/gtkshortcutlabel.c:109 gtk/gtkshortcutlabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "فرا" @@ -984,443 +985,443 @@ msgstr "فرا" #. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, #. * and therefore the translation needs to be very short. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:939 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:934 msgctxt "keyboard label" msgid "KP" msgstr "صش" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:946 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:941 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "فاصله" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 gtk/gtkshortcutlabel.c:173 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:944 gtk/gtkshortcutlabel.c:171 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "ممیز وارونه" -#: gtk/gtkaccessible.c:558 +#: gtk/gtkaccessible.c:561 msgctxt "accessibility" msgid "alert" msgstr "هشدار" -#: gtk/gtkaccessible.c:559 +#: gtk/gtkaccessible.c:562 msgctxt "accessibility" msgid "alert dialog" msgstr "گفتوگوی هشدار" -#: gtk/gtkaccessible.c:560 +#: gtk/gtkaccessible.c:563 msgctxt "accessibility" msgid "banner" msgstr "بیرق" -#: gtk/gtkaccessible.c:561 +#: gtk/gtkaccessible.c:564 msgctxt "accessibility" msgid "button" msgstr "دکمه" -#: gtk/gtkaccessible.c:562 +#: gtk/gtkaccessible.c:565 msgctxt "accessibility" msgid "caption" msgstr "عنوان" -#: gtk/gtkaccessible.c:563 +#: gtk/gtkaccessible.c:566 msgctxt "accessibility" msgid "cell" msgstr "سلول" -#: gtk/gtkaccessible.c:564 +#: gtk/gtkaccessible.c:567 msgctxt "accessibility" msgid "checkbox" msgstr "جعبهٔ تیکی" -#: gtk/gtkaccessible.c:565 +#: gtk/gtkaccessible.c:568 msgctxt "accessibility" msgid "column header" msgstr "سرایند ستون" -#: gtk/gtkaccessible.c:566 +#: gtk/gtkaccessible.c:569 msgctxt "accessibility" msgid "combo box" msgstr "جعبهٔ بازشونده" -#: gtk/gtkaccessible.c:567 +#: gtk/gtkaccessible.c:570 msgctxt "accessibility" msgid "command" msgstr "فرمان" -#: gtk/gtkaccessible.c:568 +#: gtk/gtkaccessible.c:571 msgctxt "accessibility" msgid "composite" msgstr "مرکب" -#: gtk/gtkaccessible.c:569 +#: gtk/gtkaccessible.c:572 msgctxt "accessibility" msgid "dialog" msgstr "گفتوگو" -#: gtk/gtkaccessible.c:570 +#: gtk/gtkaccessible.c:573 msgctxt "accessibility" msgid "document" msgstr "سند" -#: gtk/gtkaccessible.c:571 +#: gtk/gtkaccessible.c:574 msgctxt "accessibility" msgid "feed" msgstr "خوراک" -#: gtk/gtkaccessible.c:572 +#: gtk/gtkaccessible.c:575 msgctxt "accessibility" msgid "form" msgstr "از" -#: gtk/gtkaccessible.c:573 +#: gtk/gtkaccessible.c:576 msgctxt "accessibility" msgid "generic" msgstr "عمومی" -#: gtk/gtkaccessible.c:574 +#: gtk/gtkaccessible.c:577 msgctxt "accessibility" msgid "grid" msgstr "شبکه" -#: gtk/gtkaccessible.c:575 +#: gtk/gtkaccessible.c:578 msgctxt "accessibility" msgid "grid cell" msgstr "سلول شبکه" -#: gtk/gtkaccessible.c:576 +#: gtk/gtkaccessible.c:579 msgctxt "accessibility" msgid "group" msgstr "گروه" -#: gtk/gtkaccessible.c:577 +#: gtk/gtkaccessible.c:580 msgctxt "accessibility" msgid "heading" msgstr "سرایند" -#: gtk/gtkaccessible.c:578 +#: gtk/gtkaccessible.c:581 msgctxt "accessibility" msgid "image" msgstr "تصویر" -#: gtk/gtkaccessible.c:579 +#: gtk/gtkaccessible.c:582 msgctxt "accessibility" msgid "input" msgstr "ورودی" -#: gtk/gtkaccessible.c:580 +#: gtk/gtkaccessible.c:583 msgctxt "accessibility" msgid "label" msgstr "برچسب" -#: gtk/gtkaccessible.c:581 +#: gtk/gtkaccessible.c:584 msgctxt "accessibility" msgid "landmark" msgstr "نشانه" -#: gtk/gtkaccessible.c:582 +#: gtk/gtkaccessible.c:585 msgctxt "accessibility" msgid "legend" msgstr "راهنما" -#: gtk/gtkaccessible.c:583 +#: gtk/gtkaccessible.c:586 msgctxt "accessibility" msgid "link" msgstr "پیوند" -#: gtk/gtkaccessible.c:584 +#: gtk/gtkaccessible.c:587 msgctxt "accessibility" msgid "list" msgstr "فهرست" -#: gtk/gtkaccessible.c:585 +#: gtk/gtkaccessible.c:588 msgctxt "accessibility" msgid "list box" msgstr "جعبهٔ فهرست" -#: gtk/gtkaccessible.c:586 +#: gtk/gtkaccessible.c:589 msgctxt "accessibility" msgid "list item" msgstr "مورد فرست" -#: gtk/gtkaccessible.c:587 +#: gtk/gtkaccessible.c:590 msgctxt "accessibility" msgid "log" msgstr "گزارش" -#: gtk/gtkaccessible.c:588 +#: gtk/gtkaccessible.c:591 msgctxt "accessibility" msgid "main" msgstr "اصلی" -#: gtk/gtkaccessible.c:589 +#: gtk/gtkaccessible.c:592 msgctxt "accessibility" msgid "marquee" msgstr "چادر" -#: gtk/gtkaccessible.c:590 +#: gtk/gtkaccessible.c:593 msgctxt "accessibility" msgid "math" msgstr "ریاضی" -#: gtk/gtkaccessible.c:591 +#: gtk/gtkaccessible.c:594 msgctxt "accessibility" msgid "meter" msgstr "متر" -#: gtk/gtkaccessible.c:592 +#: gtk/gtkaccessible.c:595 msgctxt "accessibility" msgid "menu" msgstr "فهرست" -#: gtk/gtkaccessible.c:593 +#: gtk/gtkaccessible.c:596 msgctxt "accessibility" msgid "menu bar" msgstr "نوار فهرست" -#: gtk/gtkaccessible.c:594 +#: gtk/gtkaccessible.c:597 msgctxt "accessibility" msgid "menu item" msgstr "مورد فرست" -#: gtk/gtkaccessible.c:595 +#: gtk/gtkaccessible.c:598 msgctxt "accessibility" msgid "menu item checkbox" msgstr "مورد فهرست جعبه تیکی" -#: gtk/gtkaccessible.c:596 +#: gtk/gtkaccessible.c:599 msgctxt "accessibility" msgid "menu item radio" msgstr "مورد فهرست رادیویی" -#: gtk/gtkaccessible.c:597 +#: gtk/gtkaccessible.c:600 msgctxt "accessibility" msgid "navigation" msgstr "ناوبری" -#: gtk/gtkaccessible.c:598 +#: gtk/gtkaccessible.c:601 msgctxt "accessibility" msgid "none" msgstr "هیچ" -#: gtk/gtkaccessible.c:599 +#: gtk/gtkaccessible.c:602 msgctxt "accessibility" msgid "note" msgstr "یاداشت" -#: gtk/gtkaccessible.c:600 +#: gtk/gtkaccessible.c:603 msgctxt "accessibility" msgid "option" msgstr "گزینه" -#: gtk/gtkaccessible.c:601 +#: gtk/gtkaccessible.c:604 msgctxt "accessibility" msgid "presentation" msgstr "ارائه" -#: gtk/gtkaccessible.c:602 +#: gtk/gtkaccessible.c:605 msgctxt "accessibility" msgid "progress bar" msgstr "نوار پیشرفت" -#: gtk/gtkaccessible.c:603 +#: gtk/gtkaccessible.c:606 msgctxt "accessibility" msgid "radio" msgstr "رادیویی" -#: gtk/gtkaccessible.c:604 +#: gtk/gtkaccessible.c:607 msgctxt "accessibility" msgid "radio group" msgstr "گروه رادیویی" -#: gtk/gtkaccessible.c:605 +#: gtk/gtkaccessible.c:608 msgctxt "accessibility" msgid "range" msgstr "دامنه" -#: gtk/gtkaccessible.c:606 +#: gtk/gtkaccessible.c:609 msgctxt "accessibility" msgid "region" msgstr "ناحیه" -#: gtk/gtkaccessible.c:607 +#: gtk/gtkaccessible.c:610 msgctxt "accessibility" msgid "row" msgstr "ردیف" -#: gtk/gtkaccessible.c:608 +#: gtk/gtkaccessible.c:611 msgctxt "accessibility" msgid "row group" msgstr "گروه ردیف" -#: gtk/gtkaccessible.c:609 +#: gtk/gtkaccessible.c:612 msgctxt "accessibility" msgid "row header" msgstr "سرایند ردیف" -#: gtk/gtkaccessible.c:610 +#: gtk/gtkaccessible.c:613 msgctxt "accessibility" msgid "scroll bar" msgstr "نوار لغزش" -#: gtk/gtkaccessible.c:611 +#: gtk/gtkaccessible.c:614 msgctxt "accessibility" msgid "search" msgstr "جستوجو" -#: gtk/gtkaccessible.c:612 +#: gtk/gtkaccessible.c:615 msgctxt "accessibility" msgid "search box" msgstr "جعبهٔ جستوجو" -#: gtk/gtkaccessible.c:613 +#: gtk/gtkaccessible.c:616 msgctxt "accessibility" msgid "section" msgstr "بخش" -#: gtk/gtkaccessible.c:614 +#: gtk/gtkaccessible.c:617 msgctxt "accessibility" msgid "section head" msgstr "سر بخش" -#: gtk/gtkaccessible.c:615 +#: gtk/gtkaccessible.c:618 msgctxt "accessibility" msgid "select" msgstr "گزینش" -#: gtk/gtkaccessible.c:616 +#: gtk/gtkaccessible.c:619 msgctxt "accessibility" msgid "separator" msgstr "جداگر" -#: gtk/gtkaccessible.c:617 +#: gtk/gtkaccessible.c:620 msgctxt "accessibility" msgid "slider" msgstr "سرنده" -#: gtk/gtkaccessible.c:618 +#: gtk/gtkaccessible.c:621 msgctxt "accessibility" msgid "spin button" msgstr "دکمهٔ مقداری" -#: gtk/gtkaccessible.c:619 +#: gtk/gtkaccessible.c:622 msgctxt "accessibility" msgid "status" msgstr "وضعیت" -#: gtk/gtkaccessible.c:620 +#: gtk/gtkaccessible.c:623 msgctxt "accessibility" msgid "structure" msgstr "ساختار" -#: gtk/gtkaccessible.c:621 +#: gtk/gtkaccessible.c:624 msgctxt "accessibility" msgid "switch" msgstr "کلید" -#: gtk/gtkaccessible.c:622 +#: gtk/gtkaccessible.c:625 msgctxt "accessibility" msgid "tab" msgstr "زبانه" -#: gtk/gtkaccessible.c:623 +#: gtk/gtkaccessible.c:626 msgctxt "accessibility" msgid "table" msgstr "جدول" -#: gtk/gtkaccessible.c:624 +#: gtk/gtkaccessible.c:627 msgctxt "accessibility" msgid "tab list" msgstr "فهرست زبانه" -#: gtk/gtkaccessible.c:625 +#: gtk/gtkaccessible.c:628 msgctxt "accessibility" msgid "tab panel" msgstr "تابلوی زبانه" -#: gtk/gtkaccessible.c:626 +#: gtk/gtkaccessible.c:629 msgctxt "accessibility" msgid "text box" msgstr "جعبهٔ متنی" -#: gtk/gtkaccessible.c:627 +#: gtk/gtkaccessible.c:630 msgctxt "accessibility" msgid "time" msgstr "زمان" -#: gtk/gtkaccessible.c:628 +#: gtk/gtkaccessible.c:631 msgctxt "accessibility" msgid "timer" msgstr "زمانسنج" -#: gtk/gtkaccessible.c:629 +#: gtk/gtkaccessible.c:632 msgctxt "accessibility" msgid "tool bar" msgstr "نوار ابزار" -#: gtk/gtkaccessible.c:630 +#: gtk/gtkaccessible.c:633 msgctxt "accessibility" msgid "tool tip" msgstr "راهنمای ابزار" -#: gtk/gtkaccessible.c:631 +#: gtk/gtkaccessible.c:634 msgctxt "accessibility" msgid "tree" msgstr "درخت" -#: gtk/gtkaccessible.c:632 +#: gtk/gtkaccessible.c:635 msgctxt "accessibility" msgid "tree grid" msgstr "شبکهٔ درختی" -#: gtk/gtkaccessible.c:633 +#: gtk/gtkaccessible.c:636 msgctxt "accessibility" msgid "tree item" msgstr "مورد درخت" -#: gtk/gtkaccessible.c:634 +#: gtk/gtkaccessible.c:637 msgctxt "accessibility" msgid "widget" msgstr "ابزارگ" -#: gtk/gtkaccessible.c:635 +#: gtk/gtkaccessible.c:638 msgctxt "accessibility" msgid "window" msgstr "پنجره" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:315 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:314 msgid "Other application…" msgstr "برنامهٔ دیگر…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:255 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 msgid "Select Application" msgstr "گزینش برنامه" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:211 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "درحال گشودن «%s»." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "هیچ برنامهای برای «%s» پیدا نشد" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "در حال گشودن پروندههای «%s»." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "هیچ برنامهای برای پروندههای «%s» پیدا نشد" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:421 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "شکست در اجرای نرمافزارهای گنوم" @@ -1488,7 +1489,7 @@ msgstr "متن ممکن است درون «%s» نمایان نشود" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:766 +#: gtk/gtkcalendar.c:771 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1496,7 +1497,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:804 +#: gtk/gtkcalendar.c:809 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:6" @@ -1506,7 +1507,7 @@ msgstr "calendar:week_start:6" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1400 +#: gtk/gtkcalendar.c:1405 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1521,7 +1522,7 @@ msgstr "%Y" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1437 +#: gtk/gtkcalendar.c:1442 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1535,7 +1536,7 @@ msgstr "%Id" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1501 +#: gtk/gtkcalendar.c:1506 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1572,261 +1573,261 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%Id ٪" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 gtk/gtkcolorbutton.c:274 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 gtk/gtkcolorbutton.c:279 msgid "Pick a Color" msgstr "یک رنگ بردارید" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:463 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:307 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:468 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id، آلفا ٪%Id" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:469 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:474 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:370 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "رنگ: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Blue" msgstr "آبی خیلی روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Light Blue" msgstr "آبی روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" msgid "Blue" msgstr "آبی" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Dark Blue" msgstr "آبی تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Blue" msgstr "آبی خیلی تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Green" msgstr "سبز خیلی روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Light Green" msgstr "سبز روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Green" msgstr "سبز" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Dark Green" msgstr "سبز تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Green" msgstr "سبز خیلی تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Yellow" msgstr "زرد خیلی روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Light Yellow" msgstr "زرد روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Yellow" msgstr "زرد" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Dark Yellow" msgstr "زرد تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Yellow" msgstr "زرد خیلی تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Orange" msgstr "نارنجی خیلی روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "نارنجی روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "نارنجی" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "نارنجی تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Orange" msgstr "نارنجی خیلی تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Red" msgstr "قرمز خیلی روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Light Red" msgstr "قرمز روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Red" msgstr "قرمز" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Dark Red" msgstr "قرمز تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Red" msgstr "قرمز خیلی تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Purple" msgstr "بنفش خیلی روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Light Purple" msgstr "بنفش روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Purple" msgstr "بنفش" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Dark Purple" msgstr "بنفش تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Purple" msgstr "بنفش خیلی تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Brown" msgstr "قهوهای خیلی روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Light Brown" msgstr "قهوهای روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Brown" msgstr "قهوهای" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Dark Brown" msgstr "قهوهای تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Brown" msgstr "قهوهای خیلی تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "سفید" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 1" msgstr "خاکستری روشن ۱" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 2" msgstr "خاکستری روشن ۲" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 3" msgstr "خاکستری روشن ۳" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 4" msgstr "خاکستری روشن ۴" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 1" msgstr "خاکستری تیره ۱" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 2" msgstr "خاکستری تیره ۲" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 3" msgstr "خاکستری تیره ۳" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 4" msgstr "خاکستری تیره ۴" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "مشکی" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552 msgid "Custom" msgstr "سفارشی" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:584 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "رنگ سفارشی %Id: %s" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:230 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:229 msgid "Customize" msgstr "سفارشی سازی" @@ -1844,13 +1845,13 @@ msgstr "default:mm" msgid "Margins from Printer…" msgstr "حاشیهها از چاپگر…" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:161 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "_بستن" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2988 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "مدیریت اندازههای سفارشی" @@ -1899,11 +1900,11 @@ msgstr "_راست:" msgid "Paper Margins" msgstr "حاشیههای کاغذ" -#: gtk/gtkentry.c:3637 +#: gtk/gtkentry.c:3736 msgid "Insert Emoji" msgstr "درج ایموجی" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:558 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:551 msgid "_Name" msgstr "_نام" @@ -1963,24 +1964,24 @@ msgstr "یک پوشه با همان نام در حال حاضر وجود دار msgid "A file with that name already exists" msgstr "یک پرونده با همان نام در حال حاضر وجود دارد" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:504 gtk/gtkfilechoosernative.c:575 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5762 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:165 gtk/gtkmessagedialog.c:174 gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:511 gtk/gtkfilechoosernative.c:582 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5767 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175 gtk/gtkmountoperation.c:616 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:643 -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 gtk/gtkprintunixdialog.c:626 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:782 gtk/gtkwindow.c:5950 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 gtk/gtkprintunixdialog.c:667 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:823 gtk/gtkwindow.c:6136 gtk/inspector/css-editor.c:248 #: gtk/inspector/recorder.c:1241 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" msgstr "_انصراف" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:569 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3126 gtk/gtkplacessidebar.c:3211 gtk/gtkplacesview.c:1650 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:512 gtk/gtkfilechoosernative.c:576 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3127 gtk/gtkplacessidebar.c:3212 gtk/gtkplacesview.c:1658 msgid "_Open" msgstr "_گشودن" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:569 gtk/inspector/css-editor.c:249 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:576 gtk/inspector/css-editor.c:249 #: gtk/inspector/recorder.c:1242 msgid "_Save" msgstr "_ذخیره" @@ -1998,268 +1999,270 @@ msgstr "انتخاب این که کدام نوع پروندهها نمایش msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s روی %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:321 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:318 msgid "Type name of new folder" msgstr "نام پوشهٔ جدید را وارد کنید" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723 msgid "The folder could not be created" msgstr "نمیتوان پوشه را ایجاد کرد" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "شما باید یک نام معتبر انتخاب کنید." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "از آنجایی که %s یک پوشه نیست، نمیتوان یک پرونده در آن ساخت" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:749 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "باتوجه به اینکه نام پرونده بسیار بزرگ است، نمیتوان پرونده را ساخت" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750 msgid "Try using a shorter name." msgstr "سعی کنید نامی کوتاهتر انتخاب کنید." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:760 msgid "You may only select folders" msgstr "شما میتوانید از پوشهها انتخاب کنید" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "موردی که شما انتخاب کردهاید، پوشه نیست، سعی کنید مورد دیگری استفاده کنید." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769 msgid "Invalid file name" msgstr "نام پروندهٔ نامعتبر" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "نمیتوان محتویات پوشه را نمایش داد" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786 msgid "The file could not be deleted" msgstr "نمیتوان پوشه را حذف کرد" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "پرونده را نمیتوان به زبالهدان منتقل کرد" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1205 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید برای همیشه «%s» را پاک کنید؟" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "اگر موردی را پاک کنید، برای همیشه از دست خواهد رفت." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829 gtk/gtklabel.c:5408 -#: gtk/gtktext.c:5960 gtk/gtktextview.c:8564 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826 +#: gtk/gtklabel.c:5459 gtk/gtktext.c:6045 gtk/gtktextview.c:8753 msgid "_Delete" msgstr "_حذف" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1333 msgid "The file could not be renamed" msgstr "نمیتوان نام پرونده را تغییر داد" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593 msgid "Could not select file" msgstr "انتخاب پرونده ممکن نیست" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806 msgid "_Visit File" msgstr "_مشاهده پرونده" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_گشودن با مدیر پروندهها" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814 msgid "_Copy Location" msgstr "_رونوشت از مکان" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1821 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_افزودن به نشانکها" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2308 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3247 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2309 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464 msgid "_Rename" msgstr "_تغییر نام" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1830 msgid "_Move to Trash" msgstr "_انتقال به زبالهدان" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1839 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "نمایش پروندههای _مخفی" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1846 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1843 msgid "Show _Size Column" msgstr "نمایش ستون _اندازه" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847 msgid "Show T_ype Column" msgstr "نمایش ستون _گونه" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851 msgid "Show _Time" msgstr "نمایش _زمان" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "مرتب کردن _شاخهها پیش از پروندهها" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116 msgid "Location" msgstr "مکان" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341 msgid "_Name:" msgstr "_نام:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2895 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2878 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2892 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "در حال جستوجو در %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2901 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2898 msgid "Searching" msgstr "درحال جستوجو" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2907 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2904 msgid "Enter location or URL" msgstr "وارد کردن مکان یا URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6597 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3792 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225 msgid "Modified" msgstr "تغییریافته" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4051 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "محتوای %s قابل خواندن نبود" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4058 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4055 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "محتوای پوشه قابل خواندن نبود" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4198 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4241 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4195 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4238 msgid "%H:%M" msgstr "%OH:%OM" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4243 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4197 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4240 msgid "%l:%M %p" msgstr "%OI:%OM %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4204 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4201 msgid "Yesterday" msgstr "دیروز" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4209 msgid "%-e %b" msgstr "%O-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4213 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%O-e %b %OY" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4302 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 msgid "Program" msgstr "برنامه" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 msgid "Audio" msgstr "صدا" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfontbutton.c:556 gtk/inspector/visual.ui:187 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 gtk/gtkfontbutton.c:560 +#: gtk/inspector/visual.ui:187 msgid "Font" msgstr "قلم" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 msgid "Image" msgstr "تصویر" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 msgid "Archive" msgstr "بایگانی" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 msgid "Markup" msgstr "نشانهگذاری" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309 msgid "Text" msgstr "متن" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 msgid "Video" msgstr "ویدیو" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312 msgid "Contacts" msgstr "آشنایان" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313 msgid "Calendar" msgstr "تقویم" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314 msgid "Document" msgstr "سند" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315 msgid "Presentation" msgstr "ارائه" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4319 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316 msgid "Spreadsheet" msgstr "صفحهٔ گسترده" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4350 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4537 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4540 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729 msgid "Unknown" msgstr "نامعلوم" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4576 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4579 gtk/gtkplacessidebar.c:1026 msgid "Home" msgstr "خانه" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 gtk/gtkprintunixdialog.c:617 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 gtk/gtkprintunixdialog.c:658 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "پروندهای با نام «%s» از قبل وجود دارد. میخواهید آن را جایگزین کنید؟" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5758 gtk/gtkprintunixdialog.c:621 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:662 #, c-format msgid "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "پرونده از قبل در «%s» وجود دارد. با جایگزینی آن تمام محتوایش بازنویسی میشود." +msgstr "" +"پرونده از قبل در «%s» وجود دارد. با جایگزینی آن تمام محتوایش بازنویسی میشود." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:629 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5768 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 msgid "_Replace" msgstr "_جایگزینی" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5924 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5929 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "شما دسترسی به پوشه مشخص شده را ندارید." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6526 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6533 msgid "Could not send the search request" msgstr "نمیتوان درخواست جستوجو را ارسال کرد" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6836 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6843 msgid "Accessed" msgstr "در دسترس" @@ -2267,109 +2270,109 @@ msgstr "در دسترس" msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:486 gtk/gtkfontbutton.c:580 +#: gtk/gtkfontbutton.c:486 gtk/gtkfontbutton.c:584 msgid "Pick a Font" msgstr "یک قلم بردارید" # farmaan -#: gtk/gtkfontbutton.c:1300 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1308 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1559 msgid "Width" msgstr "پهنا" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1552 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1560 msgid "Weight" msgstr "وزن" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1553 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1561 msgid "Italic" msgstr "کج" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1554 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1562 msgid "Slant" msgstr "شکافتن" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1555 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1563 msgid "Optical Size" msgstr "اندازهٔ نوری" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2101 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2109 msgid "Default" msgstr "پیشگزیده" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2155 msgid "Ligatures" msgstr "جایگزینها" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2156 msgid "Letter Case" msgstr "حالت حرف" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2157 msgid "Number Case" msgstr "حالت عدد" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2150 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2158 msgid "Number Spacing" msgstr "فاصلهگذاری عدد" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2151 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2159 msgid "Number Formatting" msgstr "قالببندی عدد" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2152 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2160 msgid "Character Variants" msgstr "دگرگونههای نویسه" -#: gtk/gtkglarea.c:288 +#: gtk/gtkglarea.c:284 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "ساخت زمینه OpenGL شکست خورد" -#: gtk/gtklabel.c:5405 gtk/gtktext.c:5948 gtk/gtktextview.c:8552 +#: gtk/gtklabel.c:5456 gtk/gtktext.c:6033 gtk/gtktextview.c:8741 msgid "Cu_t" msgstr "_برش" -#: gtk/gtklabel.c:5406 gtk/gtktext.c:5952 gtk/gtktextview.c:8556 +#: gtk/gtklabel.c:5457 gtk/gtktext.c:6037 gtk/gtktextview.c:8745 msgid "_Copy" msgstr "_رونوشت" -#: gtk/gtklabel.c:5407 gtk/gtktext.c:5956 gtk/gtktextview.c:8560 +#: gtk/gtklabel.c:5458 gtk/gtktext.c:6041 gtk/gtktextview.c:8749 msgid "_Paste" msgstr "_چسباندن" -#: gtk/gtklabel.c:5413 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8585 +#: gtk/gtklabel.c:5464 gtk/gtktext.c:6054 gtk/gtktextview.c:8774 msgid "Select _All" msgstr "انتخاب _همه" -#: gtk/gtklabel.c:5418 +#: gtk/gtklabel.c:5469 msgid "_Open Link" msgstr "_گشودن پیوند" -#: gtk/gtklabel.c:5422 +#: gtk/gtklabel.c:5473 msgid "Copy _Link Address" msgstr "_رونوشت از نشانی پیوند" -#: gtk/gtklinkbutton.c:258 +#: gtk/gtklinkbutton.c:259 msgid "_Copy URL" msgstr "_رونوشت از نشانی" -#: gtk/gtklinkbutton.c:543 +#: gtk/gtklinkbutton.c:544 msgid "Invalid URI" msgstr "نشانی نامعتبر" -#: gtk/gtklockbutton.c:274 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 +#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 msgid "Lock" msgstr "قفل" -#: gtk/gtklockbutton.c:283 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +#: gtk/gtklockbutton.c:303 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 msgid "Unlock" msgstr "قفلگشایی" -#: gtk/gtklockbutton.c:292 +#: gtk/gtklockbutton.c:317 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2377,7 +2380,7 @@ msgstr "" "محاوره باز شده است.\n" "جهت جلوگیری از تغییرات آتی کلیک کنید" -#: gtk/gtklockbutton.c:301 +#: gtk/gtklockbutton.c:331 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2385,7 +2388,7 @@ msgstr "" "محاوره قفل شده است.\n" "جهت ایجاد تغییرات کلیک کنید" -#: gtk/gtklockbutton.c:310 +#: gtk/gtklockbutton.c:345 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2398,7 +2401,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:817 +#: gtk/gtkmain.c:751 msgid "default:LTR" msgstr "default:RTL" @@ -2450,86 +2453,86 @@ msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%Id:%I02d" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:157 gtk/gtkmessagedialog.c:175 gtk/gtkprintbackend.c:644 -#: gtk/gtkwindow.c:5951 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 gtk/gtkprintbackend.c:644 +#: gtk/gtkwindow.c:6137 msgid "_OK" msgstr "_تأیید" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "_No" msgstr "_خیر" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:171 msgid "_Yes" msgstr "_بله" -#: gtk/gtkmountoperation.c:609 +#: gtk/gtkmountoperation.c:617 msgid "Co_nnect" msgstr "اتّ_صال" -#: gtk/gtkmountoperation.c:672 +#: gtk/gtkmountoperation.c:680 msgid "Connect As" msgstr "اتّصال به عنوان" -#: gtk/gtkmountoperation.c:681 +#: gtk/gtkmountoperation.c:689 msgid "_Anonymous" msgstr "_ناشناس" -#: gtk/gtkmountoperation.c:687 +#: gtk/gtkmountoperation.c:695 msgid "Registered U_ser" msgstr "_کاربرِ ثبت شده" -#: gtk/gtkmountoperation.c:697 +#: gtk/gtkmountoperation.c:705 msgid "_Username" msgstr "نام _کاربری" -#: gtk/gtkmountoperation.c:702 +#: gtk/gtkmountoperation.c:710 msgid "_Domain" msgstr "_دامنه" -#: gtk/gtkmountoperation.c:711 +#: gtk/gtkmountoperation.c:719 msgid "Volume type" msgstr "گونهٔ حجم" -#: gtk/gtkmountoperation.c:721 +#: gtk/gtkmountoperation.c:729 msgid "_Hidden" msgstr "_پنهان" -#: gtk/gtkmountoperation.c:724 +#: gtk/gtkmountoperation.c:732 msgid "_Windows system" msgstr "_سامانهٔ ویندوزی" -#: gtk/gtkmountoperation.c:727 +#: gtk/gtkmountoperation.c:735 msgid "_PIM" msgstr "_PIM" -#: gtk/gtkmountoperation.c:733 +#: gtk/gtkmountoperation.c:741 msgid "_Password" msgstr "_گذرواژه" -#: gtk/gtkmountoperation.c:755 +#: gtk/gtkmountoperation.c:763 msgid "Forget password _immediately" msgstr "گذرواژه _بیدرنگ فراموش شود" -#: gtk/gtkmountoperation.c:765 +#: gtk/gtkmountoperation.c:773 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "گذرواژه تا هنگام _خروج بهخاطر سپرده شود" -#: gtk/gtkmountoperation.c:776 +#: gtk/gtkmountoperation.c:784 msgid "Remember _forever" msgstr "برای _همیشه بهخاطر سپرده شود" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1202 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1210 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "برنامهٔ ناشناخته (شناسهٔ فرآیند %Id)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1401 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1409 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "ناتوان در پایان دادن به فرایند" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1431 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1439 msgid "_End Process" msgstr "_پایان دادن به فرایند" @@ -2568,32 +2571,32 @@ msgstr "نمیتوان فرایند با شناسهٔ %Id را به پایا msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." msgstr "GTK نتوانست پیمانهٔ رسانهای بیابد. نصبتان را بررسی کنید." -#: gtk/gtknotebook.c:1428 +#: gtk/gtknotebook.c:1527 msgid "Tab list" msgstr "فهرست زبانه" -#: gtk/gtknotebook.c:3147 +#: gtk/gtknotebook.c:3249 msgid "Previous tab" msgstr "زبانهٔ پیشین" -#: gtk/gtknotebook.c:3151 +#: gtk/gtknotebook.c:3253 msgid "Next tab" msgstr "_زبانهٔ بعدی" -#: gtk/gtknotebook.c:3971 +#: gtk/gtknotebook.c:4073 msgid "Tab" msgstr "جهش" -#: gtk/gtknotebook.c:4269 gtk/gtknotebook.c:6473 +#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6579 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "صفحهٔ %Iu" -#: gtk/gtkpagesetup.c:606 gtk/gtkpapersize.c:944 gtk/gtkpapersize.c:984 +#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:943 gtk/gtkpapersize.c:983 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "پروندهٔ برپایی صفحهٔ نامعتبر" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:711 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "مدیریت اندازههای سفارشی…" @@ -2629,98 +2632,99 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "برپایی صفحه" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:165 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:166 msgid "Hide text" msgstr "نهفتن متن" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:170 gtk/gtkpasswordentry.c:586 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:171 gtk/gtkpasswordentry.c:605 msgid "Show text" msgstr "نمایش متن" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:197 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:198 msgid "Caps Lock is on" msgstr "قفل تبدیل روشن است" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:658 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:677 msgid "_Show Text" msgstr "_نمایش متن" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:913 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:914 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "گشودن %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004 msgid "Recent" msgstr "موارد اخیر" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006 msgid "Recent files" msgstr "پروندههای اخیر" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015 msgid "Starred" msgstr "ستارهدار" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017 msgid "Starred files" msgstr "پروندههای ستارهدار" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028 msgid "Open your personal folder" msgstr "گشودن شاخهٔ شخصیتان" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041 msgid "Desktop" msgstr "رومیزی" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "گشودن محتوای میزکارتان در یک شاخه" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057 msgid "Enter Location" msgstr "ورود موقعیت" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059 msgid "Manually enter a location" msgstr "بهطور دستی یک مکان وارد کنید" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069 msgid "Trash" msgstr "زبالهدان" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071 msgid "Open the trash" msgstr "گشودن زبالهدان" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209 gtk/gtkplacessidebar.c:1409 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "سوار و گشودن «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "گشودن محتوای سامانهٔ پرونده" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388 msgid "New bookmark" msgstr "نشانک جدید" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390 msgid "Add a new bookmark" msgstr "اضافه کردن یک نشانک جدید" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 msgid "Other Locations" msgstr "دیگر مکانها" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456 msgid "Show other locations" msgstr "نمایش دیگر مکانها" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1960 gtk/gtkplacessidebar.c:2961 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2962 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "نتوانست %s را شروع کند" @@ -2728,212 +2732,212 @@ msgstr "نتوانست %s را شروع کند" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "خطا در قفلگشایی %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "نتوانست به %s دسترسی یابد" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230 msgid "This name is already taken" msgstr "این نام از پیش گرفته شده" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85 msgid "Name" msgstr "نام" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2502 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2503 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "نتوانست %s را پیاده کند" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2678 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2679 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "نتوانست %s را متوقّف کند" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2707 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2708 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "نتوانست %s را بیرون دهد" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2736 gtk/gtkplacessidebar.c:2765 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2737 gtk/gtkplacessidebar.c:2766 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "نتوانست %s را بیرون دهد" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2913 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2914 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "نتوانست %s را برای تغییرات رسانهای بررسی کند" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3132 gtk/gtkplacessidebar.c:3219 gtk/gtkplacesview.c:1654 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133 gtk/gtkplacessidebar.c:3220 gtk/gtkplacesview.c:1662 msgid "Open in New _Tab" msgstr "گشودن در _زبانهٔ جدید" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3228 gtk/gtkplacesview.c:1659 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139 gtk/gtkplacessidebar.c:3229 gtk/gtkplacesview.c:1667 msgid "Open in New _Window" msgstr "گشودن در _پنجرهٔ جدید" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3239 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3240 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_افزودن نشانک" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3243 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3244 msgid "_Remove" msgstr "_برداشتن" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3259 gtk/gtkplacesview.c:1684 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3260 gtk/gtkplacesview.c:1692 msgid "_Mount" msgstr "_سوار کردن" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3268 gtk/gtkplacesview.c:1673 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269 gtk/gtkplacesview.c:1681 msgid "_Unmount" msgstr "_پیاده کردن" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3275 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3276 msgid "_Eject" msgstr "_بیرون دادن" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3285 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286 msgid "_Detect Media" msgstr "_تشخیص رسانه" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295 msgid "_Start" msgstr "_شروع" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297 msgid "_Power On" msgstr "_روشن کردن" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 msgid "_Connect Drive" msgstr "_وصل کردن گرداننده" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_شروع افزارهٔ چنددیسکه" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300 msgid "_Unlock Device" msgstr "قفل_گشایی افزاره" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310 msgid "_Stop" msgstr "_توقّف" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_برداشتن امن گرداننده" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_قطع کردن گرداننده" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_توقف افزارهٔ چنددیسکه" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 msgid "_Lock Device" msgstr "_قفل افزاره" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3802 gtk/gtkplacesview.c:1106 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3803 gtk/gtkplacesview.c:1103 msgid "Computer" msgstr "رایانه" -#: gtk/gtkplacesview.c:892 +#: gtk/gtkplacesview.c:889 msgid "Searching for network locations" msgstr "جستوجو برای مکانهای شبکه" -#: gtk/gtkplacesview.c:899 +#: gtk/gtkplacesview.c:896 msgid "No network locations found" msgstr "هیچ مکان شبکهای پیدا نشد" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1213 gtk/gtkplacesview.c:1299 +#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307 msgid "Unable to access location" msgstr "نتوانست به موقعیت دسترسی یابد" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262 +#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262 msgid "Con_nect" msgstr "اتّ_صال" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1358 +#: gtk/gtkplacesview.c:1366 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "نتوانست حجم را پیاده کند" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1450 +#: gtk/gtkplacesview.c:1458 msgid "Cance_l" msgstr "_لغو" -#: gtk/gtkplacesview.c:1597 +#: gtk/gtkplacesview.c:1605 msgid "AppleTalk" msgstr "اپلتاک" -#: gtk/gtkplacesview.c:1603 +#: gtk/gtkplacesview.c:1611 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "قرارداد انتقال پرونده" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1605 +#: gtk/gtkplacesview.c:1613 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// یا ftps://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1611 +#: gtk/gtkplacesview.c:1619 msgid "Network File System" msgstr "سامانهٔ پروندهٔ شبکه" -#: gtk/gtkplacesview.c:1617 +#: gtk/gtkplacesview.c:1625 msgid "Samba" msgstr "سامبا" -#: gtk/gtkplacesview.c:1623 +#: gtk/gtkplacesview.c:1631 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "قرارداد انتقال پروندهٔ SSH" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1625 +#: gtk/gtkplacesview.c:1633 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// یا ssh://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1631 +#: gtk/gtkplacesview.c:1639 msgid "WebDAV" msgstr "وبدو" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1633 +#: gtk/gtkplacesview.c:1641 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// یا davs://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1668 +#: gtk/gtkplacesview.c:1676 msgid "_Disconnect" msgstr "_قطع ارتباط" -#: gtk/gtkplacesview.c:1679 +#: gtk/gtkplacesview.c:1687 msgid "_Connect" msgstr "اتّ_صال" -#: gtk/gtkplacesview.c:1863 +#: gtk/gtkplacesview.c:1871 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "نتوانست موقعیت کارساز دوردست را بگیرد" -#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015 +#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023 msgid "Networks" msgstr "شبکه" -#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015 +#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023 msgid "On This Computer" msgstr "روی این رایانه" @@ -2951,7 +2955,8 @@ msgstr[0] "%s / %s در دسترس" msgid "Disconnect" msgstr "قطع ارتباط" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 msgid "Unmount" msgstr "پیاده کردن" @@ -2980,84 +2985,84 @@ msgstr "در دسترس نیست" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:255 +#: gtk/gtkprintoperation.c:253 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s کار شماره %Id" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1719 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "وضعیت نخستین" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1720 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "در حال آمادهسازی برای چاپ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1721 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "درحال تولید داده" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1722 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "در حال فرستادن داده" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1723 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "منتظر" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1724 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "در حال مسدود کردن بدلیل یک مشکل" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1725 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "در حال چاپ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1704 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1726 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "پایان یافت" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1705 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1727 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "با خطا پایان یافت" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2239 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "در حال آمادهسازی %Id" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2241 gtk/gtkprintoperation.c:2857 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "در حال آمادهسازی" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2244 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "در حال چاپ %Id" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2888 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2921 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "خطا در ایجاد پیشنمایش چاپ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2891 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2924 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "محتملترین دلیل ایناست که نمیتوان یک پروندهٔ موقت ایجاد کرد." #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3028 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069 msgid "Print" msgstr "چاپ" @@ -3074,7 +3079,8 @@ msgid "Out of paper" msgstr "بدون کاغذ" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2659 msgid "Paused" msgstr "مکث شده" @@ -3119,19 +3125,19 @@ msgstr "تصدی نامعتبر به PrintDlgEx" msgid "Unspecified error" msgstr "خطای نامشخص" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:822 msgid "Pre_view" msgstr "_پیشنمایش" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:824 msgid "_Print" msgstr "_چاپ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:911 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:952 msgid "Getting printer information failed" msgstr "گرفتن اطلاعات چاپگر شکست خورد" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1847 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1888 msgid "Getting printer information…" msgstr "در حال گرفتن اطلاعاتِ چاپگر…" @@ -3141,81 +3147,82 @@ msgstr "در حال گرفتن اطلاعاتِ چاپگر…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "از چپ به راست، از بالا به پایین" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "از چپ به راست، از پایین به ابتدا" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "از راست به چپ، از بالا به پایین" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "از راست به چپ، از پایین به بالا" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "از بالا به پایین، از چپ به راست" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "از بالا به پایین، از راست به چپ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "از انتها به ابتدا، از چپ به راست" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "از پایین به بالا، از راست به چپ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 gtk/gtkprintunixdialog.c:2793 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834 msgid "Page Ordering" msgstr "ترتیب صفحهها" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2809 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850 msgid "Left to right" msgstr "چپ به راست" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2810 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851 msgid "Right to left" msgstr "راست به چپ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2822 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863 msgid "Top to bottom" msgstr "از بالا به پایین" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864 msgid "Bottom to top" msgstr "از پایین به بالا" -#: gtk/gtkprogressbar.c:599 +#: gtk/gtkprogressbar.c:619 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%I.0f ٪" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1030 gtk/gtkrecentmanager.c:1043 gtk/gtkrecentmanager.c:1181 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1191 gtk/gtkrecentmanager.c:1241 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1178 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "نمیتوان موردی با نشانی «%s» یافت" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1262 #, c-format msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "نمیتوان مورد با نشانی «%s» را به %s منتقل کرد" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2317 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323 #, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "هیچ برنامهٔ ثبت شدهای با نام «%s» برای موردی با آدرس «%s» یافت نشد" -#: gtk/gtksearchentry.c:578 +#: gtk/gtksearchentry.c:599 msgid "Clear entry" msgstr "پاکسازی ورودی" @@ -3224,7 +3231,7 @@ msgstr "پاکسازی ورودی" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:78 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" msgstr "چ" @@ -3234,12 +3241,12 @@ msgstr "چ" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:91 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "ر" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:397 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:404 msgid "_Show All" msgstr "_نمایش همه" @@ -3276,26 +3283,26 @@ msgid "Swipe right" msgstr "کشیدن به راست" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:875 gtk/inspector/window.ui:517 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:517 msgid "Shortcuts" msgstr "میانبرها" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:880 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879 msgid "Search Results" msgstr "نتایج جستوجو" #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:910 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:909 msgid "Search Shortcuts" msgstr "میانبرهای جستوجو" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:969 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:346 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:348 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296 msgid "No Results Found" msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:975 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:359 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:361 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230 msgid "Try a different search" msgstr "جستوجو دیگری را امتحان کنید" @@ -3304,27 +3311,27 @@ msgstr "جستوجو دیگری را امتحان کنید" msgid "Could not show link" msgstr "نتوانست پیوند را نشان دهد" -#: gtk/gtktext.c:5974 gtk/gtktextview.c:8590 +#: gtk/gtktext.c:6059 gtk/gtktextview.c:8779 msgid "Insert _Emoji" msgstr "درج _ایموجی" -#: gtk/gtktextview.c:8572 +#: gtk/gtktextview.c:8761 msgid "_Undo" msgstr "بر_گردان" -#: gtk/gtktextview.c:8576 +#: gtk/gtktextview.c:8765 msgid "_Redo" msgstr "_انجام دوباره" -#: gtk/gtktreeexpander.c:194 +#: gtk/gtktreeexpander.c:195 msgid "Expand" msgstr "گسترش" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:229 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:230 msgid "Muted" msgstr "بیصدا" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:233 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:234 msgid "Full Volume" msgstr "نهایت صدا" @@ -3333,56 +3340,56 @@ msgstr "نهایت صدا" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:246 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:247 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%Id ٪" -#: gtk/gtkwindow.c:5938 +#: gtk/gtkwindow.c:6124 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "میخواهید از بازرس +GTK استفاده کنید؟" -#: gtk/gtkwindow.c:5940 +#: gtk/gtkwindow.c:6126 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the " "internals of any GTK application. Using it may cause the application to break or " "crash." msgstr "" -"بازرس +GTK یک بازرس تعاملی است که به شما اجازه پیمایش و تغییر هسته برنامههای +GTK را " -"میدهد. استفاده از آن ممکن است باعث شود که برنامهها قفل کنند یا از هم بپاشند." +"بازرس +GTK یک بازرس تعاملی است که به شما اجازه پیمایش و تغییر هسته برنامههای +GTK " +"را میدهد. استفاده از آن ممکن است باعث شود که برنامهها قفل کنند یا از هم بپاشند." -#: gtk/gtkwindow.c:5945 +#: gtk/gtkwindow.c:6131 msgid "Don’t show this message again" msgstr "این پیام را دوباره نشان نده" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:307 gtk/gtkwindowhandle.c:232 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230 msgid "Minimize" msgstr "حداقل کردن" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311 msgid "Minimize the window" msgstr "کمینه کردن پنجره" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:333 gtk/gtkwindowhandle.c:238 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236 msgid "Maximize" msgstr "حداکثر کردن" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:337 msgid "Maximize the window" msgstr "بیشینه کردن پنجره" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:355 gtk/gtkwindowhandle.c:248 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246 msgid "Close" msgstr "بستن" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359 msgid "Close the window" msgstr "بستن پنجره" -#: gtk/gtkwindowhandle.c:225 +#: gtk/gtkwindowhandle.c:223 msgid "Restore" msgstr "بازآوری" @@ -3456,7 +3463,8 @@ msgstr "در اینجا میتوانید هر قاعدهٔ CSS قابل ش #: gtk/inspector/css-editor.c:130 msgid "" -"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” button above." +"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” button " +"above." msgstr "" "میتوانید با کلیک روی دکمهٔ «مکث» در بالا، این CSS سفارشی را موقّتاً از کار بیندازید." @@ -3489,26 +3497,46 @@ msgstr "سبک کلاسها" msgid "CSS Property" msgstr "مشخصه CSS" +#: gtk/inspector/general.c:299 +msgctxt "GL version" +msgid "Disabled" +msgstr "از کار افتاده" + +#: gtk/inspector/general.c:300 +msgctxt "GL vendor" +msgid "Disabled" +msgstr "از کار افتاده" + # farmaan -#: gtk/inspector/general.c:345 +#: gtk/inspector/general.c:340 gtk/inspector/general.c:358 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "هیچکدام" # farmaan -#: gtk/inspector/general.c:346 +#: gtk/inspector/general.c:341 gtk/inspector/general.c:359 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "هیچکدام" +#: gtk/inspector/general.c:410 +msgctxt "Vulkan device" +msgid "Disabled" +msgstr "از کار افتاده" + +#: gtk/inspector/general.c:411 gtk/inspector/general.c:412 +msgctxt "Vulkan version" +msgid "Disabled" +msgstr "از کار افتاده" + # farmaan -#: gtk/inspector/general.c:447 +#: gtk/inspector/general.c:468 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "هیچکدام" # farmaan -#: gtk/inspector/general.c:448 gtk/inspector/general.c:449 +#: gtk/inspector/general.c:469 gtk/inspector/general.c:470 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "هیچکدام" @@ -3627,8 +3655,8 @@ msgid "Surface" msgstr "سطح" #: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:415 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1111 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471 gtk/inspector/window.ui:415 msgid "Properties" msgstr "ویژگیها" @@ -3705,67 +3733,67 @@ msgstr "%s برای %s %p" msgid "%s with value type %s" msgstr "%s با گونهٔ مقدار %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "مشخصه غیرقابل ویرایش: %s" # farmaan -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323 msgctxt "column number" msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1303 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1360 msgid "Attribute:" msgstr "ویژگی:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1306 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1363 msgid "Model" msgstr "مدل" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1311 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 msgid "Column:" msgstr "ستون:" #. Translators: %s is a type name, for example #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1467 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "کنش از: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1522 msgid "Reset" msgstr "تنظیممجدد" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1473 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Default" msgstr "پیشگزیده" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "زمینه" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536 msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" msgstr "تنظیمات X" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1540 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Application" msgstr "برنامه" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1543 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Unknown" msgstr "ناشناخته" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1546 msgid "Source:" msgstr "منبع:" @@ -6517,281 +6545,6 @@ msgctxt "Script" msgid "Yezidi" msgstr "یزیدی" -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:41 -msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "بهجای شاخه فعلی در این شاخه خارج شود" - -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:42 -msgid "Generate debug output" -msgstr "ایجاد برونداد رفعاشکال" - -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:94 -#, c-format -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "اندازه نامعتبر: %s\n" - -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:106 gtk/tools/encodesymbolic.c:115 -#, c-format -msgid "Can’t load file: %s\n" -msgstr "نمیتوان پرونده را بار کرد: %s\n" - -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:143 gtk/tools/encodesymbolic.c:149 -#, c-format -msgid "Can’t save file %s: %s\n" -msgstr "نمیتوان پروندهٔ %s را ذخیره کرد: %s\n" - -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:155 -#, c-format -msgid "Can’t close stream" -msgstr "نمیتوان جریان را بست" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" -"\n" -"Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -" preview Preview the file\n" -"\n" -"Simplify Options:\n" -" --replace Replace the file\n" -" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n" -"\n" -"Preview Options:\n" -" --id=ID Preview only the named object\n" -" --css=FILE Use style from CSS file\n" -"\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -msgstr "" -"استفاده:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" -"\n" -"دستورات:\n" -" validate تصدیق پرونده\n" -" simplify سادهسازی پرونده\n" -" enumerate فهرست کردن تمام اشیای نامدار\n" -" preview پیشنمایش پرونده\n" -"\n" -"گزینههای سادهسازی:\n" -" --replace جایگزینی پرونده\n" -" --3to4 تبدیل از GTK 3 به GTK 4\n" -"\n" -"گزینههای پیشنمایش:\n" -" --id=ID فقط پیشنمایش شی نامدار\n" -" --css=FILE استفادهٔ سبک از پروندهٔ CSS\n" -"\n" -"انجام وظایف محتلف روی پروندههای .ui مربوط به GtkBuilder\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436 -#, c-format -msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" -msgstr "" -"%s:%Id: نمیتوان مقدار ویژگی «%s» را تجزیه کرد: %s\n" -"\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591 -#, c-format -msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" -msgstr "%s:%d: %sویژگی %s::%s پیدا نشد\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2203 -#, c-format -msgid "Can’t load “%s”: %s\n" -msgstr "نمیتوان «%s» را بار کرد: %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2214 -#, c-format -msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" -msgstr "نمیتوان «%s» را تجزیه کرد: %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2238 -#, c-format -msgid "Failed to read “%s”: %s\n" -msgstr "نمیتوان «%s» را خواند: %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2244 -#, c-format -msgid "Failed to write %s: “%s”\n" -msgstr "نمیتوان «%s» را نوشت: %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2284 -#, c-format -msgid "No .ui file specified\n" -msgstr "هیچ پروندهٔ .ui ای مشخّص نشده\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2290 -#, c-format -msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" -msgstr "تنها میتواند یک تکپروندهٔ .ui را بدون --replace سادهسازی کند\n" - -#: gtk/tools/gtk-launch.c:40 -msgid "Show program version" -msgstr "نمایش نسخه برنامه" - -#. Translators: this message will appear immediately after the -#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE> -#: gtk/tools/gtk-launch.c:74 -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" -msgstr "APPLICATION [URI…] — اجرای یک برنامه" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:78 -msgid "" -"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" -"optionally passing one or more URIs as arguments." -msgstr "" -"اجرا یک برنامه مشخص (با استفاده از اطلاعات پرونده رومیزیاش)\n" -"بهطور اختیاری ارسال فهرست URIها بهعنوان آرگومان." - -#: gtk/tools/gtk-launch.c:88 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "خطا در تجزیه گزینههای خط فرمان: %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111 -#, c-format -msgid "Try “%s --help” for more information." -msgstr "برای اطّلاعات بیشتر \"%s --help\" را بیازمایید." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:109 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: نام برنامه پیدا نمیشود" - -#: gtk/tools/gtk-launch.c:138 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "ایجاد AppInfo از طریق شناسه روی سیستمهای غیریونیکسی پشتیبانی نمیشود" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:146 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: همچین برنامهای وجود ندارد %s" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:164 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: خطا در اجرا برنامه: %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "نوشتن سرآیند خراب شد\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "نوشتن جدول درهم خراب شد \n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "نوشتن نمایهٔ پوشه خراب شد\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "بازنویسی سرآیند خراب شد\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "گشودن پروندهٔ%s : %s خراب شد\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "نوشتن پروندهٔ حافظهنهان «%s» خراب شد\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "حافظهنهان تولید شده نامعتبر بود\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "تغییر نما %s به %s ممکن نبود: %s، پس %s پاک میشود.\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "تغییر نام «%s» به %s ممکن نبود: %s \n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "برگشت تغییر نام پوشهٔ %s به %s ممکن نبود: %s \n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "پروندهٔ حافظهنهان با موفقیت ایجاد شد.\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "جاینوشتن یک حافظهنهان موجود، حتی اگر بهروز باشد" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659 -msgid "Don’t check for the existence of index.theme" -msgstr "وجود index.theme بررسی نشود" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660 -msgid "Don’t include image data in the cache" -msgstr "انباره شامل دادههای تصویر نشود" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661 -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "حافظهنهان، دادههای تصویر را شامل شود" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662 -msgid "Output a C header file" -msgstr "خروج یک سرآیند C" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "خروجی مفصل را خاموش کن" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "حافظهنهان نشان موجود اعتبارسنجی شود" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "پرونده پیدا نشد: %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "این یک حافظه نهان شمایل معتبر نیست: %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "پروندهٔ نمایهٔ چهرهای نیست.\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in “%s”.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"پروندهٔ نمایهٔ زمینه در «%s» نیست.\n" -"اگر بهراستی میخواهید اینجا انبارهٔ نقشکی ایجاد کنید، از --ignore-theme-index استفاده " -"کنید.\n" - #: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62 msgid "About" msgstr "درباره" @@ -6907,52 +6660,52 @@ msgstr "(هیچکدام)" msgid "Search…" msgstr "جستوجو…" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:236 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:238 msgctxt "emoji category" msgid "Smileys & People" msgstr "شکلکها و افراد" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:245 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:247 msgctxt "emoji category" msgid "Body & Clothing" msgstr "بدن و لباسها" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:254 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:256 msgctxt "emoji category" msgid "Animals & Nature" msgstr "حیوانات و طبعیت" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:263 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:265 msgctxt "emoji category" msgid "Food & Drink" msgstr "غذا و نوشیدنی" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:274 msgctxt "emoji category" msgid "Travel & Places" msgstr "سفر و مکانها" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:281 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:283 msgctxt "emoji category" msgid "Activities" msgstr "فعّالیتها" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:290 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:292 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "اشیاء" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:299 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:301 msgctxt "emoji category" msgid "Symbols" msgstr "نمادها" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:308 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:310 msgctxt "emoji category" msgid "Flags" msgstr "پرچمها" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:229 msgctxt "emoji category" msgid "Recent" msgstr "اخیر" @@ -7298,404 +7051,404 @@ msgstr "ساکت" msgid "Pages per _sheet:" msgstr "تعداد صفحات در _برگه:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1123 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1432 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1460 msgid "Username:" msgstr "نام کاربری:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1124 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1441 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1469 msgid "Password:" msgstr "گذرواژه:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1191 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1482 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "تصدیق هویت برای چاپ سند «%s» برروی چاپگر %s لازم است" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1193 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "نیاز به تأیید هویت برای چاپ یک سند روی %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1197 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن ویژگیهای مربوط به کار «%s» لازم است" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1199 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن خصیصههای کاری" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1203 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن خصیصههای چاپگر %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1177 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1205 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن خصیصههای چاپگر" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1180 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1208 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن چاپگر پیشگزیدهٔ %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1211 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن چاپگرها از %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1216 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن یک پرونده از %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1190 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1218 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "نیاز به تأیید هویت روی %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1426 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454 msgid "Domain:" msgstr "دامنه:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1456 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1484 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "تصدیق هویت برای چاپ سند «%s» لازم است" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1489 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "نیاز به تأیید هویت برای چاپ این سند روی چاپگر %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1463 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1491 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "تصدیق هویت برای چاپ این سند لازم است" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2588 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "چاپگر «%s» جوهر کم دارد." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2540 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "چاپگر «%s» هیچ جوهری ندارد." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2597 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "چاپگر «%s» توسعهدهنده کم دارد." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2550 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "چاپگر «%s» هیچ توسعهدهندهای ندارد." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "چاپگر «%s» دستکم یک منبع نشانگر کم دارد." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2560 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2612 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "چاپگر «%s» دستکم از یک منبع نشانگر خالی است." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2564 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2616 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "روکش روی چاپگر «%s» باز است." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2620 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "در چاپگر «%s» باز است." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2624 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "چاپگر «%s» کاغذ کم دارد." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2628 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "چاپگر «%s» هیچ کاغذی ندارد." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2632 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "چاپگر «%s» هماکنون برونخط است." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2584 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "چاپگر «%s» مشکلی دارد." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2656 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "مکث؛ در حال رد کردن کارها" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2610 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2662 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "در حال رد کردن کارها" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2651 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2703 msgid "; " msgstr "؛ " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4469 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4611 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4678 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "دو رو" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "نوع کاغذ" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "منبع کاغذ" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "خروجی کاغذ" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "تفکیکپذیری" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "پیشپالایش GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4625 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "یک رو" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4627 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "لبه بلند (استاندارد)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4629 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "لبه کوتاه (برگشته)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4631 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "گزینش خودکار" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "پیشفرض چاپگر" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "تنها قلمهای GhostScript نهفته شوند" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "تبدیل به سطح ۱ از PS" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "تبدیل به سطح ۲ از PS" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "بدون پیشپالایش" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4451 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "متفرّقه" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "یک رو" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4689 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "لبه بلند (استاندارد)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4482 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4691 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "لبه کوتاه (برگشته)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4694 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "محفظه بالایی" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4696 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "محفظه وسط" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4698 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "محفظه پایین" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4700 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "محفظه کنار" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "محفظه چپ" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "محفظه راست" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "محفظه مرکزی" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "محفظه عقب" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "محفظه رو به بالا" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "محفطه رو به پایین" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4505 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4714 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "محفظه با گنجایش بالا" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4736 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "پشتهساز %Id" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4531 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4740 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "صندوق پستی %Id" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4535 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4744 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "صندوق پستی من" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4539 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4748 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "سینی %Id" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5016 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5225 msgid "Printer Default" msgstr "پیشفرض چاپگر" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5669 msgid "Urgent" msgstr "فوری" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5669 msgid "High" msgstr "بالا" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5669 msgid "Medium" msgstr "متوسط" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5669 msgid "Low" msgstr "پایین" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5490 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5699 msgid "Job Priority" msgstr "اولویت کار" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5501 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710 msgid "Billing Info" msgstr "اطلاعات صورتحساب" @@ -7703,37 +7456,37 @@ msgstr "اطلاعات صورتحساب" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5734 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "طبقهبندی شده" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "محرمانه" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "سری" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "استاندارد" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "فوق سری" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5531 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "طبقهبندی نشده" @@ -7741,7 +7494,7 @@ msgstr "طبقهبندی نشده" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5543 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5752 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "تعداد صفحهها در برگه" @@ -7749,7 +7502,7 @@ msgstr "تعداد صفحهها در برگه" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5560 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5769 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "ترتیب صفحهها" @@ -7757,7 +7510,7 @@ msgstr "ترتیب صفحهها" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5602 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5811 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "پیش از" @@ -7765,7 +7518,7 @@ msgstr "پیش از" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5617 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5826 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "پس از" @@ -7774,7 +7527,7 @@ msgstr "پس از" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5846 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "زمان چاپ" @@ -7782,7 +7535,7 @@ msgstr "زمان چاپ" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5857 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "چاپ در زمان مشخص" @@ -7792,19 +7545,19 @@ msgstr "چاپ در زمان مشخص" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5695 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5904 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "سفارشی %s×%s" #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5806 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6015 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "نمایهٔ چاپگر" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5813 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6022 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "خارج از دسترس" @@ -7845,7 +7598,7 @@ msgstr "چاپ به صورت LPR" msgid "Pages Per Sheet" msgstr "تعداد صفحات در برگه" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:413 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:412 msgid "Command Line" msgstr "خط فرمان" @@ -7865,6 +7618,281 @@ msgstr "مجموعه تنظیماتی موجود نیست" msgid "Unspecified profile" msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص" +#: tools/encodesymbolic.c:41 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "بهجای شاخه فعلی در این شاخه خارج شود" + +#: tools/encodesymbolic.c:42 +msgid "Generate debug output" +msgstr "ایجاد برونداد رفعاشکال" + +#: tools/encodesymbolic.c:94 +#, c-format +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "اندازه نامعتبر: %s\n" + +#: tools/encodesymbolic.c:106 tools/encodesymbolic.c:115 +#, c-format +msgid "Can’t load file: %s\n" +msgstr "نمیتوان پرونده را بار کرد: %s\n" + +#: tools/encodesymbolic.c:143 tools/encodesymbolic.c:149 +#, c-format +msgid "Can’t save file %s: %s\n" +msgstr "نمیتوان پروندهٔ %s را ذخیره کرد: %s\n" + +#: tools/encodesymbolic.c:155 +#, c-format +msgid "Can’t close stream" +msgstr "نمیتوان جریان را بست" + +#: tools/gtk-builder-tool.c:34 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview Preview the file\n" +"\n" +"Simplify Options:\n" +" --replace Replace the file\n" +" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n" +"\n" +"Preview Options:\n" +" --id=ID Preview only the named object\n" +" --css=FILE Use style from CSS file\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +msgstr "" +"استفاده:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" +"\n" +"دستورات:\n" +" validate تصدیق پرونده\n" +" simplify سادهسازی پرونده\n" +" enumerate فهرست کردن تمام اشیای نامدار\n" +" preview پیشنمایش پرونده\n" +"\n" +"گزینههای سادهسازی:\n" +" --replace جایگزینی پرونده\n" +" --3to4 تبدیل از GTK 3 به GTK 4\n" +"\n" +"گزینههای پیشنمایش:\n" +" --id=ID فقط پیشنمایش شی نامدار\n" +" --css=FILE استفادهٔ سبک از پروندهٔ CSS\n" +"\n" +"انجام وظایف محتلف روی پروندههای .ui مربوط به GtkBuilder\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436 +#, c-format +msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" +msgstr "" +"%s:%Id: نمیتوان مقدار ویژگی «%s» را تجزیه کرد: %s\n" +"\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591 +#, c-format +msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" +msgstr "%s:%d: %sویژگی %s::%s پیدا نشد\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2206 +#, c-format +msgid "Can’t load “%s”: %s\n" +msgstr "نمیتوان «%s» را بار کرد: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2217 +#, c-format +msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" +msgstr "نمیتوان «%s» را تجزیه کرد: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2241 +#, c-format +msgid "Failed to read “%s”: %s\n" +msgstr "نمیتوان «%s» را خواند: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2247 +#, c-format +msgid "Failed to write %s: “%s”\n" +msgstr "نمیتوان «%s» را نوشت: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2287 +#, c-format +msgid "No .ui file specified\n" +msgstr "هیچ پروندهٔ .ui ای مشخّص نشده\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2293 +#, c-format +msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" +msgstr "تنها میتواند یک تکپروندهٔ .ui را بدون --replace سادهسازی کند\n" + +#: tools/gtk-launch.c:40 +msgid "Show program version" +msgstr "نمایش نسخه برنامه" + +#. Translators: this message will appear immediately after the +#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE> +#: tools/gtk-launch.c:74 +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" +msgstr "APPLICATION [URI…] — اجرای یک برنامه" + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: tools/gtk-launch.c:78 +msgid "" +"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" +"optionally passing one or more URIs as arguments." +msgstr "" +"اجرا یک برنامه مشخص (با استفاده از اطلاعات پرونده رومیزیاش)\n" +"بهطور اختیاری ارسال فهرست URIها بهعنوان آرگومان." + +#: tools/gtk-launch.c:88 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "خطا در تجزیه گزینههای خط فرمان: %s\n" + +#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111 +#, c-format +msgid "Try “%s --help” for more information." +msgstr "برای اطّلاعات بیشتر \"%s --help\" را بیازمایید." + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: tools/gtk-launch.c:109 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: نام برنامه پیدا نمیشود" + +#: tools/gtk-launch.c:138 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "ایجاد AppInfo از طریق شناسه روی سیستمهای غیریونیکسی پشتیبانی نمیشود" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: tools/gtk-launch.c:146 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: همچین برنامهای وجود ندارد %s" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: tools/gtk-launch.c:164 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: خطا در اجرا برنامه: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1392 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "نوشتن سرآیند خراب شد\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1398 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "نوشتن جدول درهم خراب شد \n" + +#: tools/updateiconcache.c:1404 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "نوشتن نمایهٔ پوشه خراب شد\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1412 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "بازنویسی سرآیند خراب شد\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1506 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "گشودن پروندهٔ%s : %s خراب شد\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1514 tools/updateiconcache.c:1544 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "نوشتن پروندهٔ حافظهنهان «%s» خراب شد\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1554 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "حافظهنهان تولید شده نامعتبر بود\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1568 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "تغییر نما %s به %s ممکن نبود: %s، پس %s پاک میشود.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1582 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "تغییر نام «%s» به %s ممکن نبود: %s \n" + +#: tools/updateiconcache.c:1592 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "برگشت تغییر نام پوشهٔ %s به %s ممکن نبود: %s \n" + +#: tools/updateiconcache.c:1619 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "پروندهٔ حافظهنهان با موفقیت ایجاد شد.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1658 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "جاینوشتن یک حافظهنهان موجود، حتی اگر بهروز باشد" + +#: tools/updateiconcache.c:1659 +msgid "Don’t check for the existence of index.theme" +msgstr "وجود index.theme بررسی نشود" + +#: tools/updateiconcache.c:1660 +msgid "Don’t include image data in the cache" +msgstr "انباره شامل دادههای تصویر نشود" + +#: tools/updateiconcache.c:1661 +msgid "Include image data in the cache" +msgstr "حافظهنهان، دادههای تصویر را شامل شود" + +#: tools/updateiconcache.c:1662 +msgid "Output a C header file" +msgstr "خروج یک سرآیند C" + +#: tools/updateiconcache.c:1663 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "خروجی مفصل را خاموش کن" + +#: tools/updateiconcache.c:1664 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "حافظهنهان نشان موجود اعتبارسنجی شود" + +#: tools/updateiconcache.c:1731 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "پرونده پیدا نشد: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1737 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "این یک حافظه نهان شمایل معتبر نیست: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1750 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "پروندهٔ نمایهٔ چهرهای نیست.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1754 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in “%s”.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"پروندهٔ نمایهٔ زمینه در «%s» نیست.\n" +"اگر بهراستی میخواهید اینجا انبارهٔ نقشکی ایجاد کنید، از --ignore-theme-index " +"استفاده کنید.\n" + #~ msgid "Unable to create a GL pixel format" #~ msgstr "ناتوان در ایجاد قالب پیکسلی GL نبود" @@ -8449,8 +8477,8 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص" #~ "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. " #~ "Try using a different name for the folder, or rename the file first." #~ msgstr "" -#~ "پوشه نمیتواند ایجاد شود، چون پروندهای با همین نام از قبل وجود دارد. از نام دیگری " -#~ "برای پوشه استفاده کنید، یا نام پرونده را تغییر دهید." +#~ "پوشه نمیتواند ایجاد شود، چون پروندهای با همین نام از قبل وجود دارد. از نام " +#~ "دیگری برای پوشه استفاده کنید، یا نام پرونده را تغییر دهید." #~ msgid "Enter location" #~ msgstr "وارد کردن مکان" @@ -8504,18 +8532,18 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص" #~ msgstr "در حال باز کردن %s" #~ msgid "" -#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness " -#~ "of that color using the inner triangle." +#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +#~ "lightness of that color using the inner triangle." #~ msgstr "" #~ "رنگی را که میخواهید از حلقهی خارجی انتخاب کنید. تیرگی یا روشنی آن رنگ را با " #~ "استفاده از مثلث داخلی انتخاب کنید." #~ msgid "" -#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that " -#~ "color." +#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +#~ "that color." #~ msgstr "" -#~ "روی قطرهچکان کلیک کنید، سپس روی رنگی در هر جای صفحهتان کلیک کنید تا آن رنگ انتخاب " -#~ "شود" +#~ "روی قطرهچکان کلیک کنید، سپس روی رنگی در هر جای صفحهتان کلیک کنید تا آن رنگ " +#~ "انتخاب شود" #~ msgid "_Hue:" #~ msgstr "_پرده:" @@ -8557,8 +8585,8 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص" #~ msgstr "_نام رنگ:" #~ msgid "" -#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such " -#~ "as “orange” in this entry." +#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +#~ "such as “orange” in this entry." #~ msgstr "" #~ "میتوانید یک مقدار رنگ شانزدهشانزدهی به سبک HTML وارد کنید، یا به سادگی نام " #~ "انگلیسی یک رنگ مثل «orange» را برای نارنجی را وارد کنید." @@ -8570,13 +8598,13 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص" #~ msgstr "چرخ رنگ" #~ msgid "" -#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting now. " -#~ "You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by " -#~ "dragging it to the other color swatch alongside." +#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " +#~ "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +#~ "current by dragging it to the other color swatch alongside." #~ msgstr "" -#~ "رنگی که پیشتر انتخاب شده بود، برای مقایسه با رنگی که حالا انتخاب کردید. میتوانید " -#~ "این رنگ را تا یک مدخل تختهرنگ بکشید، یا با کشیدنش به نمونهی دیگر در کنار آن، این " -#~ "رنگ را به عنوان رنگ فعلی انتخاب کنید." +#~ "رنگی که پیشتر انتخاب شده بود، برای مقایسه با رنگی که حالا انتخاب کردید. " +#~ "میتوانید این رنگ را تا یک مدخل تختهرنگ بکشید، یا با کشیدنش به نمونهی دیگر در " +#~ "کنار آن، این رنگ را به عنوان رنگ فعلی انتخاب کنید." #~ msgid "" #~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save it " @@ -8586,7 +8614,8 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص" #~ "استفاده در آینده ذخیره شود." #~ msgid "" -#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting now." +#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " +#~ "now." #~ msgstr "رنگ انتخابی پیشین، برای مقایسه با رنگی که اکنون انتخاب میکنید." #~ msgid "The color you’ve chosen." @@ -8596,12 +8625,12 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص" #~ msgstr "_ذخیرهی رنگ در اینجا" #~ msgid "" -#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag " -#~ "a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" +#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +#~ "drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" #~ msgstr "" #~ "روی این مدخل تختهرنگ کلیک کنید تا رنگ فعلی شود. برای تغییر این مدخل، یک نمونهی " -#~ "رنگ را به اینجا بکشید یا روی آن کلیک راست کنید و «ذخیرهی رنگ در اینجا» را انتخاب " -#~ "کنید." +#~ "رنگ را به اینجا بکشید یا روی آن کلیک راست کنید و «ذخیرهی رنگ در اینجا» را " +#~ "انتخاب کنید." #~ msgid "_Help" #~ msgstr "_راهنما" @@ -8873,7 +8902,8 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص" #~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" #~ msgstr "«%s» نام خصیصهی معتبری نیست" -#~ msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" #~ msgstr "«%s» نمیتواند به یک مقدار معتبر از نوع «%s» برای خصیصهی «%s» تبدیل شود" #~ msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" @@ -8897,7 +8927,8 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص" #~ msgid "Serialized data is malformed" #~ msgstr "دادهی متوالی شده بدریخت است" -#~ msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#~ msgid "" +#~ "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" #~ msgstr "دادهی متوالی شده بدریخت است. اولین بخش GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 نیست" #~ msgid "LRE Left-to-right _embedding" @@ -8986,9 +9017,6 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص" #~ msgid "Always" #~ msgstr "همیشه" -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "غیرفعال" - #~ msgid "Software Surfaces" #~ msgstr "سطوح نرمافزارها" @@ -9097,8 +9125,8 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص" #~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please " #~ "make sure it is running." #~ msgstr "" -#~ "برنامه نتوانست اتصالی به شبح نمایهگذار برقرار کند. لطفا مطمئن شوید که در حال اجرا " -#~ "است." +#~ "برنامه نتوانست اتصالی به شبح نمایهگذار برقرار کند. لطفا مطمئن شوید که در حال " +#~ "اجرا است." #~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" #~ msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" @@ -9107,7 +9135,8 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص" #~ "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles is " #~ "not available" #~ msgstr "" -#~ "افزونه GLX_ARB_create_context_profile که برای ساخت نمایه هسته لازم است، موجود نیست" +#~ "افزونه GLX_ARB_create_context_profile که برای ساخت نمایه هسته لازم است، موجود " +#~ "نیست" #~ msgid "Error launching preview" #~ msgstr "خطا هنگام راهاندازی پیشنمایش" @@ -9310,8 +9339,8 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص" #~ msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." #~ msgstr "" -#~ "هیچ قلمی با جستجو شما تطابق ندارد. میتوانید در جستجو خود تجدید نظر کنید و مجددا " -#~ "تلاش کنید." +#~ "هیچ قلمی با جستجو شما تطابق ندارد. میتوانید در جستجو خود تجدید نظر کنید و " +#~ "مجددا تلاش کنید." #~ msgid "Failed to look for applications online" #~ msgstr "جستجو برای برنامه بصورت برخط شکست خورد" @@ -9325,8 +9354,8 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص" #~ msgstr "هیچ برنامهای برای باز کردن پروندههای «%s» موجود نیست" #~ msgid "" -#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications online" -#~ "\" to install a new application" +#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " +#~ "online\" to install a new application" #~ msgstr "" #~ "برای گزینههای بیشتر بر روی «نمایش برنامههای دیگر»، یا برای نصب یک برنامه جدید " #~ "«پیدا کردن برنامهها بصورت برخط» را کلیک کنید" @@ -9504,9 +9533,11 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص" #~ msgid "Failed to open file '%s': %s" #~ msgstr "باز کردن پروندهی «%s» شکست خورد: %s" -#~ msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" #~ msgstr "" -#~ "بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پروندهی تصویری خراب است" +#~ "بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پروندهی تصویری خراب " +#~ "است" #~ msgid "_Browse for other folders" #~ msgstr "_مرور برای سایر پوشهها" @@ -9568,20 +9599,21 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص" #~ msgstr "پروندهی تصویری «%s» هیچ دادهای ندارد" #~ msgid "" -#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation " +#~ "file" #~ msgstr "" -#~ "بار کردن پویانمایی «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پروندهی پویانمایی " -#~ "خراب است" +#~ "بار کردن پویانمایی «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پروندهی " +#~ "پویانمایی خراب است" #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" #~ msgstr "نمیتوان پیمانهی تصویربارکن را بار کرد: %s: %s" #~ msgid "" -#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a " -#~ "different GTK version?" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " +#~ "from a different GTK version?" #~ msgstr "" -#~ "پیمانهی بار کردن پرونده %s رابط مناسب را صادر نمیکند؛ شاید از نسخهی دیگری از GTK " -#~ "است؟" +#~ "پیمانهی بار کردن پرونده %s رابط مناسب را صادر نمیکند؛ شاید از نسخهی دیگری از " +#~ "GTK است؟" #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" #~ msgstr "قالب پروندهی تصویر برای پروندهی «%s» تشخیص داده نشد" @@ -9610,7 +9642,8 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص" #~ msgid "" #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s" #~ msgstr "" -#~ "بستن «%s» هنگام نوشتن تصویر شکست خورد، ممکن است همهی دادهها ذخیره نشده باشند: %s" +#~ "بستن «%s» هنگام نوشتن تصویر شکست خورد، ممکن است همهی دادهها ذخیره نشده باشند: " +#~ "%s" #~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" #~ msgstr "حافظه برای ذخیره کردن تصویر در میانگیر کافی نیست" @@ -9624,8 +9657,8 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص" #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but " #~ "didn't give a reason for the failure" #~ msgstr "" -#~ "خطای داخلی: پیمانهی بارکنندهی تصویر «%s» در بار کردن یک تصویر شکست خورد،ولی دلیلی " -#~ "برای این شکست اعلام نکرد" +#~ "خطای داخلی: پیمانهی بارکنندهی تصویر «%s» در بار کردن یک تصویر شکست خورد،ولی " +#~ "دلیلی برای این شکست اعلام نکرد" #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" #~ msgstr "بار کردن افزایشی تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمیشود" @@ -9688,7 +9721,8 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص" #~ msgstr "شکست در خواندن GIF: %s" #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -#~ msgstr "بعضی از دادههای پروندهی GIF مفقود شدهاند (شاید پرونده به شکلی قطع شده است؟)" +#~ msgstr "" +#~ "بعضی از دادههای پروندهی GIF مفقود شدهاند (شاید پرونده به شکلی قطع شده است؟)" #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" #~ msgstr "خطای داخلی در بارگذار GIF (%s)" @@ -9724,7 +9758,8 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص" #~ msgid "" #~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap." #~ msgstr "" -#~ "تصویر GIF نقشهرنگ سراسریای ندارد، و یکی از چارچوبهای داخل آن نقشهرنگ محلی ندارد." +#~ "تصویر GIF نقشهرنگ سراسریای ندارد، و یکی از چارچوبهای داخل آن نقشهرنگ محلی " +#~ "ندارد." #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." #~ msgstr "تصویر GIF قطع شده یا ناقص است." @@ -9812,8 +9847,8 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص" #~ msgid "" #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory" #~ msgstr "" -#~ "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست، برای آزاد کردن حافظه خروج از بعضی برنامهها " -#~ "را امتحان کنید" +#~ "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست، برای آزاد کردن حافظه خروج از بعضی " +#~ "برنامهها را امتحان کنید" #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" #~ msgstr "فضای رنگ JPEG پشتیبانی نمیشود (%s)" @@ -9829,7 +9864,8 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص" #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed." #~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست." -#~ msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." #~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%Id» مجاز نیست." #~ msgid "The JPEG image format" @@ -9890,11 +9926,11 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص" #~ msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهی PNG کافی نیست" #~ msgid "" -#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to " -#~ "reduce memory usage" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications " +#~ "to reduce memory usage" #~ msgstr "" -#~ "حافظه برای ذخیرهی یک تصویر %Ild در %Ild کافی نیست؛ برای کاهش مصرف حافظه خروج از " -#~ "بعضی برنامهها را امتحان کنید" +#~ "حافظه برای ذخیرهی یک تصویر %Ild در %Ild کافی نیست؛ برای کاهش مصرف حافظه خروج " +#~ "از بعضی برنامهها را امتحان کنید" #~ msgid "Fatal error reading PNG image file" #~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پروندهی تصویری PNG" @@ -9916,7 +9952,8 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed." +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." #~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%Id» مجاز نیست." #~ msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." @@ -10198,8 +10235,8 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص" #~ msgstr "پوشه قابل خواندن نیست: %s" #~ msgid "" -#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available " -#~ "to this program.\n" +#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +#~ "available to this program.\n" #~ "Are you sure that you want to select it?" #~ msgstr "" #~ "پروندهی «%s» روی دستگاه دیگری (به نام %s) است و ممکن است برای این برنامه قابل " @@ -10256,8 +10293,8 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص" #~ msgstr "تغییر نام پروندهی «%s» به:" #~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment " -#~ "variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" #~ msgstr "" #~ "نام پروندهی «%s» را نمیتوان به UTF-8 تبدیل کرد. (تنظیم متغیر محیطی " #~ "G_FILENAME_ENCODING را امتحان کنید): %s" @@ -10386,8 +10423,8 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص" #~ msgstr "این سیستم پروندهها از سوار شدن پشتیبانی نمیکند" #~ msgid "" -#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use " -#~ "a different name." +#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please " +#~ "use a different name." #~ msgstr "" #~ "نام «%s» معتبر نیست چون شامل نویسهی «%s» است. لطفاً از نام دیگری استفاده کنید." |