summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Rose <menthos@menthos.com>2003-01-22 01:48:38 +0000
committerChristian Rose <menthos@src.gnome.org>2003-01-22 01:48:38 +0000
commit6041a824e7b8bd3098db2e2b1ed241010fb89c63 (patch)
tree4e46d651bf0f83c32d85fc6f33ca892aa641b2cb /po/mn.po
parente435fc1fd16eddc3871ce73d4a00f06e4e9ce914 (diff)
downloadgtk+-6041a824e7b8bd3098db2e2b1ed241010fb89c63.tar.gz
Added "mn" to ALL_LINGUAS. Added Mongolian translation by Sanlig Badral
2003-01-22 Christian Rose <menthos@menthos.com> * configure.in: Added "mn" to ALL_LINGUAS. * po/mn.po: Added Mongolian translation by Sanlig Badral <badral@chinggis.com>.
Diffstat (limited to 'po/mn.po')
-rw-r--r--po/mn.po5639
1 files changed, 5639 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
new file mode 100644
index 0000000000..64722f088e
--- /dev/null
+++ b/po/mn.po
@@ -0,0 +1,5639 @@
+# translation of gtk+.HEAD.mn.po to Mongolian
+# translation of gtk+.HEAD.mn.po to Mongolian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.mn\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-08 06:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-21 06:58+0100\n"
+"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@chinggis.com>\n"
+"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.1\n"
+
+# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
+
+# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
+#, c-format
+msgid "Image file '%s' contains no data"
+msgstr "\"%s\" зургийн файл өгөгдөл агуулаагүй"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй зураг эвдэрхий бололтой"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+"animation file"
+msgstr ""
+"Хөдөлгөөнт зураг \"%s\" ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй "
+"хөдөлгөөнт зурагийн файл эвдэрсэн бололтой"
+
+# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
+#, c-format
+msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+msgstr "Зураг ачаалагч модулийг ачаалах боломжгүй байна: %s: %s"
+
+# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
+"from a different GTK version?"
+msgstr ""
+"Зураг ачаалагч модул \"%s\" зөв интерфейсийг гаргаж чадахгүй байна."
+"Магад энэ нь ялгаатай GTK хувилбараас байж болох юм."
+
+# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
+#, c-format
+msgid "Image type '%s' is not supported"
+msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй"
+
+# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
+#, c-format
+msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+msgstr "\"%s\" файлын зургийн төрөл танигдахгүй байна"
+
+# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
+msgid "Unrecognized image file format"
+msgstr "Зургийн файлын төрөл танигдсангүй"
+
+# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': %s"
+msgstr "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: %s"
+
+# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:866
+#, c-format
+msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+msgstr ""
+"\"gdk-pixbuf\"-ийн энэ байгуулалт нь: %s зургийн төрлийг хадгалахад "
+"тохирохгүй байна"
+
+# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:971
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "\"%s\" бичихээр нээхэд онгойсонгүй: %s"
+
+# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:992
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
+"s"
+msgstr ""
+"Зургийн \"%s\" файлд бичилт хийгээд хаах гэтэл хаагдсангүй, бүх өгөгдөл "
+"хадгалагдаагүй байж болно: %s"
+
+# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "Зургийн \"%s\" төрлийг нэмэгдүүлэн ачаалах боломжгүй"
+
+# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"but didn't give a reason for the failure"
+msgstr ""
+"Дотоод алдаа: Зураг ачаалагч модул \"%s\" зураг ачаалж эхлэхэд бүтэлгүйтлээ, "
+"харин нурсан шалгааныг өгсөнгүй"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "Зургийн толгой эвдэрсэн"
+
+# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "Зургийн тодорхойгүй төрөл"
+
+# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "Зургийн цэгэн өгөгдөл эвдэрсэн"
+
+# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
+#, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr "Хөдөлгөөнт зурганд санамсаргүй дүрс"
+
+# gdk-pixbuf/io-ico.c:428
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн тодорхойгүй төрөл"
+
+# gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн толгой хэсэг хүчингүй"
+
+# gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
+# gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "Хөдөлгөөнт зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr "Хөдөлгөөнт зурагт кадр дутуу байна"
+
+# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "ANI зургийн төрөл "
+
+# gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "Bitmap зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
+
+# gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
+msgid "BMP image has unsupported header size"
+msgstr "BMP зургийн толгойн хэмжээ тодорхойгүй"
+
+# gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "BMP зургийн толгой өгөгдөл худал байна"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
+msgid "The BMP image format"
+msgstr "BMP зургийн төрөл "
+
+# gdk-pixbuf/io-gif.c:218
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
+#, c-format
+msgid "Failure reading GIF: %s"
+msgstr "GIF төрлийн файл уншигдахгүй байна: %s"
+
+# gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
+msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+msgstr "GIF төрлийн файлын зарим өгөгдөл алдагдсан байна (магадгүй тасарсан байх?)"
+
+# gdk-pixbuf/io-gif.c:469
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
+#, c-format
+msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+msgstr "GIF зураг ачаалагчийн дотоод алдаа (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Стек дүүрлээ"
+
+# gdk-pixbuf/io-gif.c:592
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
+msgid "GIF image loader can't understand this image."
+msgstr "GIF зураг ачаалагч уг зургийг ойлгож чадахгүй байна"
+
+# gdk-pixbuf/io-gif.c:621
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
+msgid "Bad code encountered"
+msgstr "Буруу код тааралдлаа"
+
+# gdk-pixbuf/io-gif.c:630
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
+msgid "Circular table entry in GIF file"
+msgstr "GIF зургийн файлын заавар хүснэгтийн бичлэг"
+
+# gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
+# gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
+msgid "Not enough memory to load GIF file"
+msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
+
+# gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
+msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+msgstr "GIF зураг бол гэмтсэн (буруу LZW алгоритмын шахалт)"
+
+# gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
+msgid "File does not appear to be a GIF file"
+msgstr "GIF зургийн файл гэж санагдахгүй байна"
+
+# gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
+#, c-format
+msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+msgstr "GIF зургийн файлын төрөлийн %s хувилбар тодорхойгүй"
+
+# gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
+msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
+msgstr "GIF зураг кадрыг өндөр эсвэл өргөнтэй нь цуг агуулдаг"
+
+# gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
+msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
+msgstr "GIF файлын кадрын үзэгдэх зургийг гаднаас нь зангиддаг"
+
+# gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
+msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
+msgstr "GIF зургийн эхний кадр 'хуучиндаа шилжих' горим"
+
+# gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
+msgid ""
+"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+"colormap."
+msgstr ""
+"GIF төрөлд гадаад бус өнгөний дүрслэл байдаг, ба кадр дотор дотоод "
+"өнгөний дүрслэлтэй."
+
+# gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
+msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+msgstr "GIF зураг тасархай эсвэл дутуу болсон"
+
+# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
+msgid "The GIF image format"
+msgstr "GIF зургийн төрөл"
+
+# gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
+# gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
+
+# gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
+
+# gdk-pixbuf/io-ico.c:340
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "Дүрсний өргөн нь \" 0 \" болжээ"
+
+# gdk-pixbuf/io-ico.c:350
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "Дүрсийн өндөр нь \" 0 \" болжээ"
+
+# gdk-pixbuf/io-ico.c:395
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "Шахагдсан дүрлэл дэмжигдээгүй"
+
+# gdk-pixbuf/io-ico.c:428
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "Дэмжигдээгүй дүрлэлийн төрөл"
+
+# gdk-pixbuf/io-ico.c:499
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "ICO файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
+
+# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
+msgid "The ICO image format"
+msgstr "ICO зургийн төрөл"
+
+# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "JPEG зургийн файлыг тасарч байхад алдаа (%s)"
+
+# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+msgid ""
+"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+"memory"
+msgstr ""
+"Зургийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй, зарим программаа санах ойгоос "
+"чөлөөлөх гэж оролдоно уу "
+
+# gdk-pixbuf/io-ico.c:428
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr "JPEG төрлийн өнгөний орон зай дэмжигдээгүй (%s)"
+
+# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
+
+# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+"parsed."
+msgstr ""
+"0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" "
+"гэсэн утгыг задлан ялгал хийж чадсангүй"
+
+# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
+#, c-format
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr ""
+"JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга "
+"бол зөвшөөрөгдөөгүй."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr "JPEG зургийн төрөл байна"
+
+# gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr "PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд хүчингүй байна."
+
+# gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr "Хөрвөсөн PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд 8 биш байна"
+
+# gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr "Хөрвөсөн PNG RGB эсвэл RGBA төрлийнх биш."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+msgstr "Хөрвөсөн PNG сувгуудын тоо хүчингүй,3 эсвэл 4 байх ёстой."
+
+# gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#, c-format
+msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+msgstr "PNG зургийн файлд хүнд алдаа : %s"
+
+# gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+msgstr "PNG зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэхгүй байна"
+
+# gdk-pixbuf/io-png.c:634
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+"applications to reduce memory usage"
+msgstr ""
+"%ld нөөц %ld зурагаар хадгалахад санах хүрэхгүй байна. Санах ойн хэрэглээг "
+"багасгахын тулд ашиглаж байгаа зарим программаа хаах хэрэгтэй."
+
+# gdk-pixbuf/io-png.c:685
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
+msgid "Fatal error reading PNG image file"
+msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа"
+
+# gdk-pixbuf/io-png.c:734
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
+#, c-format
+msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s "
+
+# gdk-pixbuf/io-png.c:800
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
+msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr "PNG хэсэг текстийн түлхүүр нь 1 ба 79 хүртэл тэмдэгтүүдээр байвал зүгээр."
+
+# gdk-pixbuf/io-png.c:808
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+msgstr "PNG хэсэг текстэд түлхүүр нь ASCII тэмдэгтүүд байвал зүгээр набора ASCII."
+
+# gdk-pixbuf/io-png.c:829
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
+#, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr "PNG хэсэг текстэд утга нь %s -г ISO-8859-1 хувиргагч руу хөрвүүлж чадсангүй."
+
+# gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
+msgid "The PNG image format"
+msgstr "PNG төрлийн зураг."
+
+# gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
+msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+msgstr "PNM ачаалагч бүхэл тоог олох санаатай, гэвч олдсонгүй."
+
+# gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
+msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+msgstr "PNM файл буруу эхлэл байттай байна"
+
+# gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
+msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+msgstr "PNM файл бол танигдсан PNM ын дэд төрөлд биш"
+
+# gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
+msgid "PNM file has an image width of 0"
+msgstr "PNM файл 0 өргөнтэй зурагтай байна"
+
+# gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
+msgid "PNM file has an image height of 0"
+msgstr "PNM файл 0 өндөртэй зурагтай байна"
+
+# gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
+msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга 0"
+
+# gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
+msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга хэт том байна"
+
+# gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
+msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+msgstr "255 дээш өнгөний утгуудтай PNM файлуудыг боловсруулж чадахгүй"
+
+# gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
+msgid "Raw PNM image type is invalid"
+msgstr "Боловсрогдоогүй PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
+
+# gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
+msgid "PNM image format is invalid"
+msgstr "PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
+
+# gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
+msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+msgstr "PNM зураг ачаалагч энэ PNM -ийн дэд төрөлийг дэмжээгүй байна"
+
+# gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "Файлын төгсгөл хэт эрт олдлоо"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
+msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+msgstr "Боловсроогүй PNM төрөл яг нэг цагаан зай жишээ өгөгдлийн өмнөө шаарддаг"
+
+# gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
+msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "PNM зургийг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
+
+# gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
+msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+msgstr "PNM өмнөх бүтцийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй."
+
+# gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+msgid "Unexpected end of PNM image data"
+msgstr "PNM зургийн өгөгдлийн гэнэтийн төгсгөл"
+
+# gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
+msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+msgstr "PNM файлыг ачаалахад хангалтгүй санах ой"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM гэсэн зургийн төрлийн нэг бүлэг"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr "RAS зургийн толгой өгөгдөл нь худал"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
+msgid "RAS image has unknown type"
+msgstr "RAS зургийн тодорхойгүй төрөл"
+
+# gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "RAS зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
+msgid "The Sun raster image format"
+msgstr "Sun компаны Растэрийн алгоритмийн зургийн төрөл"
+
+# gdk-pixbuf/io-tga.c:159
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer бүтцийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
+
+# gdk-pixbuf/io-tga.c:178
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer өгөгдлийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
+
+# gdk-pixbuf/io-tga.c:189
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
+msgid "Can't realloc IOBuffer data"
+msgstr "О/Г буферийн өгөгдлийг дахин байрлуулж чадахгүй байна"
+
+# gdk-pixbuf/io-tga.c:218
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
+msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "Түр зуурын О/Г -ийн буферын өгөгдөл байрлуулж чадахгүй байна"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
+msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
+msgstr "freed() нурлаа. Магад эртэдсэн файлын төгсгөл байна"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
+msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
+msgstr "freed() нурлаа. Магад эртэдсэн файлын төгсгөл байна"
+
+# gdk-pixbuf/io-tga.c:305
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
+msgid "Can't allocate new pixbuf"
+msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулсангүй"
+
+# gdk-pixbuf/io-tga.c:617
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
+msgid "Can't allocate colormap structure"
+msgstr "Өнгөний таблицийн бүтцийг байрлуулж чадахгүй байна"
+
+# gdk-pixbuf/io-tga.c:624
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
+msgid "Can't allocate colormap entries"
+msgstr "Өнгөний хүснэгтийн бичлэг байрлуулж чадахгүй байна"
+
+# gdk-pixbuf/io-tga.c:646
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+msgstr "Өнгөний хүснэгт бичлэгийн санамсаргүй өнгөний гүн"
+
+# gdk-pixbuf/io-tga.c:664
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
+msgid "Can't allocate TGA header memory"
+msgstr "TGA толгой санах ойг байрлуулж чадсангүй"
+
+# gdk-pixbuf/io-tga.c:697
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr "TGA зургийн хэмжээс буруу байна"
+
+# gdk-pixbuf/io-tga.c:703
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
+msgid "TGA image comment length is too long"
+msgstr "TGA зургийн тайлбарын урт нь бас л урт байна"
+
+# gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
+# gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "TGA зургийн төрөл тодорхойлогдсонгүй"
+
+# gdk-pixbuf/io-tga.c:793
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
+msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "TGA контекст бүтцэд зориулан санах ой гаргаж чадахгүй байна"
+
+# gdk-pixbuf/io-tga.c:857
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
+msgid "Excess data in file"
+msgstr "Файлд илүүдэл өгөгдөл байна"
+
+# gdk-pixbuf/io-tga.c:903
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
+msgid "Can't allocate memory for TGA header"
+msgstr "TGA файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
+
+# gdk-pixbuf/io-tga.c:913
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
+msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
+msgstr "TGA зургийн толгойн infolen талбар хэт том утгатай байна"
+
+# gdk-pixbuf/io-tga.c:937
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
+msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
+msgstr "TGA cmap түр зуурын буферийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
+
+# gdk-pixbuf/io-tga.c:949
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
+msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
+msgstr "TGA өнгөний бүтцийг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
+
+# gdk-pixbuf/io-tga.c:958
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
+msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
+msgstr "Өнгөний хүснэгт бичлэгийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
+
+# gdk-pixbuf/io-tga.c:968
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
+msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
+msgstr "TGA өнгөний хүснэгтийн хувьд санамсаргүй өнгөний гүн"
+
+# gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
+msgid "Pseudo-Color image without colormap"
+msgstr "Псевдо-өнгөт зураг нь өнгөний хүснэгтгүй байна"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
+msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
+msgstr "Зургийн файлд шилжилт хийх үед төгсгөлд нь очсонгүй "
+
+# gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
+msgid "Can't allocate pixbuf"
+msgstr "Pixbuf бүтцэд байрлуулж чадахгүй байна"
+
+# gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
+msgid "Unsupported TGA image type"
+msgstr "TGA зургийн төрөл тодорхойлогдсонгүй"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
+msgid "The Targa image format"
+msgstr "Targa зургийн төрөл "
+
+# gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
+msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+msgstr "Зургийн өргөнийг авч чадахгүй байна (TIFF файл буруу)"
+
+# gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
+msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+msgstr "Зургийн өндөрийг авч чадахгүй байна (TIFF файл буруу)"
+
+# gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+msgstr "TIFF зургийн өргөн эсвэл өндөр нь '' 0 '' байна"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr "TIFF зургийн багтаамж нь хэт их байна"
+
+# gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
+msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна"
+
+# gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr "TIFF файлаас RGB өгөгдлийг ачаалахгүй байна"
+
+# gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
+msgid "Unsupported TIFF variant"
+msgstr "TIFF гэсэн хувилбар тодорхойлогдсонгүй "
+
+# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
+msgid "Failed to open TIFF image"
+msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
+
+# gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
+msgid "TIFFClose operation failed"
+msgstr "TIFFClose функцийн биелэлтийн алдаа "
+
+# gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
+msgid "Failed to load TIFF image"
+msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
+msgid "The TIFF image format"
+msgstr "TIFF зургийн төрөл "
+
+# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "Зурагын өргөн '' 0 '' болжээ"
+
+# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+msgid "Image has zero height"
+msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
+
+# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна "
+
+# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr "Хадгалж чадсангүй"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+msgid "The WBMP image format"
+msgstr "WBMP зургийн төрөл "
+
+# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
+msgid "Invalid XBM file"
+msgstr "XBM файл буруу байна "
+
+# gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+msgstr "XBM зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
+
+# gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+msgstr "XBM зургийг түр зуурын файлд бичиж чадахгүй байна "
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
+msgid "The XBM image format"
+msgstr "XBM зургийн төрөл "
+
+# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+msgid "No XPM header found"
+msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
+
+# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+msgid "XPM file has image width <= 0"
+msgstr "XPM зургийн файлын өргөн <= '' 0 '' байна"
+
+# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+msgid "XPM file has image height <= 0"
+msgstr "XPM зургийн файлын өндөр <= '' 0 '' байна"
+
+# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "XPM зургийн өнгөний дугаар буруу "
+
+# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgstr "XPM тэмдэгтүүдийн цэг бүрийн дугаар буруу "
+
+# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
+msgid "Can't read XPM colormap"
+msgstr "XPM өнгөний хүснэгтийг уншиж чадахгүй байна"
+
+# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
+msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "XPM зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
+
+# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+msgstr "XPM зураг ачаалахад завсрын файлаа үүсгэж чадахгүй байна"
+
+# gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "XPM зургийн төрөл "
+
+# gtk/gtkbutton.c:265
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
+msgid "Default Display"
+msgstr "Анхдагч дисплей"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
+msgid "The default display for GDK"
+msgstr "GDK дэд системийн анхдагч дисплей"
+
+# gtk/gtkaccellabel.c:116
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:117
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+# gtk/gtkaccellabel.c:122
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+# gtk/gtkaccellabel.c:128
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:129
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "Хурдасгуурын хашилт"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:138
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөхөд хаалт нь зөвлөсөн "
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:144
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "Хурдасгагчийн удирдлагын элемент "
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:145
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Хурдасгагчийн удирдлагын элементийг өөрчлөхөд хаалт нь зөвлөсөн "
+
+# gtk/gtkalignment.c:102
+#: gtk/gtkalignment.c:102
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт "
+
+# gtk/gtkalignment.c:103
+#: gtk/gtkalignment.c:103
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr ""
+"Бяцхан сул зайнд байгаа хэвтээ байрлал. 0.0 бол зүүн зэрэгцүүлсэн, 1.0 бол "
+"баруун зэрэгцүүлсэн "
+
+# gtk/gtkalignment.c:112
+#: gtk/gtkalignment.c:112
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
+
+# gtk/gtkalignment.c:113
+#: gtk/gtkalignment.c:113
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr ""
+"Бяцхан сул зайнд байгаа босоо байрлал. 0.0 бол дээд хэсэгт зэрэгцүүлсэн, 1.0 бол "
+"доод хэсэгт зэрэгцүүлсэн ."
+
+# gtk/gtkalignment.c:121
+#: gtk/gtkalignment.c:121
+msgid "Horizontal scale"
+msgstr "Хэвтээ масштаб"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:122
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Хэрэв сул хэвтээ зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд "
+" зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
+
+# gtk/gtkalignment.c:130
+#: gtk/gtkalignment.c:130
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "Босоо масштаб"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:131
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Хэрэв сул босоо зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд "
+" зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд"
+
+# gtk/gtkarrow.c:98
+#: gtk/gtkarrow.c:98
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "Сумны удирдлага"
+
+# gtk/gtkarrow.c:99
+#: gtk/gtkarrow.c:99
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "Сумны заагчийн зааварчилгаа "
+
+# gtk/gtkarrow.c:106
+#: gtk/gtkarrow.c:106
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "Сумны сүүдэр"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:107
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "Сумыг хүрээлэх сүүдрийг үзэгдүүлнэ"
+
+# gtk/gtkaspectframe.c:107
+#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
+
+# gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "Бяцхан X зэрэгцүүлэлт "
+
+# gtk/gtkaspectframe.c:114
+#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт "
+
+# gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "Бяцхан Y зэрэгцүүлэлт "
+
+# gtk/gtkaspectframe.c:121
+#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+msgid "Ratio"
+msgstr "Харьцаа"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "Хэрэв obey_child нь ХУДАЛ бол нүүрэн талын харьцаа"
+
+# gtk/gtkaspectframe.c:128
+#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+msgid "Obey child"
+msgstr "Бяцхан захирагдах"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgstr "Нүүрэн талын харьцааг шахаж бяцхан кадртай нийлүүлнэ"
+
+# gtk/gtkbbox.c:115
+#: gtk/gtkbbox.c:119
+msgid "Minimum child width"
+msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн "
+
+# gtk/gtkbbox.c:116
+#: gtk/gtkbbox.c:120
+msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өргөн"
+
+# gtk/gtkbbox.c:124
+#: gtk/gtkbbox.c:128
+msgid "Minimum child height"
+msgstr "Хамгийн бага бяцхан өндөр "
+
+# gtk/gtkbbox.c:125
+#: gtk/gtkbbox.c:129
+msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өндөр "
+
+# gtk/gtkbbox.c:133
+#: gtk/gtkbbox.c:137
+msgid "Child internal width padding"
+msgstr "Бяцхан завсарт өргөжүүлэх"
+
+# gtk/gtkbbox.c:134
+#: gtk/gtkbbox.c:138
+msgid "Amount to increase child's size on either side"
+msgstr "8 талт дээр бяцхан өсгөх нийлбэр дүн "
+
+# gtk/gtkbbox.c:142
+#: gtk/gtkbbox.c:146
+msgid "Child internal height padding"
+msgstr "Бяцхан завсарт өндөржүүлэх"
+
+# gtk/gtkbbox.c:143
+#: gtk/gtkbbox.c:147
+msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+msgstr "Дээд ба доод талт дээр бяцхан өсгөлтийн нийлбэр дүн "
+
+# gtk/gtkbbox.c:151
+#: gtk/gtkbbox.c:155
+msgid "Layout style"
+msgstr "Загвар layout "
+
+# gtk/gtkbbox.c:152
+#: gtk/gtkbbox.c:156
+msgid ""
+"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
+"edge, start and end"
+msgstr ""
+"Цонх доторх товчны layout. Боломжтой утга нь: анхдагч, тархалт, "
+"ирмэг, эхлэл ба төгсгөл"
+
+# gtk/gtkbbox.c:160
+#: gtk/gtkbbox.c:164
+msgid "Secondary"
+msgstr "Хоёрдогч "
+
+#: gtk/gtkbbox.c:165
+msgid ""
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
+msgstr ""
+"Хэрэв ҮНЭН бол хүүгийн бяцхан хоёрдогч бүлэгт харагддаг, "
+"e. g. зориулсан тусламжийн товчнуудын нэгдэл "
+
+# gtk/gtkbox.c:125
+#: gtk/gtkbox.c:128
+msgid "Spacing"
+msgstr "Хэмжээ"
+
+# gtk/gtkbox.c:126
+#: gtk/gtkbox.c:129
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "Хүү зай хоёрын дундын нийлбэр дүн "
+
+# gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Нэг төрлийн "
+
+# gtk/gtkbox.c:136
+#: gtk/gtkbox.c:139
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "Хүүхдүүд бүгд адил хэмжээ эсвэл.."
+
+#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
+msgid "Expand"
+msgstr "Дотогш нь задлах"
+
+# gtk/gtkbox.c:136
+#: gtk/gtkbox.c:147
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgstr "Хүү дээд зэргийн зай хүлээн авдаг уу, эсвэл эцэг нэмэгдсэн"
+
+# gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkbox.c:153
+msgid "Fill"
+msgstr "Дүүргэх"
+
+#: gtk/gtkbox.c:154
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
+msgstr "Нэмэлт зай дэд процесст зориулагдсан эсвэл дүүрсэн."
+
+#: gtk/gtkbox.c:160
+msgid "Padding"
+msgstr "Доторлох"
+
+#: gtk/gtkbox.c:161
+msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+msgstr "Хүү ба түүний хөршийн хооронд тусгай зай авах (цэгээр) "
+
+#: gtk/gtkbox.c:167
+msgid "Pack type"
+msgstr "Багц төрөл "
+
+#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr ""
+"GtkPackType нь тус процессийн эхэнд эсвэл төгсгөлд дэд процесс нь "
+"өөрийн мэдээлэлтэйгээ багцлагдсан гэдгийг заана. "
+
+# gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
+#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218
+#: gtk/gtkruler.c:138
+msgid "Position"
+msgstr "Байрлал "
+
+# gtk/gtknotebook.c:363
+#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Эцэгт хүүгийн индекс "
+
+# gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
+#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
+msgid "Label"
+msgstr "Тэмдэглэсэн нэр "
+
+# gtk/gtkbutton.c:190
+#: gtk/gtkbutton.c:190
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr "Товч нь label - тэй бол label - ийн текст товчин дээр байрлана."
+
+# gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
+#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
+msgid "Use underline"
+msgstr "Доогуур зураасыг ашиглах"
+
+# gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
+#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Хэрэв идэвхжсэн бол текст дэх доогуураа зураастай үсгийг хурдасгагч "
+"товчны зориулалтаар ашиглана."
+
+# gtk/gtkbutton.c:205
+#: gtk/gtkbutton.c:205
+msgid "Use stock"
+msgstr "Использовать встроенное"
+
+# gtk/gtkbutton.c:206
+#: gtk/gtkbutton.c:206
+msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr ""
+"Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенных "
+"кнопок вместо отображения"
+
+# gtk/gtkbutton.c:213
+#: gtk/gtkbutton.c:213
+msgid "Border relief"
+msgstr "Рельефные границы"
+
+# gtk/gtkbutton.c:214
+#: gtk/gtkbutton.c:214
+msgid "The border relief style"
+msgstr "Хүрээний гадаргын хэлбэр"
+
+# gtk/gtkbutton.c:265
+#: gtk/gtkbutton.c:271
+msgid "Default Spacing"
+msgstr "Анхдагч зай"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:272
+msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан нэмэлт зай."
+
+# gtk/gtkbutton.c:272
+#: gtk/gtkbutton.c:278
+msgid "Default Outside Spacing"
+msgstr "Анхдагч гадаад зай"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:279
+msgid ""
+"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
+"border"
+msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан товчнуудыг хүрээлэх нэмэлт зай"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:284
+msgid "Child X Displacement"
+msgstr "Дэд элементийн хэвтээ тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:285
+msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу хэр "
+"зэрэг шилжүүлэх"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:292
+msgid "Child Y Displacement"
+msgstr "Дэд элементийн босоо тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:293
+msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг босоо тэнхлэгийн дагуу хэр "
+"зэрэг шилжүүлэх"
+
+# gtk/gtkcellrenderer.c:103
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
+msgid "mode"
+msgstr "горим"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "CellRenderer -ийн засвар хийх горим"
+
+# gtk/gtkcellrenderer.c:113
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
+msgid "visible"
+msgstr "харагдах"
+
+# gtk/gtkcellrenderer.c:114
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
+msgid "Display the cell"
+msgstr "Уг нүдийг харагдуулах"
+
+# gtk/gtkcellrenderer.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
+msgid "xalign"
+msgstr "x-зэрэгцүүлэлт"
+
+# gtk/gtkcellrenderer.c:123
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
+msgid "The x-align"
+msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
+
+# gtk/gtkcellrenderer.c:133
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
+msgid "yalign"
+msgstr "y-зэрэгцүүлэлт"
+
+# gtk/gtkcellrenderer.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
+msgid "The y-align"
+msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх."
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
+msgid "xpad"
+msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
+msgid "The xpad"
+msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
+msgid "ypad"
+msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
+msgid "The ypad"
+msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх"
+
+# gtk/gtkcellrenderer.c:166
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
+msgid "width"
+msgstr "өргөн"
+
+# gtk/gtkcellrenderer.c:167
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
+msgid "The fixed width"
+msgstr "Фиксированная ширина."
+
+# gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
+msgid "height"
+msgstr "өндөр"
+
+# gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
+msgid "The fixed height"
+msgstr "Хатуу өндөр."
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+msgid "Is Expander"
+msgstr "Өргөтгөгдөгч"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+msgid "Row has children"
+msgstr "Мөрөнд дэд элемент байна."
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "Өргөтгөгдсөн"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "Мөр нь өргөтгөгч мөр бөгөөд өргөтгөгдсөн байна."
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "Ар дэвсгэрийн өнгө"
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө мөр маягтай"
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
+msgid "Cell background color"
+msgstr "Дэвсгэр өнгө"
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
+msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө GdkColor шиг"
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Нүдний дэвсгэрийн тохиргоо"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
+msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgstr "Уг тэг дэвсгэрийн өнгөнд нөлөөлөх эсэх"
+
+# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Pixbuf обьект"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "Харагдах Рixbuf обьект"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "Өргөтгөгч Pixbuf обьект нээлттэй"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "Нээлттэй өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч Pixbuf обьект"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
+msgid "Stock ID"
+msgstr "Байгуулагдсан дүрслэлийн ID"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
+msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+msgstr "Нөөц эмблем зурагчийн нөөцийн ID"
+
+# gtk/gtkfontsel.c:333
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
+msgid "Size"
+msgstr "_Хэмжээ:"
+
+# gtk/gtkwindow.c:417
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+msgid "The size of the rendered icon"
+msgstr "Байгуулагдсан дүрслэлийн хэмжээ"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
+msgid "Detail"
+msgstr "Дэлгэрэнгүй"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+msgstr "theme машин руу зургийн тодруулгыг илгээх"
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
+msgid "Text to render"
+msgstr "Харагдах текст"
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:182
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
+msgid "Markup"
+msgstr "Тэмдэглэгээ"
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Текстийг харагдуулах тэмдэглэгээ"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
+msgid "Attributes"
+msgstr "Шинж чанар"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "Харагдах текстэд ашиглах загваруудын жагсаалт"
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
+msgid "Background color name"
+msgstr "Дэвсгэр өнгөний нэр"
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ"
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
+msgid "Background color"
+msgstr "Дэвсгэр өнгө"
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
+msgid "Background color as a GdkColor"
+msgstr "GdkColor шиг дэвсгэр өнгө"
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "Тэмдэгтийн өнгөний нэр "
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "Тэмдэгтийн өнгө нэрээрээ "
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Тэмдэгтийн өнгө "
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
+msgid "Foreground color as a GdkColor"
+msgstr "GdkColor шиг тэмдэгтийн өнгө "
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
+# gtk/gtktextview.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
+#: gtk/gtktextview.c:570
+msgid "Editable"
+msgstr "Засварлах"
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "Может ли текст быть изменен пользователем"
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
+# gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
+msgid "Font"
+msgstr "Фонт "
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
+msgid "Font description as a string"
+msgstr "Нэрээр нь сонгох бичгийн фонт "
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "PangoFontDescription бүтэц шиг фонтын тайлбар "
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
+msgid "Font family"
+msgstr "Ижил төрлийн фонт "
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Ижил төрлийн фонтын нэр, Ж нь: Санс, Гельветика, Таймсы"
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
+# gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
+#: gtk/gtktexttag.c:306
+msgid "Font style"
+msgstr "Фонтын хэлбэр "
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+# gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtktexttag.c:315
+msgid "Font variant"
+msgstr "Фонтын хувилбар "
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
+# gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
+#: gtk/gtktexttag.c:324
+msgid "Font weight"
+msgstr "Фонтийн жин "
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+# gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
+#: gtk/gtktexttag.c:335
+msgid "Font stretch"
+msgstr "Фонтыг дүүргэх "
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+# gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
+#: gtk/gtktexttag.c:344
+msgid "Font size"
+msgstr "Фонтын хэмжээ "
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
+msgid "Font points"
+msgstr "Фонтын заагчууд "
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
+msgid "Font size in points"
+msgstr "Заагч дээрх фонтын хэмжээ "
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
+msgid "Font scale"
+msgstr "Фонтын масштаб "
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:322
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "Фонтын масштабыг үндэслэгч "
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
+msgid "Rise"
+msgstr "Өсөлт "
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr "Текстийн үндсэн шугам дээр (Хэрэв өсөлт нь идэвхгүй бол шугаман доогуур)"
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Хаялтаар "
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "текст дотор хаях уу, эсвэл .. "
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
+msgid "Underline"
+msgstr "Доогуур зураас "
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "Энэ тэкстын доогуур зураасын хэлбэр "
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
+msgid "Background set"
+msgstr "Дэвсгэр өнгө тогтоох "
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
+msgid "Foreground set"
+msgstr "Тэмдэгтийн өнгө тогтоох "
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "Тэмдэгтийн өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
+msgid "Editability set"
+msgstr "Засварлахыг тогтоох "
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "Засварлахад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
+msgid "Font family set"
+msgstr "Нэг бүлэг фонтыг тогтоох "
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
+msgid "Font style set"
+msgstr "Фонтын хэлбэрийг тогтоох "
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
+msgid "Font variant set"
+msgstr "Фонтонд хувилбар тогтоох "
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "Фонтын хувилбарт энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
+msgid "Font weight set"
+msgstr "Фонтийг бүдүүрүүлэх "
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "Фонтыг бүдүүрүүлэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "Фонтын дүүргэлт "
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "Фонтыг дүүргэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
+msgid "Font size set"
+msgstr "Фонтын хэмжээг тогтоох "
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "Фонтын хэмжээнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
+msgid "Font scale set"
+msgstr "Фонтын масштабыг тогтоох "
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "Фонтын хэмжээг үндэслэгч масштэбад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
+msgid "Rise set"
+msgstr "Өсөлтийг тогтоох "
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "Хаялтыг тогтоох "
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "Хаялтанд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
+msgid "Underline set"
+msgstr "Доогуур зураас тогтоох "
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "Доогуур зурахад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл "
+
+# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгчийн төлөв "
+
+# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв "
+
+# gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Таарахгүй төлөв "
+
+# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "Товчны таарахгүй төлөв "
+
+# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+msgid "Activatable"
+msgstr "Идэвхжүүлэлт "
+
+# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг иэдэвхжүүлсэн "
+
+# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+msgid "Radio state"
+msgstr "Радио-төлөв "
+
+# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах "
+
+# gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
+msgid "Size of check or radio indicator"
+msgstr "Олон сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдож болох тодорхойлогчын хэмжээ "
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
+msgid "Indicator Spacing"
+msgstr "Тодорхойлогчын зай "
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
+msgid "Spacing around check or radio indicator"
+msgstr "Зэрэг сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдох тодорхойлогчын зай "
+
+# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
+msgid "Active"
+msgstr "Идэвхжүүлэх "
+
+# gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "Цэсний элемэнт бол шалгагдсан уу, эсвэл "
+
+# gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "Таарамжгүй "
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
+msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+msgstr "Дэлгэцэнд \"Таарамжгүй\" төлөв."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:559
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Өмнөх сонгогдсон өнгө. Одоо ижил өнгө та сонгож байна."
+"Та энэ өнгөний нийлүүрийг чирч орох, эсвэл энэ бусад өнгөний жижигрүүлсэн юм уу "
+" чирч байгаа шиг өнгө сонгох. "
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:564
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"Таны сонгосон өнгө. Та энэ өнгөний нийлүүлгэтэйгээ дараа нь ашиглахын "
+" тулд хадгалж орж чадна."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:926
+msgid "_Save color here"
+msgstr "Энд _Хадгалах өнгө "
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1129
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Одооны өнгөнд нэг товшвол өнгөний нийлүүлэг хийх болно. Энэ оролтыг өөрчлөхийн тулд, "
+"харагдах өнгө дээрээ баруун товшилт хийж \"Энд хадгалах өнгө\" гэдгийг сонго"
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:1704
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "Тохиргоо тодорхойгүй "
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:1705
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна "
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:1711
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
+msgid "Has palette"
+msgstr "Өнгөний нийлүүлэг "
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:1712
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл "
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:1718
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
+msgid "Current Color"
+msgstr "Харгалзах өнгө "
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:1719
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1758
+msgid "The current color"
+msgstr "Харгалзах өнгө "
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:1725
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1764
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "Харгалзах альфа-суваг "
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:1726
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1765
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr "Одоогын тодорхойгүй утга (\"0\" -ээс , \"65535\" -хүртэлх) "
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:1739
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1779
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг "
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1780
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Өнгө сонгогчид ашиглагдах будгын нийлүүлэг"
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:1784
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Та гадна талаас өнгө сонгохыг бодож байвал Тэгш өнцөгт доторх өнгийг Харавтар эсвэл "
+" Гэгээлэг өнгө сонго "
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:1812
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Таны дэлгэцний хаа нэгтээ нүдэнд харагдахгүй нэг товш, тэгээд тэр өнгийг "
+"сонгох болно. "
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:1821
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Өнгө:"
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:1822
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1856
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Өнгөндээрх дугуй байрлал."
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:1823
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "Хан_галуун:"
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:1824
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "Өнгөний \"Гүн гүнзгий\" байдал."
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:1825
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
+msgid "_Value:"
+msgstr "Ут_га:"
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:1826
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1860
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Өнгөний гэрэлдэлт."
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:1827
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
+msgid "_Red:"
+msgstr "Улаан:"
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:1828
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1862
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Өнгө дахь цайвар улааны утга."
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:1829
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
+msgid "_Green:"
+msgstr "Ногоон:"
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:1830
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Өнгө дахь цайвар ногооны утга."
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:1831
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+msgid "_Blue:"
+msgstr "Хөх:"
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:1832
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Өнгө дахь цайвар хөхийн утга."
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:1835
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "Харанхуй:"
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:1843
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
+msgid "Transparency of the currently-selected color."
+msgstr "Сонгогдсон өнгөний нэвтрэлт."
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
+msgid "Color _Name:"
+msgstr "Өнгөний Нэр:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1904
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"Та HTML загвараар өнгөний утгыг 16-тын тоогоор эсвэл 'orange' гэдэг шиг "
+"өнгөний нэрээр оруулж болно."
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:1889
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1923
+msgid "_Palette"
+msgstr "Будгийн нийлүүр"
+
+# gtk/gtkcombo.c:139
+#: gtk/gtkcombo.c:143
+msgid "Enable arrow keys"
+msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй"
+
+# gtk/gtkcombo.c:140
+#: gtk/gtkcombo.c:144
+msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+msgstr "Жагсаалтын элементийг \"сум\" товчоор зөөх"
+
+# gtk/gtkcombo.c:146
+#: gtk/gtkcombo.c:150
+msgid "Always enable arrows"
+msgstr "Сум үргэлж идэвхтэй"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:151
+msgid "Obsolete property, ignored"
+msgstr "Хуучилсан онцлог хэрэгсэхгүй"
+
+# gtk/gtkcombo.c:153
+#: gtk/gtkcombo.c:157
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Том жижгээр ялгах"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:158
+msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+msgstr "Жагсаалтын элементийг том жижиг үсгээр ялгах"
+
+# gtk/gtkcombo.c:161
+#: gtk/gtkcombo.c:165
+msgid "Allow empty"
+msgstr "Хоосонг зөвшөөрөх"
+
+# gtk/gtkcombo.c:162
+#: gtk/gtkcombo.c:166
+msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+msgstr "Энэ талбарт хоосон утга оруулж болох эсэх"
+
+# gtk/gtkcombo.c:169
+#: gtk/gtkcombo.c:173
+msgid "Value in list"
+msgstr "Жагсаалт дахь утга"
+
+# gtk/gtkcombo.c:170
+#: gtk/gtkcombo.c:174
+msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+msgstr "Оруулсан утгыг жагсаалтанд гаргасан байх эсэх"
+
+# gtk/gtkcontainer.c:200
+#: gtk/gtkcontainer.c:202
+msgid "Resize mode"
+msgstr "Дахин хэмжих горим"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:203
+msgid "Specify how resize events are handled"
+msgstr "Заагдсанг дахин хэмжих явдлыг тодорхойлох"
+
+# gtk/gtkcontainer.c:208
+#: gtk/gtkcontainer.c:210
+msgid "Border width"
+msgstr "Хүрээний өргөн"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:211
+msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+msgstr "Агуулагч хүү элементийн гаднах хоосон хүрээний өргөн."
+
+# gtk/gtkcontainer.c:217
+#: gtk/gtkcontainer.c:219
+msgid "Child"
+msgstr "Хүү элемент"
+
+# gtk/gtkcontainer.c:218
+#: gtk/gtkcontainer.c:220
+msgid "Can be used to add a new child to the container"
+msgstr "Агуулагчид шинэ хүү нэмэхэд хэрэглэгдэнэ."
+
+# gtk/gtkcurve.c:121
+#: gtk/gtkcurve.c:121
+msgid "Curve type"
+msgstr "Муруйн төрөл"
+
+# gtk/gtkcurve.c:122
+#: gtk/gtkcurve.c:122
+msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+msgstr "Энэ бол муруй шугам, засварлагдсан шугам эсвэл чөлөөт хэлбэр"
+
+# gtk/gtkcurve.c:130
+#: gtk/gtkcurve.c:130
+msgid "Minimum X"
+msgstr "Хамгийн бага X"
+
+# gtk/gtkcurve.c:131
+#: gtk/gtkcurve.c:131
+msgid "Minimum possible value for X"
+msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн бага утга"
+
+# gtk/gtkcurve.c:140
+#: gtk/gtkcurve.c:140
+msgid "Maximum X"
+msgstr "Хамгийн их X"
+
+# gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:141
+msgid "Maximum possible X value"
+msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн их утга"
+
+# gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:150
+msgid "Minimum Y"
+msgstr "Хамгийн бага Y"
+
+# gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:151
+msgid "Minimum possible value for Y"
+msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн бага утга"
+
+# gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:160
+msgid "Maximum Y"
+msgstr "Хамгийн их Y"
+
+# gtk/gtkcurve.c:161
+#: gtk/gtkcurve.c:161
+msgid "Maximum possible value for Y"
+msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн их утга"
+
+# gtk/gtkdialog.c:128
+#: gtk/gtkdialog.c:136
+msgid "Has separator"
+msgstr "Тусгаарлагчтай"
+
+# gtk/gtkdialog.c:129
+#: gtk/gtkdialog.c:137
+msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+msgstr "Дээрээ товчтой тусгаарлагчтай харилцах цонх"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:162
+msgid "Content area border"
+msgstr "Хүрээний талбайн агуулга"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:163
+msgid "Width of border around the main dialog area"
+msgstr "Үндсэн харилцах цонхны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
+
+# gtk/gtkdialog.c:160
+#: gtk/gtkdialog.c:170
+msgid "Button spacing"
+msgstr "Товчны зай"
+
+# gtk/gtkdialog.c:161
+#: gtk/gtkdialog.c:171
+msgid "Spacing between buttons"
+msgstr "Товч хоорондын зай"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:179
+msgid "Action area border"
+msgstr "Хүрээний орчмын үйлдэл"
+
+# gtk/gtkdialog.c:170
+#: gtk/gtkdialog.c:180
+msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+msgstr "Харилцах цонхны доод хэсэг дэх товчны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
+
+# gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
+#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Курсорын байрлал"
+
+# gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
+#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "Тэмдэгтийн оруулах курсорын байрлал."
+
+# gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
+
+# gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "Тэмдэгтийн курсороос сонгогдсоны харалдаа төгсгөлийн байрлал."
+
+# gtk/gtkentry.c:456
+#: gtk/gtkentry.c:457
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "Бүртгэлийн агуулга засварлагдах эсэх"
+
+# gtk/gtkentry.c:463
+#: gtk/gtkentry.c:464
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Максимум урт"
+
+# gtk/gtkentry.c:464
+#: gtk/gtkentry.c:465
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "Энэ бүртгэлийн тэмдэгтийн тооны хамгийн их. Хамгийн ихгүй бол \"0\"."
+
+# gtk/gtkentry.c:472
+#: gtk/gtkentry.c:473
+msgid "Visibility"
+msgstr "Харагдац"
+
+#: gtk/gtkentry.c:474
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"Бодит текстийн оронд \"үл харагдах тэмдэгт\" хауулах нь ХУДАЛ "
+" (нууц үгийн горим)"
+
+# gtk/gtkentry.c:480
+#: gtk/gtkentry.c:481
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Кадртай"
+
+#: gtk/gtkentry.c:482
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "Агуулгаас илүү гарсныг устгах нь ХУДАЛ."
+
+# gtk/gtkentry.c:488
+#: gtk/gtkentry.c:489
+msgid "Invisible character"
+msgstr "Үл харагдах тэмдэгт"
+
+#: gtk/gtkentry.c:490
+msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgstr "Агуулгыг нууцлах үед хэрэглэх тэмдэгт (\"нууц үгийн горим\"-д)"
+
+#: gtk/gtkentry.c:497
+msgid "Activates default"
+msgstr "Анхдагч утгуудыг идэвхжүүлэх"
+
+#: gtk/gtkentry.c:498
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"Enter дарахад анхдагч удирдлагын элементийг идэвхжүүлэх (жишээ нь, харилцах"
+"цонхны анхдагч товч)."
+
+# gtk/gtkentry.c:503
+#: gtk/gtkentry.c:504
+msgid "Width in chars"
+msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
+
+# gtk/gtkentry.c:504
+#: gtk/gtkentry.c:505
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "Бүртгэлд зайг зөвшөөрөх тэмдэгтийн тоо."
+
+#: gtk/gtkentry.c:514
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "Нөхөн гүйлгэлт"
+
+#: gtk/gtkentry.c:515
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgstr "Бүртгэлийн цэгийг дэлгэцийн зүүн тийш шилжүүлэхийг хаах тоо"
+
+# gtk/gtkentry.c:524
+#: gtk/gtkentry.c:525
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
+
+# gtk/gtkentry.c:728
+#: gtk/gtkentry.c:756
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Фокус дахь сонголт"
+
+# gtk/gtkentry.c:729
+#: gtk/gtkentry.c:757
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
+
+# gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
+#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222
+msgid "Select All"
+msgstr "Бүгдийг сонгох"
+
+# gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
+#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Оруулах арга"
+
+# gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
+#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6611
+msgid "_Insert Unicode control character"
+msgstr "Удирдлагын Unicode тэмдэгт оруулах"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
+#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167
+msgid "Filename"
+msgstr "Файлын нэр"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:537
+#: gtk/gtkfilesel.c:513
+msgid "The currently selected filename"
+msgstr "Сонгогдсон файлын нэр."
+
+# gtk/gtkfilesel.c:543
+#: gtk/gtkfilesel.c:519
+msgid "Show file operations"
+msgstr "Файлын үйлдлүүдийг харуулах"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:544
+#: gtk/gtkfilesel.c:520
+msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+msgstr "Файл үүсгэх/боловсруулах товчийг харуулах эсэх."
+
+# gtk/gtkfilesel.c:551
+#: gtk/gtkfilesel.c:527
+msgid "Select multiple"
+msgstr "Олон сонголт."
+
+# gtk/gtkfilesel.c:552
+#: gtk/gtkfilesel.c:528
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх."
+
+# gtk/gtkfilesel.c:707
+#: gtk/gtkfilesel.c:683
+msgid "Folders"
+msgstr "Хавтсууд"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:711
+#: gtk/gtkfilesel.c:687
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "Хавтсууд"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:742
+#: gtk/gtkfilesel.c:719
+msgid "Files"
+msgstr "Файлууд"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:746
+#: gtk/gtkfilesel.c:723
+msgid "_Files"
+msgstr "Файлууд"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
+#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "Уншигдахгүй хавтас: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:937
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
+msgstr ""
+"\"%s\" файл өөр процессд ашиглагдаж байгаа (%s нэрээр) ба"
+"энэ программд чөлөөтэй биш байна.\n"
+"Та үүнийг сонгох уу?"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:1076
+#: gtk/gtkfilesel.c:1068
+msgid "_New Folder"
+msgstr "Хавтас үүсгэх"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:1087
+#: gtk/gtkfilesel.c:1079
+msgid "De_lete File"
+msgstr "Файл устгах"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:1098
+#: gtk/gtkfilesel.c:1090
+msgid "_Rename File"
+msgstr "Файл шинээр нэрлэх"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1386
+#, c-format
+msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд оролцсон тэмдэгтүүд нь файл нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:1360
+#: gtk/gtkfilesel.c:1388
+#, c-format
+msgid ""
+"Error creating folder \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630
+msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+msgstr "Таны хэрэглэсэн тэмдэгтүүд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй."
+
+# gtk/gtkfilesel.c:1369
+#: gtk/gtkfilesel.c:1397
+#, c-format
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:1403
+#: gtk/gtkfilesel.c:1431
+msgid "New Folder"
+msgstr "Хавтас үүсгэх"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:1418
+#: gtk/gtkfilesel.c:1446
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "Хавтсын нэр:"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:1444
+#: gtk/gtkfilesel.c:1472
+msgid "C_reate"
+msgstr "Үүсгэх"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1518
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:1488
+#: gtk/gtkfilesel.c:1521
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deleting file \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s\n"
+"%s"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
+#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644
+msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+msgstr "Энэ нь файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт байна."
+
+# gtk/gtkfilesel.c:1499
+#: gtk/gtkfilesel.c:1532
+#, c-format
+msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:1542
+#: gtk/gtkfilesel.c:1575
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\" ?"
+msgstr " \"%s\" файлыг үнэхээр устгах уу?"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:1547
+#: gtk/gtkfilesel.c:1580
+msgid "Delete File"
+msgstr "Файл устгах"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
+#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640
+#, c-format
+msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:1595
+#: gtk/gtkfilesel.c:1628
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Файлыг \"%s\"-ээр нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
+"%s"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:1609
+#: gtk/gtkfilesel.c:1642
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\"%s\" файлыг дахин нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
+"%s"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:1619
+#: gtk/gtkfilesel.c:1652
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" файлыг \"%s\" -ээр нэрлэхэд алдлаа: %s"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:1666
+#: gtk/gtkfilesel.c:1699
+msgid "Rename File"
+msgstr "Файлын шинээр нэрлэх"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:1681
+#: gtk/gtkfilesel.c:1714
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "\"%s\" файлын шинэ нэр:"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:1712
+#: gtk/gtkfilesel.c:1745
+msgid "_Rename"
+msgstr "Дахин нэрлэх"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:2103
+#: gtk/gtkfilesel.c:2184
+msgid "_Selection: "
+msgstr "Сонголт: "
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3077
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
+"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+msgstr ""
+"Файлын \"%s\" нэр UTF-8 руу хөрвүүлэгдсэнгүй (G_BROKEN_FILENAMES -ын "
+"авах утгуудыг тохируул): %s"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:2986
+#: gtk/gtkfilesel.c:3080
+msgid "Invalid Utf-8"
+msgstr "Utf-8 буруу"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:3852
+#: gtk/gtkfilesel.c:3948
+msgid "Name too long"
+msgstr "Нэр нь хэт урт"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:3854
+#: gtk/gtkfilesel.c:3950
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
+
+# gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
+#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
+msgid "X position"
+msgstr "X байрлал"
+
+# gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
+#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Х байрлал"
+
+# gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
+#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
+msgid "Y position"
+msgstr "Y байрлал"
+
+# gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
+#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Ү байрлал"
+
+# gtk/gtkfontsel.c:69
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:68
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
+
+# gtk/gtkfontsel.c:202
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
+msgid "Font name"
+msgstr "Фонтны нэр"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
+msgid "The X string that represents this font"
+msgstr "Энэ фонтны дүрслэл харуулах."
+
+# gtk/gtkfontsel.c:210
+#: gtk/gtkfontsel.c:218
+msgid "The GdkFont that is currently selected"
+msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь."
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
+msgid "Preview text"
+msgstr "Текстийн харагдац"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:225
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Сонгогдсон фонтыг батлах дарааллаар текстийг хар0уулах."
+
+# gtk/gtkfontsel.c:321
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
+msgid "_Family:"
+msgstr "Овог:"
+
+# gtk/gtkfontsel.c:327
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
+msgid "_Style:"
+msgstr "Загвар:"
+
+# gtk/gtkfontsel.c:333
+#: gtk/gtkfontsel.c:344
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "Хэмжээ:"
+
+#. create the text entry widget
+#: gtk/gtkfontsel.c:469
+msgid "_Preview:"
+msgstr "Харагдалт:"
+
+# gtk/gtkfontsel.c:1253
+#: gtk/gtkfontsel.c:1285
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Фонтны сонголт"
+
+# gtk/gtkframe.c:126
+#: gtk/gtkframe.c:126
+msgid "Text of the frame's label"
+msgstr "Кадрын нэрийн текст."
+
+# gtk/gtkframe.c:133
+#: gtk/gtkframe.c:133
+msgid "Label xalign"
+msgstr "Х-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
+
+# gtk/gtkframe.c:134
+#: gtk/gtkframe.c:134
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "Нэрний хэвтээ жигдрүүлэлт."
+
+# gtk/gtkframe.c:143
+#: gtk/gtkframe.c:143
+msgid "Label yalign"
+msgstr "Y-ийн дагуу жигдрүүлэлт."
+
+# gtk/gtkframe.c:144
+#: gtk/gtkframe.c:144
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "Нэрний босоо жигдрүүлэлт."
+
+#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
+msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+msgstr "shadow_type хэрэглэхийн оронд шинж чанарын эсрэг."
+
+# gtk/gtkframe.c:160
+#: gtk/gtkframe.c:160
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "Кадрын сүүдэр"
+
+# gtk/gtkframe.c:161
+#: gtk/gtkframe.c:161
+msgid "Appearance of the frame border"
+msgstr "Кадрын хүрээний төрх."
+
+# gtk/gtkframe.c:169
+#: gtk/gtkframe.c:169
+msgid "Label widget"
+msgstr "Виджет Нэр"
+
+#: gtk/gtkframe.c:170
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "Энгийн кадрын нэрийн газарт удирдлагын элементийг харуулах."
+
+# gtk/gtkgamma.c:396
+#: gtk/gtkgamma.c:399
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гамма"
+
+# gtk/gtkgamma.c:406
+#: gtk/gtkgamma.c:409
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "_Гамма утга"
+
+# gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
+# gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
+#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Сүүдрийн төрөл"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "Сүүдрийн харагдах байдал, агуулагчийн хүрээ."
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+msgid "Handle position"
+msgstr "Заагчийн байрлал"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал."
+
+# gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: gtk/gtkhandlebox.c:220
+msgid "Snap edge"
+msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:221
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr ""
+"Сторона пульта управления, выровненная по точке парковки для парковки пульта "
+"управления."
+
+# gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: gtk/gtkhandlebox.c:229
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:230
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr "snap_edge онцлогийг эсвэл тодорхойлогчийн байрлалаас өвлөсөн утгыг хэрэглэх"
+
+# gtk/gtkiconfactory.c:1318
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1692
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "Дүрслэл дуудахад алдаа гарлаа: %s"
+
+# gtk/gtkimage.c:129
+#: gtk/gtkimage.c:135
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+# gtk/gtkimage.c:130
+#: gtk/gtkimage.c:136
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "Дүрслэгдэж байна (GdkPixbuf)."
+
+# gtk/gtkimage.c:137
+#: gtk/gtkimage.c:143
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Уусалттай зураг"
+
+# gtk/gtkimage.c:138
+#: gtk/gtkimage.c:144
+msgid "A GdkPixmap to display"
+msgstr "Уусалттай зураг зурагдаж байна (GdkPixmap)"
+
+# gtk/gtkimage.c:145
+#: gtk/gtkimage.c:151
+msgid "Image"
+msgstr "Зураг"
+
+# gtk/gtkimage.c:146
+#: gtk/gtkimage.c:152
+msgid "A GdkImage to display"
+msgstr "Зурагдаж байна (GdkImage)"
+
+# gtk/gtkimage.c:153
+#: gtk/gtkimage.c:159
+msgid "Mask"
+msgstr "Маск"
+
+#: gtk/gtkimage.c:160
+msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+msgstr "GdkImage болон GdkPixmap -д ашиглагдаж байгаа бит зургийн маск"
+
+# gtk/gtkimage.c:162
+#: gtk/gtkimage.c:168
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Ачаалагдаж харагдах файлын нэр."
+
+#: gtk/gtkimage.c:177
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "Дэлгэцэнд дүрслэгдэх зургийн ID."
+
+# gtk/gtkimage.c:178
+#: gtk/gtkimage.c:184
+msgid "Icon set"
+msgstr "Дүрслэлийн сан"
+
+# gtk/gtkimage.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:185
+msgid "Icon set to display"
+msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна."
+
+# gtk/gtkimage.c:186
+#: gtk/gtkimage.c:192
+msgid "Icon size"
+msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
+
+#: gtk/gtkimage.c:193
+msgid "Size to use for stock icon or icon set"
+msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. "
+
+# gtk/gtkimage.c:195
+#: gtk/gtkimage.c:201
+msgid "Animation"
+msgstr "Хөдөлгөөнт"
+
+#: gtk/gtkimage.c:202
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr "GdkPixbufAnimation зурагдаж байна.."
+
+# gtk/gtkimage.c:203
+#: gtk/gtkimage.c:209
+msgid "Storage type"
+msgstr "Хадгалах төрөл"
+
+#: gtk/gtkimage.c:210
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл."
+
+# gtk/gtkimagemenuitem.c:124
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
+msgid "Image widget"
+msgstr "Виджет \"Изображение\""
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент."
+
+# gtk/gtkinputdialog.c:184
+#: gtk/gtkinputdialog.c:230
+msgid "Input"
+msgstr "Оролт"
+
+# gtk/gtkinputdialog.c:192
+#: gtk/gtkinputdialog.c:239
+msgid "No input devices"
+msgstr "Оролтын төхөөрөмж байхгүй байна."
+
+# gtk/gtkinputdialog.c:221
+#: gtk/gtkinputdialog.c:251
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Төхөөрөмж:"
+
+# gtk/gtkinputdialog.c:238
+#: gtk/gtkinputdialog.c:268
+msgid "Disabled"
+msgstr "Идэвхжээгүй."
+
+# gtk/gtkinputdialog.c:246
+#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
+msgid "Screen"
+msgstr "Дэлгэц"
+
+# gtk/gtkinputdialog.c:254
+#: gtk/gtkinputdialog.c:282
+msgid "Window"
+msgstr "Цонх"
+
+# gtk/gtkinputdialog.c:262
+#: gtk/gtkinputdialog.c:289
+msgid "_Mode: "
+msgstr "_Горим: "
+
+# gtk/gtkinputdialog.c:293
+#. The axis listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:320
+msgid "_Axes"
+msgstr "Тэнхлэг"
+
+# gtk/gtkinputdialog.c:309
+#. Keys listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:337
+msgid "_Keys"
+msgstr "_Товчлуурууд"
+
+# gtk/gtkinputdialog.c:474
+#: gtk/gtkinputdialog.c:557
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+# gtk/gtkinputdialog.c:475
+#: gtk/gtkinputdialog.c:558
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+# gtk/gtkinputdialog.c:476
+#: gtk/gtkinputdialog.c:559
+msgid "Pressure"
+msgstr "Даралт"
+
+# gtk/gtkinputdialog.c:477
+#: gtk/gtkinputdialog.c:560
+msgid "X Tilt"
+msgstr "X хэлбийлт"
+
+# gtk/gtkinputdialog.c:478
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
+msgid "Y Tilt"
+msgstr "Y хэлбийлт"
+
+# gtk/gtkinputdialog.c:479
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
+msgid "Wheel"
+msgstr "Дугуй"
+
+# gtk/gtkinputdialog.c:519
+#: gtk/gtkinputdialog.c:602
+msgid "none"
+msgstr "байхгүй"
+
+# gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
+#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
+msgid "(disabled)"
+msgstr "(идэвхжээгүй)"
+
+# gtk/gtkinputdialog.c:582
+#: gtk/gtkinputdialog.c:667
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(тодорхойгүй)"
+
+# gtk/gtkinputdialog.c:667
+#. and clear button
+#: gtk/gtkinputdialog.c:754
+msgid "clear"
+msgstr "цэвэрлэх"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
+
+# gtk/gtklabel.c:281
+#: gtk/gtklabel.c:291
+msgid "The text of the label"
+msgstr "label-ийн текст."
+
+#: gtk/gtklabel.c:298
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "label -ийн текстэнд хэрэглэгдэх загварын жагсаалтын аттрибутууд."
+
+# gtk/gtklabel.c:294
+#: gtk/gtklabel.c:304
+msgid "Use markup"
+msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
+
+# gtk/gtklabel.c:295
+#: gtk/gtklabel.c:305
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "label -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup() -ийг хар."
+
+# gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587
+msgid "Justification"
+msgstr "Тэнцүүлэх"
+
+#: gtk/gtklabel.c:320
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that"
+msgstr ""
+"label -ийн текстийн мөрүүдийн зэрэгцүүлэлт нь хоорондоо харьцангуйгаар хийгдэнэ."
+"Выравнивание строк текста метки относительно друг друга. "
+"Энэ нь ийн байрлалд үл нөлөөлнө. Үүний талаар : GtkMisc::xalign - ийг хар."
+
+# gtk/gtklabel.c:318
+#: gtk/gtklabel.c:328
+msgid "Pattern"
+msgstr "Загвар"
+
+#: gtk/gtklabel.c:329
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr ""
+"Строка с символами _ , позиция которых соответствует позиции символов, "
+"которые надо подчеркнуть в тексте."
+
+# gtk/gtklabel.c:326
+#: gtk/gtklabel.c:336
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
+
+# gtk/gtklabel.c:327
+#: gtk/gtklabel.c:337
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr "Хэрэв сонгогдсон бол хэтэрхий өргөн текстийг мөр шилжүүлэлт хийх"
+
+# gtk/gtklabel.c:333
+#: gtk/gtklabel.c:343
+msgid "Selectable"
+msgstr "Сонгогдох"
+
+# gtk/gtklabel.c:334
+#: gtk/gtklabel.c:344
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "Текст хулганаар сонгогдож чадах эсэх"
+
+#: gtk/gtklabel.c:350
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "Мнемоник товч"
+
+#: gtk/gtklabel.c:351
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "Мнемоник товч - уг label -ийн хурдасгагч товч."
+
+#: gtk/gtklabel.c:359
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "Удирдлагын мнемоник элемент."
+
+#: gtk/gtklabel.c:360
+msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgstr "label -ийн мнемоник товч дарагдсан үед идэвхжих удирдлагын элемент."
+
+#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
+
+#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "GtkAdjustment - элементийн хэвтээ байрлал."
+
+#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
+
+#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "GtkAdjustment элементийн босоо байрлал."
+
+# gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
+#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+msgid "Width"
+msgstr "Өргөн"
+
+#: gtk/gtklayout.c:648
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "Ширина макета."
+
+# gtk/gtklayout.c:642
+#: gtk/gtklayout.c:656
+msgid "Height"
+msgstr "Өндөр"
+
+#: gtk/gtklayout.c:657
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "Үзэмжийн өндөр."
+
+# gtk/gtkmain.c:731
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:805
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:263
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "Заголовок отделённого меню"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:264
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для этого меню после его "
+"отделения."
+
+# gtk/gtkmenu.c:260
+#: gtk/gtkmenu.c:379
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
+
+#: gtk/gtkmenu.c:380
+msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr "Цэсийн элемент дээр товч дарагдсан үед цэсийн хурдасгагч товчлууруудыг өөрчилж болох эсэх"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:385
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө түр завсарлах"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:386
+msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө хулганын заагч цэс дээр байх хамгийн бага хугацаа."
+
+#: gtk/gtkmenu.c:393
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Дэд цэс хаагдахаас өмнө түр завсарлах"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:394
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr "Хулганын заагч дэд цэс дээр очих үед дэд цэс хаагдахын өмнөх хугацаа"
+
+# gtk/gtkmenubar.c:152
+#: gtk/gtkmenubar.c:157
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь bevel -ийн загвар."
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Дотоод дүүрэлт"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:165
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "Пространство между тенью панели меню и элементами меню"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:172
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Доошоо сонгогдох цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:173
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Цэсийн мөрийн дэд цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
+
+# gtk/gtkmessagedialog.c:104
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Зураг/label - ийн хязгаар"
+
+# gtk/gtkmessagedialog.c:105
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
+msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+msgstr "Мэдээлэгч цонхны зураг болон label - ийн орчим дахь хүрээний өргөн."
+
+# gtk/gtkmessagedialog.c:113
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
+msgid "Message Type"
+msgstr "Мэдээний төрөл"
+
+# gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
+msgid "The type of message"
+msgstr "мэдээний төрөл"
+
+# gtk/gtkmessagedialog.c:121
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "мэдээний товчлуурууд"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
+
+# gtk/gtkmisc.c:97
+#: gtk/gtkmisc.c:98
+msgid "X align"
+msgstr "X-зэрэгцүүлэлт"
+
+# gtk/gtkmisc.c:98
+#: gtk/gtkmisc.c:99
+msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
+msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл"
+
+# gtk/gtkmisc.c:107
+#: gtk/gtkmisc.c:108
+msgid "Y align"
+msgstr "Y-зэрэгцүүлэлт"
+
+# gtk/gtkmisc.c:108
+#: gtk/gtkmisc.c:109
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:118
+msgid "X pad"
+msgstr "хэвтээ дүүрэлт"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:119
+msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления слева и справа, в пикселях"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:128
+msgid "Y pad"
+msgstr "босоо дүүрэлт"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:129
+msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления сверху и снизу, в пикселях"
+
+# gtk/gtknotebook.c:362
+#: gtk/gtknotebook.c:372
+msgid "Page"
+msgstr "Хуудас"
+
+# gtk/gtknotebook.c:363
+#: gtk/gtknotebook.c:373
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Одоогийн хуудасны индекс"
+
+# gtk/gtknotebook.c:371
+#: gtk/gtknotebook.c:381
+msgid "Tab Position"
+msgstr "Tab -ийн байрлал"
+
+# gtk/gtknotebook.c:372
+#: gtk/gtknotebook.c:382
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "Тэмдэглэлийн аль талд tab байх"
+
+# gtk/gtknotebook.c:379
+#: gtk/gtknotebook.c:389
+msgid "Tab Border"
+msgstr "Tab хүрээ"
+
+# gtk/gtknotebook.c:380
+#: gtk/gtknotebook.c:390
+msgid "Width of the border around the tab labels"
+msgstr "tab label -ийн орчим дахь хүрээний өргөн"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:398
+msgid "Horizontal Tab Border"
+msgstr "Хэвтээ Tab хүрээ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:399
+msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+msgstr "tab label -ийн хэвтээ хүрээний өргөн"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:407
+msgid "Vertical Tab Border"
+msgstr "Босоо Tab хүрээ"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:408
+msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+msgstr "tab label -ийн босоо хүрээний өргөн"
+
+# gtk/gtknotebook.c:406
+#: gtk/gtknotebook.c:416
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "Tab-г үзүүлэх"
+
+# gtk/gtknotebook.c:407
+#: gtk/gtknotebook.c:417
+msgid "Whether tabs should be shown or not"
+msgstr "Tab - ийг харагдуулах эсэх"
+
+# gtk/gtknotebook.c:413
+#: gtk/gtknotebook.c:423
+msgid "Show Border"
+msgstr "Хүрээг харуулах"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:424
+msgid "Whether the border should be shown or not"
+msgstr "Хүрээ харагдах эсэх"
+
+# gtk/gtknotebook.c:420
+#: gtk/gtknotebook.c:430
+msgid "Scrollable"
+msgstr "Гүйлгэж болох"
+
+# gtk/gtknotebook.c:421
+#: gtk/gtknotebook.c:431
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+msgstr ""
+"Если истинно, то стрелки прокрутки будут добавлены, если есть слишком много "
+"ярдыков, чтобы поместиться в окне"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:437
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "popup цэсийг зөвшөөрөх"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:438
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr "Хэрэв үнэн бол тэмдэглэл дээр хулганын баруун товч дарах үед хуудас руу үсрэх цэс гарч ирнэ."
+
+#: gtk/gtknotebook.c:445
+msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:452
+msgid "Tab label"
+msgstr "ТАВ -н бичээс"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:453
+msgid "The string displayed on the childs tab label"
+msgstr "Дэд tab label дээр дүрслэгдсэн мөр"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:459
+msgid "Menu label"
+msgstr "Цэсийн гарчиг"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:460
+msgid "The string displayed in the childs menu entry"
+msgstr "Дэд цэс дотор дүрслэгдсэн мөр"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:473
+msgid "Tab expand"
+msgstr "Хэвтээгээр дүүргэлт."
+
+#: gtk/gtknotebook.c:474
+msgid "Whether to expand the childs tab or not"
+msgstr "Дэд Tab -уудыг өргөтгөх эсэх"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:480
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Tab дүүргэх"
+
+# gtk/gtkbox.c:136
+#: gtk/gtknotebook.c:481
+msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
+msgstr "Бүх дэд tab ууд ижил хэмжээтэй байх эсэх"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:487
+msgid "Tab pack type"
+msgstr "Tab багцын төрөл"
+
+# gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
+#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Хуудас %u"
+
+# gtk/gtkoptionmenu.c:188
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:190
+msgid "Menu"
+msgstr "Цэс"
+
+# gtk/gtkoptionmenu.c:189
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:191
+msgid "The menu of options"
+msgstr "Цэсийн тохиргоо"
+
+# gtk/gtkoptionmenu.c:196
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:198
+msgid "Size of dropdown indicator"
+msgstr "Доош буудаг индикаторийн хэмжээ"
+
+# gtk/gtkoptionmenu.c:202
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
+msgid "Spacing around indicator"
+msgstr "Индикатор орчимийн завсар"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:219
+msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr "Тусгаарлагчийн байрлал пиксел ээр ( 0 бол бүх зам зүүн дээд булан хүртэл )"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:227
+msgid "Position Set"
+msgstr "Байрлалыг өгөх"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:228
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "Хэрэв Position шинж ашиглагдах бол үнэн"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:234
+msgid "Handle Size"
+msgstr "Элементийн хэмжээ"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:235
+msgid "Width of handle"
+msgstr "Элементийн өргөн"
+
+#: gtk/gtkpreview.c:133
+msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgstr "Жишээлэн харах элемент түүнд нөөцлөгдсөн бүх зайг эзлэх эсэх"
+
+# gtk/gtkprogress.c:122
+#: gtk/gtkprogress.c:127
+msgid "Activity mode"
+msgstr "Идэвхтэй горим"
+
+# gtk/gtkprogress.c:123
+#: gtk/gtkprogress.c:128
+msgid ""
+"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+msgstr ""
+"Если истинно, то объект GtkProgress в режиме активности, сигнализируя, что "
+"что-то происходит, но процесс не завершён. Это используется для индикации "
+"длительного процесса, когда время завершения процесса неизвестно."
+
+# gtk/gtkprogress.c:130
+#: gtk/gtkprogress.c:135
+msgid "Show text"
+msgstr "Текстийг харуулах"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:136
+msgid "Whether the progress is shown as text"
+msgstr "Процесийн биелэлт текст хэлбэрээр дүрслэгдэх"
+
+# gtk/gtkprogress.c:138
+#: gtk/gtkprogress.c:143
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Текстийг X -ээр зэрэгцүүлэх"
+
+# gtk/gtkprogress.c:139
+#: gtk/gtkprogress.c:144
+msgid ""
+"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
+"in the progress widget"
+msgstr "0.0 -ээс 1.0 хоорондох тоо widget progress дахь текстийн хэвтээ зэрэгцүүлэлтийг заана."
+
+# gtk/gtkprogress.c:147
+#: gtk/gtkprogress.c:152
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Текстийг Y - ээр зэрэгцүүлэх"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:153
+msgid ""
+"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
+"in the progress widget"
+msgstr "0.0 -ээс 1.0 хоорондох тоо widget progress дахь текстийн босоо зэрэгцүүлэлтийг заана."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Тохируулах"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+msgstr "GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )"
+
+# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229
+msgid "Orientation"
+msgstr "Чиглэл"
+
+# gtk/gtkprogressbar.c:140
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "Процессийн индикаторын өсөх чиглэл"
+
+# gtk/gtkprogressbar.c:148
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+msgid "Bar style"
+msgstr "Мөрийн загвар"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+msgstr "Процессын индикаторын харагдах загвар хувиар байх (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )"
+
+# gtk/gtkprogressbar.c:157
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+msgid "Activity Step"
+msgstr "Идэвхтэй алхам"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+msgstr "Өсөлт нь идэвхтэй горим дэх давталт бүрд хэрэглэгддэг. ( Хэрэглэхгүй байсан нь дээр)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:178
+msgid "Activity Blocks"
+msgstr "Идэвхтэй блокууд"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:179
+msgid ""
+"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
+"(Deprecated)"
+msgstr ""
+"Идэвхтэй горимд процесийн индикаторийг дүүргэж чадах блокуудын тоо"
+" (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+msgid "Discrete Blocks"
+msgstr "Тасалдалтай блокууд"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+msgid ""
+"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
+"style)"
+msgstr "Процессийн индикатор дахь тасалдалтай блокуудын тоо ( блокууд тасалдалтай харагдах үед )"
+
+# gtk/gtkprogressbar.c:187
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+msgid "Fraction"
+msgstr "Хувь"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "Биелэгдсэн процессийн хувь"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "Өсөх алхам"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr "Процессийн индикаторын өсөлтийн үед нэмэгдэх хувь"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст"
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:109
+msgid "Group"
+msgstr "Групп"
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:110
+msgid "The radio button whose group this widget belongs."
+msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харяалагдана."
+
+# gtk/gtkrange.c:273
+#: gtk/gtkrange.c:275
+msgid "Update policy"
+msgstr "Шинэчлэх арга"
+
+# gtk/gtkrange.c:274
+#: gtk/gtkrange.c:276
+msgid "How the range should be updated on the screen"
+msgstr "Диапазон дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх"
+
+#: gtk/gtkrange.c:285
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr "GtkAdjustment нь энэ диапазон обьектийн утгыг агуулна."
+
+# gtk/gtkrange.c:290
+#: gtk/gtkrange.c:292
+msgid "Inverted"
+msgstr "Эсрэгцсэн"
+
+#: gtk/gtkrange.c:293
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr "Инвертировать области, отмеченной ползунками, для увеличения диапазона"
+
+# gtk/gtkrange.c:297
+#: gtk/gtkrange.c:299
+msgid "Slider Width"
+msgstr "Гүйлгүүрийн өргөн"
+
+#: gtk/gtkrange.c:300
+msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн өргөн болон масштаб"
+
+#: gtk/gtkrange.c:307
+msgid "Trough Border"
+msgstr "Чиглэгчийн хүрээ"
+
+#: gtk/gtkrange.c:308
+msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+msgstr "Чиглэгчийн гадаад хүрээ ба гүйлгэгч сум/товч -ны хоорондох зай"
+
+#: gtk/gtkrange.c:315
+msgid "Stepper Size"
+msgstr "Гүйлгэгч товчны хэмжээ"
+
+#: gtk/gtkrange.c:316
+msgid "Length of step buttons at ends"
+msgstr "Гүйлгэгч товчлуурын гүйх урт"
+
+#: gtk/gtkrange.c:323
+msgid "Stepper Spacing"
+msgstr "Гүйлгэгч товчлууруудын хоорондох зай"
+
+#: gtk/gtkrange.c:324
+msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай"
+
+#: gtk/gtkrange.c:331
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr "Сумны хэвтээ шилжилт"
+
+#: gtk/gtkrange.c:332
+msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч хэвтээ чиглэлд шилжинэ"
+
+#: gtk/gtkrange.c:339
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr "Сумны босоо шилжилт"
+
+#: gtk/gtkrange.c:340
+msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч босоо чиглэлд шилжинэ"
+
+# gtk/gtkrc.c:2270
+#: gtk/gtkrc.c:2376
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
+
+# gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
+#: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "pixmap_path: \"%s\" дэх зурагтай файл олдсонгүй."
+
+#: gtk/gtkrc.c:3456
+#, c-format
+msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+msgstr "\"%s\" зургийн зам, %s, абсолют байх ёстой. мөр %d"
+
+# gtk/gtkruler.c:118
+#: gtk/gtkruler.c:118
+msgid "Lower"
+msgstr "Доод"
+
+#: gtk/gtkruler.c:119
+msgid "Lower limit of ruler"
+msgstr "Шугамын доод хязгаар"
+
+# gtk/gtkruler.c:128
+#: gtk/gtkruler.c:128
+msgid "Upper"
+msgstr "Дээд"
+
+#: gtk/gtkruler.c:129
+msgid "Upper limit of ruler"
+msgstr "Шугамын дээд хязгаар"
+
+#: gtk/gtkruler.c:139
+msgid "Position of mark on the ruler"
+msgstr "Шугам дээрх тэмдэглээний байрлал"
+
+# gtk/gtkruler.c:148
+#: gtk/gtkruler.c:148
+msgid "Max Size"
+msgstr "Хамгийн дээд хэмжээ"
+
+#: gtk/gtkruler.c:149
+msgid "Maximum size of the ruler"
+msgstr "Шугамын хамгийн дээд хэмжээ"
+
+# gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
+#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
+msgid "Digits"
+msgstr "Оронгууд"
+
+#: gtk/gtkscale.c:157
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "Дэлгэцэн дэх тооны аравтын оронгийн тоо"
+
+#: gtk/gtkscale.c:166
+msgid "Draw Value"
+msgstr "Утгыг харуулах"
+
+#: gtk/gtkscale.c:167
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "Гүйлгүүрийн утга текстээр харагдах"
+
+# gtk/gtkscale.c:173
+#: gtk/gtkscale.c:174
+msgid "Value Position"
+msgstr "Утгын байрлал"
+
+# gtk/gtkscale.c:174
+#: gtk/gtkscale.c:175
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
+
+# gtk/gtkscale.c:181
+#: gtk/gtkscale.c:182
+msgid "Slider Length"
+msgstr "Гүйлгүүийн урт"
+
+# gtk/gtkscale.c:182
+#: gtk/gtkscale.c:183
+msgid "Length of scale's slider"
+msgstr "Гүйлгүүрийн урт"
+
+#: gtk/gtkscale.c:191
+msgid "Value spacing"
+msgstr "Отступ значения"
+
+#: gtk/gtkscale.c:192
+msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай"
+
+# gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtkscrollbar.c:80
+msgid "Minimum Slider Length"
+msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
+
+# gtk/gtkscrollbar.c:77
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт"
+
+# gtk/gtkscrollbar.c:85
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+msgid "Fixed slider size"
+msgstr "Засагдсан гүйлгүүрийн хэмжээ"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:90
+msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+msgstr "Гүйлгүүрийн хэмжээг бүү өөрчил, зүгээр л түүнд хамгийн бага хэмжээг өг."
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:97
+msgid "Backward stepper"
+msgstr "Гэдрэг шилжих товч"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:98
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr "Стандарт гэдрэг шилжих сумтай товчийг харуулах"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:105
+msgid "Forward stepper"
+msgstr "Урагш шилжих товч"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:106
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr "Стандарт урагш шилжих сумтай товчийг харуулах"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:113
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr "Гэдрэг шилжих нэмэлт товч"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:114
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:121
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:122
+msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Босоо гүйх зурвас"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед"
+
+# gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+msgid "Window Placement"
+msgstr "Цонхны байршил"
+
+# gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
+msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах"
+
+# gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "Сүүдрийн төрөл"
+
+# gtk/gtkscrolledwindow.c:276
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого"
+
+# gtk/gtktable.c:183
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
+msgid "Scrollbar spacing"
+msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
+msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай"
+
+# gtk/gtksettings.c:148
+#: gtk/gtksettings.c:167
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Хоёр товшилтийн хугацаа"
+
+# gtk/gtksettings.c:149
+#: gtk/gtksettings.c:168
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr "Хоёр товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
+
+# gtk/gtksettings.c:156
+#: gtk/gtksettings.c:175
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "Курсорын анивчилт"
+
+# gtk/gtksettings.c:157
+#: gtk/gtksettings.c:176
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "Курсор анивчих эсэх"
+
+# gtk/gtksettings.c:164
+#: gtk/gtksettings.c:183
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "Курсор анивчих давтамж"
+
+# gtk/gtksettings.c:165
+#: gtk/gtksettings.c:184
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
+msgstr "Курсор анивчих давталтын үе миллисекундээр"
+
+# gtk/gtksettings.c:172
+#: gtk/gtksettings.c:191
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "Хуваах курсор"
+
+# gtk/gtksettings.c:173
+#: gtk/gtksettings.c:192
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr ""
+"Зүүнээс баруун ба баруунаас зүүн текстийн чиглэл холилдсон бол хоёр курсор "
+"харагдах эсэх"
+
+# gtk/gtksettings.c:180
+#: gtk/gtksettings.c:199
+msgid "Theme Name"
+msgstr "theme -ийн нэр"
+
+# gtk/gtksettings.c:181
+#: gtk/gtksettings.c:200
+msgid "Name of theme RC file to load"
+msgstr "Дуудах theme RC файлын нэр"
+
+#: gtk/gtksettings.c:207
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "Түлхүүр theme -ийн нэр"
+
+#: gtk/gtksettings.c:208
+msgid "Name of key theme RC file to load"
+msgstr "Имя RC-файла с ключевой темой, который нужно загрузить"
+
+# gtk/gtksettings.c:197
+#: gtk/gtksettings.c:216
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr "Цэсийн мөрийн хурдасгагч товч"
+
+# gtk/gtksettings.c:198
+#: gtk/gtksettings.c:217
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr "Цэсийн мөрийг идэвхжүүлэх товч"
+
+# gtk/gtksettings.c:206
+#: gtk/gtksettings.c:225
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Порог перетаскивания"
+
+# gtk/gtksettings.c:207
+#: gtk/gtksettings.c:226
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr "Чирч эхлэхээс өмнө курсорын шилжиж чадах пикселийн тоо"
+
+# gtk/gtksettings.c:215
+#: gtk/gtksettings.c:234
+msgid "Font Name"
+msgstr "Фонтын нэр"
+
+# gtk/gtksettings.c:216
+#: gtk/gtksettings.c:235
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr "Анхдагч фонтын нэр"
+
+# gtk/gtkimage.c:186
+#: gtk/gtksettings.c:243
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:244
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+msgstr "Дүрслэлийн хэмжээнүүдийн жагсаалт (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
+
+# gtk/gtksizegroup.c:242
+#: gtk/gtksizegroup.c:241
+msgid "Mode"
+msgstr "Горим"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:242
+msgid ""
+"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"Направления, в которых группа по размеру влияет на заданные размеры входящих "
+"в нее элементов управления."
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:241
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
+msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "Нэмэгдэх зэрэг"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:249
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Товч дарагдсан байх үеийн хурдсах зэрэг"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:268
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "Ойролцоогоор солих"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr "Тоолуурын алдаатай утга автоматаар ойролцоо утгад солигдох эсэх"
+
+# gtk/gtkspinbutton.c:273
+#: gtk/gtkspinbutton.c:276
+msgid "Numeric"
+msgstr "Тоон"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:277
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "Тоон бус тэмдэгтийг алгасах эсэх"
+
+# gtk/gtkspinbutton.c:281
+#: gtk/gtkspinbutton.c:284
+msgid "Wrap"
+msgstr "Шилжилт"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:285
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "Тоолуур гүйгч товч хязгаартаа хүрэхээрээ шилжилт хйих эсэх"
+
+# gtk/gtkspinbutton.c:289
+#: gtk/gtkspinbutton.c:292
+msgid "Update Policy"
+msgstr "Политика обновления"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:293
+msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr "Тоолуур гүйгч товч тогтмол эсвэл зөвхөн зөв утгатай үед шинэчлэгдэж байх"
+
+# gtk/gtkspinbutton.c:298
+#: gtk/gtkspinbutton.c:301
+msgid "Value"
+msgstr "Утга"
+
+# gtk/gtkspinbutton.c:299
+#: gtk/gtkspinbutton.c:302
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Хуучин утгыг унших эсвэл шинэ утга оруулах"
+
+# gtk/gtkstatusbar.c:159
+#: gtk/gtkstatusbar.c:162
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния"
+
+# gtk/gtkstock.c:267
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:267
+msgid "Information"
+msgstr "Мэдээлэл"
+
+# gtk/gtkstock.c:268
+#: gtk/gtkstock.c:268
+msgid "Warning"
+msgstr "Сануулга"
+
+# gtk/gtkstock.c:269
+#: gtk/gtkstock.c:269
+msgid "Error"
+msgstr "Алдаа"
+
+# gtk/gtkstock.c:270
+#: gtk/gtkstock.c:270
+msgid "Question"
+msgstr "Хариулт"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:275
+msgid "_Add"
+msgstr "_Нэм"
+
+# gtk/gtkstock.c:276
+#: gtk/gtkstock.c:276
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Применить"
+
+# gtk/gtkstock.c:277
+#: gtk/gtkstock.c:277
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Тод"
+
+# gtk/gtkstock.c:278
+#: gtk/gtkstock.c:278
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Хүчингүй"
+
+# gtk/gtkstock.c:279
+#: gtk/gtkstock.c:279
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_CD-Rom"
+
+# gtk/gtkstock.c:280
+#: gtk/gtkstock.c:280
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Цэвэрлэх"
+
+# gtk/gtkstock.c:281
+#: gtk/gtkstock.c:281
+msgid "_Close"
+msgstr "_Хаах"
+
+# gtk/gtkstock.c:282
+#: gtk/gtkstock.c:282
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Хувиргах"
+
+# gtk/gtkstock.c:283
+#: gtk/gtkstock.c:283
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Хуул"
+
+# gtk/gtkstock.c:284
+#: gtk/gtkstock.c:284
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Зөө"
+
+# gtk/gtkstock.c:285
+#: gtk/gtkstock.c:285
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Устга"
+
+# gtk/gtkstock.c:286
+#: gtk/gtkstock.c:286
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Биелүүлэх"
+
+# gtk/gtkstock.c:287
+#: gtk/gtkstock.c:287
+msgid "_Find"
+msgstr "_Хайх"
+
+# gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:288
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Хайх_дарах"
+
+# gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:289
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Уян диск"
+
+# gtk/gtkstock.c:290
+#: gtk/gtkstock.c:290
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Доод"
+
+# gtk/gtkstock.c:291
+#: gtk/gtkstock.c:291
+msgid "_First"
+msgstr "_Эхэн"
+
+# gtk/gtkstock.c:292
+#: gtk/gtkstock.c:292
+msgid "_Last"
+msgstr "_Сүүлч"
+
+# gtk/gtkstock.c:293
+#: gtk/gtkstock.c:293
+msgid "_Top"
+msgstr "_Дээд"
+
+# gtk/gtkstock.c:294
+#: gtk/gtkstock.c:294
+msgid "_Back"
+msgstr "_Буцах"
+
+# gtk/gtkstock.c:295
+#: gtk/gtkstock.c:295
+msgid "_Down"
+msgstr "_Доош"
+
+# gtk/gtkstock.c:296
+#: gtk/gtkstock.c:296
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Урагш"
+
+# gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkstock.c:297
+msgid "_Up"
+msgstr "_Дээш"
+
+# gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:298
+msgid "_Help"
+msgstr "_Тусламж"
+
+# gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:299
+msgid "_Home"
+msgstr "_Гэрт"
+
+# gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:300
+msgid "_Index"
+msgstr "_Индекс"
+
+# gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:301
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Налуу"
+
+# gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:302
+msgid "_Jump to"
+msgstr "Руу _үсэр"
+
+# gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:303
+msgid "_Center"
+msgstr "_Төв"
+
+# gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:304
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Бөглө"
+
+# gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:305
+msgid "_Left"
+msgstr " _Зүүн"
+
+# gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:306
+msgid "_Right"
+msgstr "_Баруун"
+
+# gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:307
+msgid "_New"
+msgstr "_Шинэ"
+
+# gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "_No"
+msgstr "_Үгүй"
+
+# gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+# gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "_Open"
+msgstr "_Нээх"
+
+# gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Буулгах"
+
+# gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:312
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Изменить настройки"
+
+# gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:313
+msgid "_Print"
+msgstr "_хэвлэ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Хэвлэх_харагдац"
+
+# gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Изменить свойства"
+
+# gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Гарах"
+
+# gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Redo"
+msgstr "Возв_ратить"
+
+# gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Сэргээ"
+
+# gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Арилга"
+
+# gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:320
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Восста_новить"
+
+# gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "_Save"
+msgstr "_хадгал"
+
+# gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgid "Save _As"
+msgstr "Гэж _хадгал"
+
+# gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Color"
+msgstr "_Өнгө"
+
+# gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:324
+msgid "_Font"
+msgstr "_Фонт"
+
+# gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Ascending"
+msgstr "По воз_растанию"
+
+# gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "_Descending"
+msgstr "По _убыванию"
+
+# gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Дүрэм шалга"
+
+# gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Зогс"
+
+# gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "Пере_черкивание"
+
+# gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Устгаснаа ухар"
+
+# gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "_Underline"
+msgstr "Доогуур_зураас"
+
+# gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Ухар"
+
+# gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Тийм"
+
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "Масштабыг хамгийн томоор авах"
+
+# gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgid "Zoom to _Fit"
+msgstr "Масштабыг алхамаар өөрчлөх"
+
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Масштаб томруулах"
+
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Масштаб жижигрүүлэх"
+
+# gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:158
+msgid "Rows"
+msgstr "Мөрүүд "
+
+# gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:159
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
+
+# gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktable.c:167
+msgid "Columns"
+msgstr "Баганууд "
+
+# gtk/gtktable.c:166
+#: gtk/gtktable.c:168
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "Хүснэгт дэх баганы тоо"
+
+# gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtktable.c:176
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Мөрийн хэмжээ"
+
+#: gtk/gtktable.c:177
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Дараалсан хоёр мөр болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
+
+# gtk/gtktable.c:183
+#: gtk/gtktable.c:185
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Баганы хэмжээ"
+
+#: gtk/gtktable.c:186
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Дараалсан хоёр багана болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр "
+
+# gtk/gtktable.c:192
+#: gtk/gtktable.c:194
+msgid "Homogenous"
+msgstr "Гомогенно"
+
+#: gtk/gtktable.c:195
+msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
+msgstr "Бүх нүднүүд ижил урт өргөнтэй"
+
+#: gtk/gtktable.c:202
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Зүүн оруулга"
+
+#: gtk/gtktable.c:203
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Элементийн харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
+
+#: gtk/gtktable.c:209
+msgid "Right attachment"
+msgstr "баруун оруулга"
+
+#: gtk/gtktable.c:210
+msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr "Элементийн харьяалагдах баруун талын баганы дугаар"
+
+#: gtk/gtktable.c:216
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Дээд оруулга"
+
+#: gtk/gtktable.c:217
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr "Элементийн харьяалагдах дээд мөрийн дугаар"
+
+#: gtk/gtktable.c:223
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "Доод оруулга"
+
+#: gtk/gtktable.c:224
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Хүүгийн Баганы тоо to attach the bottom of the child to"
+
+# gtk/gtkalignment.c:121
+#: gtk/gtktable.c:230
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "Хэвтээ тохируулга"
+
+#: gtk/gtktable.c:231
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "Хүүгийн хэвтээгээр ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
+
+# gtk/gtkalignment.c:130
+#: gtk/gtktable.c:237
+msgid "Vertical options"
+msgstr "Босоо тохируулга"
+
+#: gtk/gtktable.c:238
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "Хүүгийн босоогоор ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах"
+
+# gtk/gtkalignment.c:102
+#: gtk/gtktable.c:244
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
+
+#: gtk/gtktable.c:245
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Цэгүүдэд баруун ба зүүн хөрш ба хүүгийн хооронд өргөтгөсөн "
+"зайнаас шургуулна"
+
+#: gtk/gtktable.c:251
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "Босоог бөглөлт"
+
+#: gtk/gtktable.c:252
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+
+#: gtk/gtktext.c:602
+msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+msgstr "Текст элэментэд зориулсан хэвтээ зэрэгцүүлэлт"
+
+#: gtk/gtktext.c:610
+msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+msgstr "Текст элэментэд зориулсан босоо зэрэгцүүлэлт"
+
+# gtk/gtktext.c:614
+#: gtk/gtktext.c:617
+msgid "Line Wrap"
+msgstr "Шугам зөөвөрлөлт"
+
+#: gtk/gtktext.c:618
+msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+msgstr "Шугамууд нь удирдлагын элементийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
+
+# gtk/gtktext.c:622
+#: gtk/gtktext.c:625
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "Үг зөөвөрлөлт"
+
+#: gtk/gtktext.c:626
+msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+msgstr "Үгнүүд нь удирдлагын элэментийн зах руу зөөвөрлөгддөг"
+
+# gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Тагийн хүснэгт"
+
+# gtk/gtkprogress.c:147
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Текст тагийн хүснэгт"
+
+# gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:195
+msgid "Tag name"
+msgstr "Тагийн нэр"
+
+# gtk/gtktexttag.c:200
+#: gtk/gtktexttag.c:196
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr "Текст тагийг явуулахад нэр хэрэглэдэг. NULL нэргүй таг"
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtktexttag.c:214
+msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө"
+
+# gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtktexttag.c:221
+msgid "Background full height"
+msgstr "Арын дэвсгэрийн нийт өргөн"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:222
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"Будет ли цвет фона применен на высоту всей строки или только на высоту "
+"символов, отмеченных тегами"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:230
+msgid "Background stipple mask"
+msgstr "Арын дэвсгэрийн маск"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:231
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+msgstr "Ар талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
+#: gtk/gtktexttag.c:248
+msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "GdkColor урд дэвсгэрийн өнгө"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:256
+msgid "Foreground stipple mask"
+msgstr "Урд дэвсгэрийн маск"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:257
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+msgstr "Урд талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана."
+
+# gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtktexttag.c:264
+msgid "Text direction"
+msgstr "Текстийн налах чиглэл"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:265
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "Текстийн налах чиглэл жишээ нь баруунаас зүүн эсвэл зүүнээс баруун "
+
+#: gtk/gtktexttag.c:282
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Фонтын үгэн тайлбар"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:307
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "PangoStyle шиг фонтын хэлбэр, PANGO_STYLE_ITALIC"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:316
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "PangoVariant шиг фонтын хувилбар, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:325
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"Бүхэл тоогоор үсгийн өндөр PangoWeight дэх дахин тодорхойлогдох хувьсагчаар бичнэ "
+"Жишээ нь: PANGO_WEIGHT_BOLD"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:336
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "PangoStretch үсэг томруулах хэмжээ, г.м PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
+#: gtk/gtktexttag.c:345
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "Фонтын хэмжээг Панго нэгжээр"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:355
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+
+# gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "Зүүн баруун эсвэл төв зэрэгцүүлэлт"
+
+# gtk/gtktexttag.c:387
+#: gtk/gtktexttag.c:383
+msgid "Language"
+msgstr "Хэл "
+
+#: gtk/gtktexttag.c:384
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
+msgstr ""
+"Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. "
+"Pango нь үүнийг текст орчуулахад сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг "
+" ойлгохгүй байвал энийг хэрэглэх шаардлагагүй"
+
+# gtk/gtktexttag.c:395
+#: gtk/gtktexttag.c:391
+msgid "Left margin"
+msgstr "Зүүн хязгаар "
+
+# gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "Цэгүүдийн зүүн хязгаарын өргөн "
+
+# gtk/gtktexttag.c:405
+#: gtk/gtktexttag.c:401
+msgid "Right margin"
+msgstr "Баруун хязгаар "
+
+# gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "Цэгүүдийн баруун хязгаарын өргөн"
+
+# gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616
+msgid "Indent"
+msgstr "Шүд "
+
+# gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "Догол мөрийн шүднүүдийн нийлбэрийг цэгээр"
+
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtktexttag.c:424
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in pixels"
+msgstr "Үндсэн шугамандээр текстийн шилжих хаяг байна"
+
+# gtk/gtktexttag.c:437
+#: gtk/gtktexttag.c:433
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "Шугамуудын дээрх цэгүүд"
+
+# gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
+#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "Догол мөрийн дээрх хоосон зайн цэгүүд"
+
+# gtk/gtktexttag.c:447
+#: gtk/gtktexttag.c:443
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "Шугамуудын доорх цэгүүд"
+
+# gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "Догол мөрийн доорхи хоосон зайн цэгүүд"
+
+# gtk/gtktexttag.c:457
+#: gtk/gtktexttag.c:453
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "Зөөвөрлөлтийн цэгүүд "
+
+# gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr "Догол мөр нь хоосон зайн цэгүүд болон зөөвөрлөх шугамуудын хооронд байна"
+
+# gtk/gtktexttag.c:484
+#: gtk/gtktexttag.c:480
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцоо"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579
+msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr "Зөөвөрлөх шугам нь үгийн хязгаарт эсвэл тэмдэгтийн хязгаарт байна"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626
+msgid "Tabs"
+msgstr "Шилжүүлэг"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "Энэхүү текстэнд зориулсан гарын шилжүүлэг"
+
+# gtk/gtktexttag.c:502
+#: gtk/gtktexttag.c:498
+msgid "Invisible"
+msgstr " Үл харагдах"
+
+# gtk/gtktexttag.c:503
+#: gtk/gtktexttag.c:499
+msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
+msgstr "Энэхүү текст нь үл харагдах горимд байна"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:512
+msgid "Background full height set"
+msgstr "Арын дэвсгэрийн өндөрийн бүрэн суулгац"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:513
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийн өндөр"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:516
+msgid "Background stipple set"
+msgstr "Арын дэвсгэрийн суулгац"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:517
+msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийнх"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:524
+msgid "Foreground stipple set"
+msgstr "Урд дэвсгэрийн суулгац"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:525
+msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+msgstr "Энэхүү таг нь урд дэвсгэрийнх"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:560
+msgid "Justification set"
+msgstr "Зэрэгцүүлэх "
+
+#: gtk/gtktexttag.c:561
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr "Таг нь догол мөр авахад нөлөөлөх үү"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:564
+msgid "Language set"
+msgstr "Хэлний суулгац"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:565
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "Таг нь тайлбар текстийн хэлэнд нөлөөлөх эсэх"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:568
+msgid "Left margin set"
+msgstr "Зүүн хязгаарын суулгац"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:569
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "Таг нь зүүн хязгаарт нөлөөлөх эсэх"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:572
+msgid "Indent set"
+msgstr "Шүдний суулгац"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:573
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "Энэхүү таг нь шүдэнд нөлөөлөх эсэх"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:580
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "Шугамын дээрх цэгүүдийн суулгац"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr "Таг нь шугамын дээрх цэгүүдийн тоонд нөлөөлөх эсэх"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:584
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "Шугамын доорх цэгүүдийн суулгац"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:588
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr "Зөөвөрлөх байдал дахь цэгүүд "
+
+#: gtk/gtktexttag.c:589
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr "Энэхүү таг нь зөөвөрлөгдсөн шугамууд болон цэгүүдийн тооны хооронд нөлөөлөх эсэх"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:596
+msgid "Right margin set"
+msgstr "Баруун хязгаарын суулгац"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:597
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "Таг нь баруун хязгаарт нөлөөлөх үү"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:604
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:605
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "Энэхүү таг нь зөөвөрлөх тогтолцоонд нөлөөлөх эсэх"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:608
+msgid "Tabs set"
+msgstr "Шилжүүлэлтийн байдал"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:609
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "Таг нь шилжүүлэлтэнд нөлөөлөх эсэх"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:612
+msgid "Invisible set"
+msgstr "Харагдахгүй байдал"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:613
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "Энэхүү таг нь текстийн харагдацад нөлөөлөх эсэх"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:46
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM Зүүнээс баруун тийш тэмдэг тавих"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:47
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM Баруунаас зүүн тийш тэмдэг тавих"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:48
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE Зүүнээс баруун тийш нүүлгэх"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:49
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE Баруунаас зүүн тийш нэвтрүүлэх"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:50
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO Зүүнээс баруун тийш _"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:51
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO Пере_крывание справа налево"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:52
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _Босоогоор байрлуулах"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:53
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS _Тэг өргөнт зай"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:54
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ Тэг өргөнт нэгтгэгч"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:55
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ Тэг өргөнт салгагч"
+
+# gtk/gtktextview.c:538
+#: gtk/gtktextview.c:540
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "Шугамуудын дээрхи цэгүүд "
+
+# gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtktextview.c:550
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "Шугамуудын доорхи цэгүүд "
+
+#: gtk/gtktextview.c:560
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "Пиксели между перенесенными строками"
+
+# gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtktextview.c:578
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцоо"
+
+# gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktextview.c:596
+msgid "Left Margin"
+msgstr "Зүүн хязгаар "
+
+# gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktextview.c:606
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Баруун хязгаар "
+
+# gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktextview.c:634
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "Курсорын харагдах байдал"
+
+# gtk/gtktextview.c:633
+#: gtk/gtktextview.c:635
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "Хэрэв оруулагч курсор үзэгдэж байвал"
+
+# gtk/gtktextview.c:6366
+#: gtk/gtktextview.c:6602
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Оролт_Метод"
+
+# gtk/gtkthemes.c:69
+#: gtk/gtkthemes.c:69
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr " module_path: \"%s\" д сэдэв үүсгэх байрлал зөвшөөрөгдсөнгүй"
+
+# gtk/gtktipsquery.c:182
+#: gtk/gtktipsquery.c:184
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "Тайлбарлалтгүй"
+
+# gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: gtk/gtktogglebutton.c:133
+msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
+msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:141
+msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдаж байх үед байвал \"энэ хооронд\" байрлана"
+
+# gtk/gtktogglebutton.c:146
+#: gtk/gtktogglebutton.c:148
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "Заагч чирэх"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:149
+msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
+
+# gtk/gtktoolbar.c:225
+#: gtk/gtktoolbar.c:230
+msgid "The orientation of the toolbar"
+msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
+
+# gtk/gtktoolbar.c:233
+#: gtk/gtktoolbar.c:238
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
+
+# gtk/gtktoolbar.c:234
+#: gtk/gtktoolbar.c:239
+msgid "How to draw the toolbar"
+msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:247
+msgid "Spacer size"
+msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:248
+msgid "Size of spacers"
+msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:257
+msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+msgstr "Товч болон хэрэгслийн мөрийн хоорондох сүүдрийн зай"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:265
+msgid "Space style"
+msgstr "Зайн хэв маяг "
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:266
+msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+msgstr "Зай авагчид нь босоо шугам эсвэл зөвхөн хоосон зай авна"
+
+# gtk/gtktoolbar.c:269
+#: gtk/gtktoolbar.c:274
+msgid "Button relief"
+msgstr "Тусламжийн товч"
+
+# gtk/gtktoolbar.c:270
+#: gtk/gtktoolbar.c:275
+msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн товчнуудын төрөл"
+
+# gtk/gtktoolbar.c:278
+#: gtk/gtktoolbar.c:283
+msgid "Style of bevel around the toolbar"
+msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
+
+# gtk/gtktoolbar.c:284
+#: gtk/gtktoolbar.c:289
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:290
+msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Анхдагч хэрэгслийн мөр нь зөвхөн текст, "
+"текст ба тэмдэг, зөвхөн тэмдэгтэй гэх мэтчилэн байдаг "
+
+# gtk/gtktoolbar.c:291
+#: gtk/gtktoolbar.c:296
+msgid "Toolbar icon size"
+msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ."
+
+# gtk/gtktoolbar.c:292
+#: gtk/gtktoolbar.c:297
+msgid "Size of icons in default toolbars"
+msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "TreeModelSort загвар"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr ""
+"Модель для сортировки TreeModelSort "
+"TreeModelSort-оор сортлох загвар"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:517
+msgid "TreeView Model"
+msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:518
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:526
+msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+msgstr "Удирдлагын элементийн хэвтээ тохируулга"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:534
+msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+msgstr "Удирдлагын элементийн босоо тохируулга"
+
+# gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
+#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
+msgid "Visible"
+msgstr "Харагдах байдал"
+
+# gtk/gtktreeview.c:539
+#: gtk/gtktreeview.c:542
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr "Баганы толгойн товчыг үзүүлэх"
+
+# gtk/gtktreeview.c:546
+#: gtk/gtktreeview.c:549
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд "
+
+# gtk/gtktreeview.c:547
+#: gtk/gtktreeview.c:550
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr "Үр дүнг гаргах багана"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:557
+msgid "Expander Column"
+msgstr "Дэлгэгдэгч багана"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:558
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr "Баганыг дэлгэгдэгч багана болгож тохируулах"
+
+# gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Дахин цэгцлэхүйц"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:566
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Дахин цэгцлэхүйц боломжтой үзүүлэх"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:573
+msgid "Rules Hint"
+msgstr "Сануулгын дүрмүүд"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:574
+msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+msgstr "сэдэв"
+
+# gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtktreeview.c:581
+msgid "Enable Search"
+msgstr ""
+"Разрешён поиск "
+"Хайлтыг идэвхжүүлэх"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:582
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr "Баганаар хайж буй хэрэглэгчийн сумыг үзүүлэх"
+
+# gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtktreeview.c:589
+msgid "Search Column"
+msgstr "Багана хайх"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:590
+msgid "Model column to search through when searching through code"
+msgstr "Кодоор хайх үеийн баганы загвар"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:603
+msgid "Expander Size"
+msgstr ""
+"Размер расширяемого объекта "
+"Дэлгэгдэгчийн хэмжээ"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:604
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
+
+# gtk/gtktreeview.c:609
+#: gtk/gtktreeview.c:612
+msgid "Vertical Separator Width"
+msgstr "Босоо тусгаарлагчын өргөн"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:613
+msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
+msgstr "Босоо зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой"
+
+# gtk/gtktreeview.c:618
+#: gtk/gtktreeview.c:621
+msgid "Horizontal Separator Width"
+msgstr "Хэвтээ тусгаарлагчын өргөн"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:622
+msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
+msgstr "Хэвтээ зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой."
+
+#: gtk/gtktreeview.c:630
+msgid "Allow Rules"
+msgstr ""
+"Разрешающие правила "
+"Дүрмүүдийг зөвшөөрөх"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:631
+msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+msgstr "Мөрийн өнгө солихыг хүлээн зөвшөөрөх"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:637
+msgid "Indent Expanders"
+msgstr "Дэлгэгч"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:638
+msgid "Make the expanders indented"
+msgstr "Дэлгэгдсэн хавтсын урд талын тэмдэгийг дар"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:644
+msgid "Even Row Color"
+msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:645
+msgid "Color to use for even rows"
+msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:651
+msgid "Odd Row Color"
+msgstr "Хэрэглэж байгаа (идэвхтэй байгаа) мөрийн өнгө"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:652
+msgid "Color to use for odd rows"
+msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө."
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "Баганыг үзүүл."
+
+# gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
+msgid "Resizable"
+msgstr "Дахин хэмжээ тогтоогдохуйц"
+
+# gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "Багана нь хэрэглэгчээс дахин хэмжээ тогтоогдохуйц байна."
+
+# gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "Баганы явцын өргөн"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
+msgid "Sizing"
+msgstr "Хэмжээ тогтоох"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "Баганы ахин хэмжээ тогтоох ...."
+
+# gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Тогтоосон өргөн"
+
+# gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "Баганы тогтоосон өргөн"
+
+# gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+msgid "Minimum Width"
+msgstr ""
+"Минимальная ширина "
+"Минимум өргөн"
+
+# gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr ""
+"Минимально допустимая ширина столбца "
+"Баганы минимумаар олгогдсон өргөн"
+
+# gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "Максимум өргөн"
+
+# gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr ""
+"Максимально допустимая ширина столб ца "
+"Баганы максимумаар олгогдсон өргөн"
+
+# gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+msgid "Title"
+msgstr "Гарчиг"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "Толгой баганад гарч ирэх гарчиг"
+
+# gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
+msgid "Clickable"
+msgstr ""
+"Сонгогдохуйц "
+"realloc"
+
+# gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "Толгой сонгогдож болно."
+
+# gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+msgid "Widget"
+msgstr "Виджет"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr ""
+"Удирдлагын элемент нь баганы гарчигийн оронд баганы "
+"толгой товчыг тавидаг "
+
+# gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+msgid "Alignment"
+msgstr "Зэрэгцүүлэлт"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr "Баганыг текстийн толгойгоор зэрэгцүүлнэ."
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлт."
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "Заагчын эрэмбэлэлтийг үзүүлэх."
+
+# gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+msgid "Sort order"
+msgstr "Дарааллын эрэмбэлэлт."
+
+# gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr ""
+"Направление сортировки должно отображаться индикатором "
+"Удирдлагыг эрэмбэлэлт нь заагчийн эрэмбэлэлтийг үзүүлнэ."
+
+#: gtk/gtkviewport.c:135
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
+"this viewport"
+msgstr "GtkAdjustment,нь порт харагчийн утгыг хэвтээ байрлалд тодорхойлдог."
+
+#: gtk/gtkviewport.c:143
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+"this viewport"
+msgstr "GtkAdjustment, нь порт үзэгчийн босоо байрлалын утгыг тодорхойлдог."
+
+#: gtk/gtkviewport.c:151
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "Цонхны сүүдэр яаж зурагдахыг шалгах."
+
+# gtk/gtkwidget.c:390
+#: gtk/gtkwidget.c:400
+msgid "Widget name"
+msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
+
+# gtk/gtkwidget.c:391
+#: gtk/gtkwidget.c:401
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "Удирдлагын элементийн нэр."
+
+# gtk/gtkwidget.c:397
+#: gtk/gtkwidget.c:407
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Родительский виджет"
+
+# gtk/gtkwidget.c:398
+#: gtk/gtkwidget.c:408
+msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgstr "Энэ виджетийн эцэг виджет агуулга виджет байх ёстой."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:415
+msgid "Width request"
+msgstr ""
+"Запрос на установку ширины "
+" ийн өргөн"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:416
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өргөний хүсэлтийг үл тоох"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:424
+msgid "Height request"
+msgstr "Өндөрийн хүсэлт"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:425
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өндөрийн хүсэлтийг үл тоох"
+
+# gtk/gtkwidget.c:424
+#: gtk/gtkwidget.c:434
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна."
+
+# gtk/gtkwidget.c:430
+#: gtk/gtkwidget.c:440
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Мэдрэмж"
+
+# gtk/gtkwidget.c:431
+#: gtk/gtkwidget.c:441
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr ""
+"Будет ли виждет использовать ввод "
+"Удирдлагын элемент оролт руу илгээгдэж байна."
+
+# gtk/gtkwidget.c:437
+#: gtk/gtkwidget.c:447
+msgid "Application paintable"
+msgstr "Дүрслэгдмэл аппликэшн"
+
+# gtk/gtkwidget.c:438
+#: gtk/gtkwidget.c:448
+msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+msgstr ""
+"Будет ли приложение рисовать напрямую в виджете "
+"Аппликэшн нь удирдлагын элемент дээр шууд дүрсэлж байна."
+
+# gtk/gtkwidget.c:444
+#: gtk/gtkwidget.c:454
+msgid "Can focus"
+msgstr ""
+"Может иметь фокус "
+"Төвтэй байж болно."
+
+# gtk/gtkwidget.c:445
+#: gtk/gtkwidget.c:455
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr ""
+"Будет ли виджет принимать фокус ввода "
+"Оролтын төв удирдлагын элементийг оруулж болно."
+
+# gtk/gtkwidget.c:451
+#: gtk/gtkwidget.c:461
+msgid "Has focus"
+msgstr ""
+"Имеет фокус "
+"Төвтэй байна."
+
+# gtk/gtkwidget.c:452
+#: gtk/gtkwidget.c:462
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr ""
+"Имеет ли виджет фокус ввода "
+"Оролтын төв удирдлагын элемент агуулагдаж байна."
+
+# gtk/gtkwidget.c:451
+#: gtk/gtkwidget.c:468
+msgid "Is focus"
+msgstr "Төвтэй"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:469
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr ""
+"Является ли элемент управления выбираемым по умолчанию "
+"Удирдлагын элемент нь дээд шатны төв удирдлагын элементээр байна."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:475
+msgid "Can default"
+msgstr ""
+"Выбор по умолчанию "
+"Анхдагчаар байж болно."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:476
+msgid "Whether the widget can be the default widget"
+msgstr ""
+"Может ли элемент управления выбираться по умолчанию "
+"Удирдлагын элементийг анхдагч болгож болно."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:482
+msgid "Has default"
+msgstr "Анхдагчаар байна."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:483
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "Удирдлагын элемент нь анхдагч утгатай байна."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:489
+msgid "Receives default"
+msgstr "Анхдагчыг нь хүлээн авч байна."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:490
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+msgstr ""
+"Удирдлагын элемент нь төв оролтын анхдагч үйл ажиллагааг "
+"хүлээн авч байна."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:496
+msgid "Composite child"
+msgstr "Нийлмэл жижиг обьект."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:497
+msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+msgstr "Удирдлагын элемент нь нийлмэл элементүүдийн хэсэг эсэх."
+
+# gtk/gtkwidget.c:486
+#: gtk/gtkwidget.c:503
+msgid "Style"
+msgstr "Загвар"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:504
+msgid ""
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)"
+msgstr "Элементийн загвар нь хэрхэн харагдах тухай мэдээллийг багтаасан (өнгөнүүд гэх.мэт)"
+
+# gtk/gtkwidget.c:493
+#: gtk/gtkwidget.c:510
+msgid "Events"
+msgstr "Үр дүнгүүд."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:511
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+msgstr "Үр дүнгийн маск нь энэ удирдлагын элемент ямар төрлийн GdkEvents вэ гэдгийг шийддэг"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:518
+msgid "Extension events"
+msgstr "Өргөтгөлийн үр дүнгүүд."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:519
+msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+msgstr ""
+"Маска, определяющая, какие типы событий изменения размеров может получать "
+"этот элемент управлени "
+"Ямар төрлийн өргөтгөл хийхийг шийддэг маск"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1098
+msgid "Interior Focus"
+msgstr "Внутренний фокус ввода Дотоод төв оролт"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1099
+msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgstr ""
+"Прорисовывать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления. "
+"Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг дүрслэх"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1105
+msgid "Focus linewidth"
+msgstr ""
+"Ширина линии фокуса ввода "
+"Төв шугамын өргөн"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1106
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+msgstr "Төв заагчын шугамын пиксель дахь өргөн."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1112
+msgid "Focus line dash pattern"
+msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас "
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1113
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
+msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
+msgid "Focus padding"
+msgstr "Отступ фокуса ввода "
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1119
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+msgstr "Төв цэгийг заагч болон удирдлагын 'box' элементийн хоорондын өргөн "
+
+# gtk/gtkwidget.c:1077
+#: gtk/gtkwidget.c:1124
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Заагчийн өнгө."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1125
+msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+msgstr "Нэмэлт заагчийн өнгө."
+
+# gtk/gtkwidget.c:1083
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
+msgid "Secondary cursor color"
+msgstr "Хоёрдогч заагчийн өнгө."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1131
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
+msgstr "Хоёрдахь нэмэлт заагчийн өнгө."
+
+# gtk/gtkwidget.c:1089
+#: gtk/gtkwidget.c:1136
+msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgstr "Заагчийн харьцаа."
+
+# gtk/gtkwidget.c:1090
+#: gtk/gtkwidget.c:1137
+msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+msgstr "Заагчийн харьцаа."
+
+# gtk/gtkwindow.c:406
+#: gtk/gtkwindow.c:456
+msgid "Window Type"
+msgstr "Цонхны төрөл."
+
+# gtk/gtkwindow.c:407
+#: gtk/gtkwindow.c:457
+msgid "The type of the window"
+msgstr "Цонхны төрөл."
+
+# gtk/gtkwindow.c:416
+#: gtk/gtkwindow.c:466
+msgid "Window Title"
+msgstr "Цонхны гарчиг."
+
+# gtk/gtkwindow.c:417
+#: gtk/gtkwindow.c:467
+msgid "The title of the window"
+msgstr "Цонхны гарчиг."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:474
+msgid "Allow Shrink"
+msgstr "Шахалтыг зөвшөөрөх."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:476
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
+"time a bad idea"
+msgstr "Хэрэв цонх нь минимум бус бол үнэн. энэ үнэн нь "
+
+# gtk/gtkwindow.c:433
+#: gtk/gtkwindow.c:483
+msgid "Allow Grow"
+msgstr "Өсгөлтийг зөвшөөрөх"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:484
+msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+msgstr "Хэрэв минимум байдалтай байгаа цаадах цонхыг нээж чадаж байвал үнэн. "
+
+# gtk/gtkwindow.c:442
+#: gtk/gtkwindow.c:492
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "Хэрэв хэрэглэгчид цонхны хэмжээг өөрчилж чадаж байвал үнэн."
+
+# gtk/gtkwindow.c:449
+#: gtk/gtkwindow.c:499
+msgid "Modal"
+msgstr "Модал"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:500
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr "Хэрэв цонх нь modal (хамгийн наад цонхноос бусад нь идэвхгүй байдаг) бол үнэн"
+
+# gtk/gtkwindow.c:457
+#: gtk/gtkwindow.c:507
+msgid "Window Position"
+msgstr "Цонхны байрлал."
+
+# gtk/gtkwindow.c:458
+#: gtk/gtkwindow.c:508
+msgid "The initial position of the window"
+msgstr "Цонхны эхний байрлал."
+
+# gtk/gtkwindow.c:466
+#: gtk/gtkwindow.c:516
+msgid "Default Width"
+msgstr "Анхдагч өргөн"
+
+# gtk/gtkwindow.c:467
+#: gtk/gtkwindow.c:517
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Анхдагч өргөнтэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
+
+# gtk/gtkwindow.c:476
+#: gtk/gtkwindow.c:526
+msgid "Default Height"
+msgstr "Анхдагч өндөр."
+
+# gtk/gtkwindow.c:477
+#: gtk/gtkwindow.c:527
+msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Анхдагч өндөртэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
+
+# gtk/gtkwindow.c:486
+#: gtk/gtkwindow.c:536
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "Сурвалжтай нь хамт устга."
+
+# gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:537
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgstr "Сурвалж нь устах үед цонх устдаг."
+
+# gtk/gtkwindow.c:494
+#: gtk/gtkwindow.c:544
+msgid "Icon"
+msgstr "Тэмдэг"
+
+# gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:545
+msgid "Icon for this window"
+msgstr "Энэ цонхны тэмдэг"
+
+# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
+#: gtk/gtkwindow.c:560
+msgid "Is Active"
+msgstr "Идэвхтэй "
+
+#: gtk/gtkwindow.c:561
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "Оргил үе нь идэвхтэй цонхны явц эсэх"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:568
+msgid "Focus in Toplevel"
+msgstr "оргил үе дэх фокус"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:569
+msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+msgstr " төв оролт GtkWindow-тай байдаг эсэх"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:576
+msgid "Type hint"
+msgstr "Сануулга бичих."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:577
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr "Дэлгэцэнд байрлах цонхнуудыг хэрхэн үзэх сануулга."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:585
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "Ажлын мөрийг алгасах"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:586
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+msgstr "Хэрэв цэсийн мөрөнд цонх байхгүй бол "
+
+#: gtk/gtkwindow.c:593
+msgid "Skip pager"
+msgstr "pager-ийг алгасах"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:594
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgstr ""
+"Истинно, если должно использоваться хэрэглэх ашиглах свойство чанар шинж тэмдэг Position "
+" Үнэн, цонх хуудаслагдахгүй"
+
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:453
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Амхар (EZ+)"
+
+# modules/input/imcyrillic-translit.c:216
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Кирилл "
+
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:126
+msgid "Inukitut (Transliterated)"
+msgstr "Инукитут "
+
+# modules/input/imipa.c:144
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:144
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai-broken.c:177
+msgid "Thai (Broken)"
+msgstr "Тай (асуудалтай байгаа)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:452
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Тигринь (Эритре, EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:452
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Тигринь (Этиоп EZ+)"
+
+# modules/input/imviqr.c:243
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:243
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Вьетнам (VIQR)"
+
+# modules/input/imxim.c:27
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:27
+msgid "X Input Method"
+msgstr "x оролтын тогтолцоо"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "IM Preedit хэлбэр"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr " хэрхэн үзүүлэх"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269
+msgid "IM Status style"
+msgstr "IM төлөвийн хэлбэр"
+
+# gtk/gtktoolbar.c:234
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Төлөвийн самбарыг оруулах аргыг хэрхэн үзүүлэх"
+