diff options
author | Christian Rose <menthos@menthos.com> | 2003-01-22 01:48:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Rose <menthos@src.gnome.org> | 2003-01-22 01:48:38 +0000 |
commit | 6041a824e7b8bd3098db2e2b1ed241010fb89c63 (patch) | |
tree | 4e46d651bf0f83c32d85fc6f33ca892aa641b2cb /po/mn.po | |
parent | e435fc1fd16eddc3871ce73d4a00f06e4e9ce914 (diff) | |
download | gtk+-6041a824e7b8bd3098db2e2b1ed241010fb89c63.tar.gz |
Added "mn" to ALL_LINGUAS. Added Mongolian translation by Sanlig Badral
2003-01-22 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* configure.in: Added "mn" to ALL_LINGUAS.
* po/mn.po: Added Mongolian translation by
Sanlig Badral <badral@chinggis.com>.
Diffstat (limited to 'po/mn.po')
-rw-r--r-- | po/mn.po | 5639 |
1 files changed, 5639 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po new file mode 100644 index 0000000000..64722f088e --- /dev/null +++ b/po/mn.po @@ -0,0 +1,5639 @@ +# translation of gtk+.HEAD.mn.po to Mongolian +# translation of gtk+.HEAD.mn.po to Mongolian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn> +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.mn\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-08 06:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-21 06:58+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@chinggis.com>\n" +"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.1\n" + +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s" + +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#, c-format +msgid "Image file '%s' contains no data" +msgstr "\"%s\" зургийн файл өгөгдөл агуулаагүй" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#, c-format +msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй зураг эвдэрхий бололтой" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"animation file" +msgstr "" +"Хөдөлгөөнт зураг \"%s\" ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй " +"хөдөлгөөнт зурагийн файл эвдэрсэн бололтой" + +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#, c-format +msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +msgstr "Зураг ачаалагч модулийг ачаалах боломжгүй байна: %s: %s" + +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#, c-format +msgid "" +"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " +"from a different GTK version?" +msgstr "" +"Зураг ачаалагч модул \"%s\" зөв интерфейсийг гаргаж чадахгүй байна." +"Магад энэ нь ялгаатай GTK хувилбараас байж болох юм." + +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#, c-format +msgid "Image type '%s' is not supported" +msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй" + +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#, c-format +msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +msgstr "\"%s\" файлын зургийн төрөл танигдахгүй байна" + +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +msgid "Unrecognized image file format" +msgstr "Зургийн файлын төрөл танигдсангүй" + +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#, c-format +msgid "Failed to load image '%s': %s" +msgstr "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: %s" + +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:866 +#, c-format +msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +msgstr "" +"\"gdk-pixbuf\"-ийн энэ байгуулалт нь: %s зургийн төрлийг хадгалахад " +"тохирохгүй байна" + +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:971 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +msgstr "\"%s\" бичихээр нээхэд онгойсонгүй: %s" + +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:992 +#, c-format +msgid "" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" +"s" +msgstr "" +"Зургийн \"%s\" файлд бичилт хийгээд хаах гэтэл хаагдсангүй, бүх өгөгдөл " +"хадгалагдаагүй байж болно: %s" + +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#, c-format +msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +msgstr "Зургийн \"%s\" төрлийг нэмэгдүүлэн ачаалах боломжгүй" + +# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#, c-format +msgid "" +"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " +"but didn't give a reason for the failure" +msgstr "" +"Дотоод алдаа: Зураг ачаалагч модул \"%s\" зураг ачаалж эхлэхэд бүтэлгүйтлээ, " +"харин нурсан шалгааныг өгсөнгүй" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 +msgid "Image header corrupt" +msgstr "Зургийн толгой эвдэрсэн" + +# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 +msgid "Image format unknown" +msgstr "Зургийн тодорхойгүй төрөл" + +# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +msgid "Image pixel data corrupt" +msgstr "Зургийн цэгэн өгөгдөл эвдэрсэн" + +# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 +#, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +msgid "Unexpected icon chunk in animation" +msgstr "Хөдөлгөөнт зурганд санамсаргүй дүрс" + +# gdk-pixbuf/io-ico.c:428 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +msgid "Unsupported animation type" +msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн тодорхойгүй төрөл" + +# gdk-pixbuf/io-ico.c:303 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 +msgid "Invalid header in animation" +msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн толгой хэсэг хүчингүй" + +# gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381 +# gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 +msgid "Not enough memory to load animation" +msgstr "Хөдөлгөөнт зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 +msgid "Malformed chunk in animation" +msgstr "Хөдөлгөөнт зурагт кадр дутуу байна" + +# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 +msgid "The ANI image format" +msgstr "ANI зургийн төрөл " + +# gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +msgid "Not enough memory to load bitmap image" +msgstr "Bitmap зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна" + +# gdk-pixbuf/io-bmp.c:275 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +msgid "BMP image has unsupported header size" +msgstr "BMP зургийн толгойн хэмжээ тодорхойгүй" + +# gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +msgid "BMP image has bogus header data" +msgstr "BMP зургийн толгой өгөгдөл худал байна" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +msgid "The BMP image format" +msgstr "BMP зургийн төрөл " + +# gdk-pixbuf/io-gif.c:218 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219 +#, c-format +msgid "Failure reading GIF: %s" +msgstr "GIF төрлийн файл уншигдахгүй байна: %s" + +# gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589 +msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +msgstr "GIF төрлийн файлын зарим өгөгдөл алдагдсан байна (магадгүй тасарсан байх?)" + +# gdk-pixbuf/io-gif.c:469 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500 +#, c-format +msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +msgstr "GIF зураг ачаалагчийн дотоод алдаа (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574 +msgid "Stack overflow" +msgstr "Стек дүүрлээ" + +# gdk-pixbuf/io-gif.c:592 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634 +msgid "GIF image loader can't understand this image." +msgstr "GIF зураг ачаалагч уг зургийг ойлгож чадахгүй байна" + +# gdk-pixbuf/io-gif.c:621 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663 +msgid "Bad code encountered" +msgstr "Буруу код тааралдлаа" + +# gdk-pixbuf/io-gif.c:630 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673 +msgid "Circular table entry in GIF file" +msgstr "GIF зургийн файлын заавар хүснэгтийн бичлэг" + +# gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415 +# gdk-pixbuf/io-gif.c:1530 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577 +msgid "Not enough memory to load GIF file" +msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна" + +# gdk-pixbuf/io-gif.c:1009 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053 +msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +msgstr "GIF зураг бол гэмтсэн (буруу LZW алгоритмын шахалт)" + +# gdk-pixbuf/io-gif.c:1059 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103 +msgid "File does not appear to be a GIF file" +msgstr "GIF зургийн файл гэж санагдахгүй байна" + +# gdk-pixbuf/io-gif.c:1071 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115 +#, c-format +msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +msgstr "GIF зургийн файлын төрөлийн %s хувилбар тодорхойгүй" + +# gdk-pixbuf/io-gif.c:1144 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188 +msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." +msgstr "GIF зураг кадрыг өндөр эсвэл өргөнтэй нь цуг агуулдаг" + +# gdk-pixbuf/io-gif.c:1157 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201 +msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." +msgstr "GIF файлын кадрын үзэгдэх зургийг гаднаас нь зангиддаг" + +# gdk-pixbuf/io-gif.c:1173 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217 +msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." +msgstr "GIF зургийн эхний кадр 'хуучиндаа шилжих' горим" + +# gdk-pixbuf/io-gif.c:1208 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252 +msgid "" +"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +"colormap." +msgstr "" +"GIF төрөлд гадаад бус өнгөний дүрслэл байдаг, ба кадр дотор дотоод " +"өнгөний дүрслэлтэй." + +# gdk-pixbuf/io-gif.c:1437 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484 +msgid "GIF image was truncated or incomplete." +msgstr "GIF зураг тасархай эсвэл дутуу болсон" + +# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636 +msgid "The GIF image format" +msgstr "GIF зургийн төрөл" + +# gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381 +# gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418 +msgid "Not enough memory to load icon" +msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна" + +# gdk-pixbuf/io-ico.c:303 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 +msgid "Invalid header in icon" +msgstr "Дүрсний толгой нь буруу" + +# gdk-pixbuf/io-ico.c:340 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 +msgid "Icon has zero width" +msgstr "Дүрсний өргөн нь \" 0 \" болжээ" + +# gdk-pixbuf/io-ico.c:350 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 +msgid "Icon has zero height" +msgstr "Дүрсийн өндөр нь \" 0 \" болжээ" + +# gdk-pixbuf/io-ico.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353 +msgid "Compressed icons are not supported" +msgstr "Шахагдсан дүрлэл дэмжигдээгүй" + +# gdk-pixbuf/io-ico.c:428 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386 +msgid "Unsupported icon type" +msgstr "Дэмжигдээгүй дүрлэлийн төрөл" + +# gdk-pixbuf/io-ico.c:499 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466 +msgid "Not enough memory to load ICO file" +msgstr "ICO файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна" + +# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 +msgid "The ICO image format" +msgstr "ICO зургийн төрөл" + +# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 +#, c-format +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "JPEG зургийн файлыг тасарч байхад алдаа (%s)" + +# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 +msgid "" +"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +"memory" +msgstr "" +"Зургийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй, зарим программаа санах ойгоос " +"чөлөөлөх гэж оролдоно уу " + +# gdk-pixbuf/io-ico.c:428 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +msgstr "JPEG төрлийн өнгөний орон зай дэмжигдээгүй (%s)" + +# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй" + +# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +"parsed." +msgstr "" +"0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" " +"гэсэн утгыг задлан ялгал хийж чадсангүй" + +# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#, c-format +msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "" +"JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга " +"бол зөвшөөрөгдөөгүй." + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +msgid "The JPEG image format" +msgstr "JPEG зургийн төрөл байна" + +# gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 +msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +msgstr "PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд хүчингүй байна." + +# gdk-pixbuf/io-png.c:136 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 +msgid "Transformed PNG has zero width or height." +msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +msgstr "Хөрвөсөн PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд 8 биш байна" + +# gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +msgstr "Хөрвөсөн PNG RGB эсвэл RGBA төрлийнх биш." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +msgstr "Хөрвөсөн PNG сувгуудын тоо хүчингүй,3 эсвэл 4 байх ёстой." + +# gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#, c-format +msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +msgstr "PNG зургийн файлд хүнд алдаа : %s" + +# gdk-pixbuf/io-png.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 +msgid "Insufficient memory to load PNG file" +msgstr "PNG зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэхгүй байна" + +# gdk-pixbuf/io-png.c:634 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +"applications to reduce memory usage" +msgstr "" +"%ld нөөц %ld зурагаар хадгалахад санах хүрэхгүй байна. Санах ойн хэрэглээг " +"багасгахын тулд ашиглаж байгаа зарим программаа хаах хэрэгтэй." + +# gdk-pixbuf/io-png.c:685 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +msgid "Fatal error reading PNG image file" +msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа" + +# gdk-pixbuf/io-png.c:734 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#, c-format +msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s " + +# gdk-pixbuf/io-png.c:800 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "PNG хэсэг текстийн түлхүүр нь 1 ба 79 хүртэл тэмдэгтүүдээр байвал зүгээр." + +# gdk-pixbuf/io-png.c:808 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +msgstr "PNG хэсэг текстэд түлхүүр нь ASCII тэмдэгтүүд байвал зүгээр набора ASCII." + +# gdk-pixbuf/io-png.c:829 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#, c-format +msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "PNG хэсэг текстэд утга нь %s -г ISO-8859-1 хувиргагч руу хөрвүүлж чадсангүй." + +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +msgid "The PNG image format" +msgstr "PNG төрлийн зураг." + +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:254 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +msgstr "PNM ачаалагч бүхэл тоог олох санаатай, гэвч олдсонгүй." + +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:286 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +msgstr "PNM файл буруу эхлэл байттай байна" + +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:316 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +msgstr "PNM файл бол танигдсан PNM ын дэд төрөлд биш" + +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +msgid "PNM file has an image width of 0" +msgstr "PNM файл 0 өргөнтэй зурагтай байна" + +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:362 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +msgid "PNM file has an image height of 0" +msgstr "PNM файл 0 өндөртэй зурагтай байна" + +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:385 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга 0" + +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:393 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга хэт том байна" + +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:401 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" +msgstr "255 дээш өнгөний утгуудтай PNM файлуудыг боловсруулж чадахгүй" + +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +msgid "Raw PNM image type is invalid" +msgstr "Боловсрогдоогүй PNM зургийн төрөл нь хүчингүй" + +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +msgid "PNM image format is invalid" +msgstr "PNM зургийн төрөл нь хүчингүй" + +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:661 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +msgstr "PNM зураг ачаалагч энэ PNM -ийн дэд төрөлийг дэмжээгүй байна" + +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:716 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +msgid "Premature end-of-file encountered" +msgstr "Файлын төгсгөл хэт эрт олдлоо" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +msgstr "Боловсроогүй PNM төрөл яг нэг цагаан зай жишээ өгөгдлийн өмнөө шаарддаг" + +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:775 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" +msgstr "PNM зургийг санах ойд байрлуулж чадсангүй" + +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:824 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +msgstr "PNM өмнөх бүтцийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй." + +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:874 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +msgid "Unexpected end of PNM image data" +msgstr "PNM зургийн өгөгдлийн гэнэтийн төгсгөл" + +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:996 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +msgid "Insufficient memory to load PNM file" +msgstr "PNM файлыг ачаалахад хангалтгүй санах ой" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM гэсэн зургийн төрлийн нэг бүлэг" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +msgid "RAS image has bogus header data" +msgstr "RAS зургийн толгой өгөгдөл нь худал" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +msgid "RAS image has unknown type" +msgstr "RAS зургийн тодорхойгүй төрөл" + +# gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +msgid "unsupported RAS image variation" +msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +msgid "Not enough memory to load RAS image" +msgstr "RAS зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +msgid "The Sun raster image format" +msgstr "Sun компаны Растэрийн алгоритмийн зургийн төрөл" + +# gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" +msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer бүтцийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна" + +# gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" +msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer өгөгдлийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна" + +# gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +msgid "Can't realloc IOBuffer data" +msgstr "О/Г буферийн өгөгдлийг дахин байрлуулж чадахгүй байна" + +# gdk-pixbuf/io-tga.c:218 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" +msgstr "Түр зуурын О/Г -ийн буферын өгөгдөл байрлуулж чадахгүй байна" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 +msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" +msgstr "freed() нурлаа. Магад эртэдсэн файлын төгсгөл байна" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 +msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" +msgstr "freed() нурлаа. Магад эртэдсэн файлын төгсгөл байна" + +# gdk-pixbuf/io-tga.c:305 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 +msgid "Can't allocate new pixbuf" +msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулсангүй" + +# gdk-pixbuf/io-tga.c:617 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 +msgid "Can't allocate colormap structure" +msgstr "Өнгөний таблицийн бүтцийг байрлуулж чадахгүй байна" + +# gdk-pixbuf/io-tga.c:624 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 +msgid "Can't allocate colormap entries" +msgstr "Өнгөний хүснэгтийн бичлэг байрлуулж чадахгүй байна" + +# gdk-pixbuf/io-tga.c:646 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 +msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +msgstr "Өнгөний хүснэгт бичлэгийн санамсаргүй өнгөний гүн" + +# gdk-pixbuf/io-tga.c:664 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 +msgid "Can't allocate TGA header memory" +msgstr "TGA толгой санах ойг байрлуулж чадсангүй" + +# gdk-pixbuf/io-tga.c:697 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 +msgid "TGA image has invalid dimensions" +msgstr "TGA зургийн хэмжээс буруу байна" + +# gdk-pixbuf/io-tga.c:703 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 +msgid "TGA image comment length is too long" +msgstr "TGA зургийн тайлбарын урт нь бас л урт байна" + +# gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731 +# gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770 +msgid "TGA image type not supported" +msgstr "TGA зургийн төрөл тодорхойлогдсонгүй" + +# gdk-pixbuf/io-tga.c:793 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 +msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" +msgstr "TGA контекст бүтцэд зориулан санах ой гаргаж чадахгүй байна" + +# gdk-pixbuf/io-tga.c:857 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 +msgid "Excess data in file" +msgstr "Файлд илүүдэл өгөгдөл байна" + +# gdk-pixbuf/io-tga.c:903 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +msgid "Can't allocate memory for TGA header" +msgstr "TGA файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна" + +# gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 +msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." +msgstr "TGA зургийн толгойн infolen талбар хэт том утгатай байна" + +# gdk-pixbuf/io-tga.c:937 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 +msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" +msgstr "TGA cmap түр зуурын буферийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна" + +# gdk-pixbuf/io-tga.c:949 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 +msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" +msgstr "TGA өнгөний бүтцийг санах ойд ачаалж чадахгүй байна" + +# gdk-pixbuf/io-tga.c:958 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 +msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" +msgstr "Өнгөний хүснэгт бичлэгийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна" + +# gdk-pixbuf/io-tga.c:968 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 +msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" +msgstr "TGA өнгөний хүснэгтийн хувьд санамсаргүй өнгөний гүн" + +# gdk-pixbuf/io-tga.c:1010 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 +msgid "Pseudo-Color image without colormap" +msgstr "Псевдо-өнгөт зураг нь өнгөний хүснэгтгүй байна" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 +msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" +msgstr "Зургийн файлд шилжилт хийх үед төгсгөлд нь очсонгүй " + +# gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 +msgid "Can't allocate pixbuf" +msgstr "Pixbuf бүтцэд байрлуулж чадахгүй байна" + +# gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 +msgid "Unsupported TGA image type" +msgstr "TGA зургийн төрөл тодорхойлогдсонгүй" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 +msgid "The Targa image format" +msgstr "Targa зургийн төрөл " + +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:152 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +msgstr "Зургийн өргөнийг авч чадахгүй байна (TIFF файл буруу)" + +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +msgstr "Зургийн өндөрийг авч чадахгүй байна (TIFF файл буруу)" + +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:169 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +msgid "Width or height of TIFF image is zero" +msgstr "TIFF зургийн өргөн эсвэл өндөр нь '' 0 '' байна" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +msgid "Dimensions of TIFF image too large" +msgstr "TIFF зургийн багтаамж нь хэт их байна" + +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна" + +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:203 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +msgstr "TIFF файлаас RGB өгөгдлийг ачаалахгүй байна" + +# gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +msgid "Unsupported TIFF variant" +msgstr "TIFF гэсэн хувилбар тодорхойлогдсонгүй " + +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +msgid "Failed to open TIFF image" +msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй " + +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +msgid "TIFFClose operation failed" +msgstr "TIFFClose функцийн биелэлтийн алдаа " + +# gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +msgid "Failed to load TIFF image" +msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +msgid "The TIFF image format" +msgstr "TIFF зургийн төрөл " + +# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +msgid "Image has zero width" +msgstr "Зурагын өргөн '' 0 '' болжээ" + +# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +msgid "Image has zero height" +msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ" + +# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +msgid "Not enough memory to load image" +msgstr "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна " + +# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366 +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +msgid "Couldn't save the rest" +msgstr "Хадгалж чадсангүй" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 +msgid "The WBMP image format" +msgstr "WBMP зургийн төрөл " + +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285 +msgid "Invalid XBM file" +msgstr "XBM файл буруу байна " + +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +msgstr "XBM зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна" + +# gdk-pixbuf/io-xbm.c:427 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +msgstr "XBM зургийг түр зуурын файлд бичиж чадахгүй байна " + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474 +msgid "The XBM image format" +msgstr "XBM зургийн төрөл " + +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 +msgid "No XPM header found" +msgstr "XPM биш толгой олдлоо" + +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 +msgid "XPM file has image width <= 0" +msgstr "XPM зургийн файлын өргөн <= '' 0 '' байна" + +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 +msgid "XPM file has image height <= 0" +msgstr "XPM зургийн файлын өндөр <= '' 0 '' байна" + +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 +msgid "XPM file has invalid number of colors" +msgstr "XPM зургийн өнгөний дугаар буруу " + +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261 +msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +msgstr "XPM тэмдэгтүүдийн цэг бүрийн дугаар буруу " + +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279 +msgid "Can't read XPM colormap" +msgstr "XPM өнгөний хүснэгтийг уншиж чадахгүй байна" + +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 +msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" +msgstr "XPM зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна" + +# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +msgstr "XPM зураг ачаалахад завсрын файлаа үүсгэж чадахгүй байна" + +# gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 +msgid "The XPM image format" +msgstr "XPM зургийн төрөл " + +# gtk/gtkbutton.c:265 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117 +msgid "Default Display" +msgstr "Анхдагч дисплей" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "GDK дэд системийн анхдагч дисплей" + +# gtk/gtkaccellabel.c:116 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:117 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +# gtk/gtkaccellabel.c:122 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:123 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +# gtk/gtkaccellabel.c:128 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:129 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Хурдасгуурын хашилт" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Хурдасгуурыг өөрчлөхөд хаалт нь зөвлөсөн " + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Хурдасгагчийн удирдлагын элемент " + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Хурдасгагчийн удирдлагын элементийг өөрчлөхөд хаалт нь зөвлөсөн " + +# gtk/gtkalignment.c:102 +#: gtk/gtkalignment.c:102 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт " + +# gtk/gtkalignment.c:103 +#: gtk/gtkalignment.c:103 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Бяцхан сул зайнд байгаа хэвтээ байрлал. 0.0 бол зүүн зэрэгцүүлсэн, 1.0 бол " +"баруун зэрэгцүүлсэн " + +# gtk/gtkalignment.c:112 +#: gtk/gtkalignment.c:112 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт " + +# gtk/gtkalignment.c:113 +#: gtk/gtkalignment.c:113 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Бяцхан сул зайнд байгаа босоо байрлал. 0.0 бол дээд хэсэгт зэрэгцүүлсэн, 1.0 бол " +"доод хэсэгт зэрэгцүүлсэн ." + +# gtk/gtkalignment.c:121 +#: gtk/gtkalignment.c:121 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Хэвтээ масштаб" + +#: gtk/gtkalignment.c:122 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Хэрэв сул хэвтээ зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд " +" зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд" + +# gtk/gtkalignment.c:130 +#: gtk/gtkalignment.c:130 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Босоо масштаб" + +#: gtk/gtkalignment.c:131 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Хэрэв сул босоо зай нь багадаад ихэсгэгч хэрэглэсэн, бяцхан хэрэглээнд " +" зориулсан нь: 0.0 дунд зэргийн юу ч үгүй, 1.0 дунд зэргийн бүгд" + +# gtk/gtkarrow.c:98 +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Сумны удирдлага" + +# gtk/gtkarrow.c:99 +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Сумны заагчийн зааварчилгаа " + +# gtk/gtkarrow.c:106 +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Сумны сүүдэр" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Сумыг хүрээлэх сүүдрийг үзэгдүүлнэ" + +# gtk/gtkaspectframe.c:107 +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт" + +# gtk/gtkaspectframe.c:108 +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Бяцхан X зэрэгцүүлэлт " + +# gtk/gtkaspectframe.c:114 +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт " + +# gtk/gtkaspectframe.c:115 +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Бяцхан Y зэрэгцүүлэлт " + +# gtk/gtkaspectframe.c:121 +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "Харьцаа" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Хэрэв obey_child нь ХУДАЛ бол нүүрэн талын харьцаа" + +# gtk/gtkaspectframe.c:128 +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "Бяцхан захирагдах" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "Нүүрэн талын харьцааг шахаж бяцхан кадртай нийлүүлнэ" + +# gtk/gtkbbox.c:115 +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Хамгийн бага бяцхан өргөн " + +# gtk/gtkbbox.c:116 +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өргөн" + +# gtk/gtkbbox.c:124 +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Хамгийн бага бяцхан өндөр " + +# gtk/gtkbbox.c:125 +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Хайрцаг доторх товчнуудын хамгийн бага өндөр " + +# gtk/gtkbbox.c:133 +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Бяцхан завсарт өргөжүүлэх" + +# gtk/gtkbbox.c:134 +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "8 талт дээр бяцхан өсгөх нийлбэр дүн " + +# gtk/gtkbbox.c:142 +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Бяцхан завсарт өндөржүүлэх" + +# gtk/gtkbbox.c:143 +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Дээд ба доод талт дээр бяцхан өсгөлтийн нийлбэр дүн " + +# gtk/gtkbbox.c:151 +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "Загвар layout " + +# gtk/gtkbbox.c:152 +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Цонх доторх товчны layout. Боломжтой утга нь: анхдагч, тархалт, " +"ирмэг, эхлэл ба төгсгөл" + +# gtk/gtkbbox.c:160 +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "Хоёрдогч " + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Хэрэв ҮНЭН бол хүүгийн бяцхан хоёрдогч бүлэгт харагддаг, " +"e. g. зориулсан тусламжийн товчнуудын нэгдэл " + +# gtk/gtkbox.c:125 +#: gtk/gtkbox.c:128 +msgid "Spacing" +msgstr "Хэмжээ" + +# gtk/gtkbox.c:126 +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Хүү зай хоёрын дундын нийлбэр дүн " + +# gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Нэг төрлийн " + +# gtk/gtkbox.c:136 +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Хүүхдүүд бүгд адил хэмжээ эсвэл.." + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 +msgid "Expand" +msgstr "Дотогш нь задлах" + +# gtk/gtkbox.c:136 +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "Хүү дээд зэргийн зай хүлээн авдаг уу, эсвэл эцэг нэмэгдсэн" + +# gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Дүүргэх" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "Нэмэлт зай дэд процесст зориулагдсан эсвэл дүүрсэн." + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "Доторлох" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "Хүү ба түүний хөршийн хооронд тусгай зай авах (цэгээр) " + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "Багц төрөл " + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"GtkPackType нь тус процессийн эхэнд эсвэл төгсгөлд дэд процесс нь " +"өөрийн мэдээлэлтэйгээ багцлагдсан гэдгийг заана. " + +# gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Байрлал " + +# gtk/gtknotebook.c:363 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Эцэгт хүүгийн индекс " + +# gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280 +#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 +msgid "Label" +msgstr "Тэмдэглэсэн нэр " + +# gtk/gtkbutton.c:190 +#: gtk/gtkbutton.c:190 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "Товч нь label - тэй бол label - ийн текст товчин дээр байрлана." + +# gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301 +#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311 +msgid "Use underline" +msgstr "Доогуур зураасыг ашиглах" + +# gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302 +#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Хэрэв идэвхжсэн бол текст дэх доогуураа зураастай үсгийг хурдасгагч " +"товчны зориулалтаар ашиглана." + +# gtk/gtkbutton.c:205 +#: gtk/gtkbutton.c:205 +msgid "Use stock" +msgstr "Использовать встроенное" + +# gtk/gtkbutton.c:206 +#: gtk/gtkbutton.c:206 +msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенных " +"кнопок вместо отображения" + +# gtk/gtkbutton.c:213 +#: gtk/gtkbutton.c:213 +msgid "Border relief" +msgstr "Рельефные границы" + +# gtk/gtkbutton.c:214 +#: gtk/gtkbutton.c:214 +msgid "The border relief style" +msgstr "Хүрээний гадаргын хэлбэр" + +# gtk/gtkbutton.c:265 +#: gtk/gtkbutton.c:271 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Анхдагч зай" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан нэмэлт зай." + +# gtk/gtkbutton.c:272 +#: gtk/gtkbutton.c:278 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Анхдагч гадаад зай" + +#: gtk/gtkbutton.c:279 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "CAN_DEFAULT товчнуудад зориулсан товчнуудыг хүрээлэх нэмэлт зай" + +#: gtk/gtkbutton.c:284 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Дэд элементийн хэвтээ тэнхлэгийн дагуух шилжилт" + +#: gtk/gtkbutton.c:285 +msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу хэр " +"зэрэг шилжүүлэх" + +#: gtk/gtkbutton.c:292 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Дэд элементийн босоо тэнхлэгийн дагуух шилжилт" + +#: gtk/gtkbutton.c:293 +msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг босоо тэнхлэгийн дагуу хэр " +"зэрэг шилжүүлэх" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:103 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 +msgid "mode" +msgstr "горим" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "CellRenderer -ийн засвар хийх горим" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:113 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 +msgid "visible" +msgstr "харагдах" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:114 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 +msgid "Display the cell" +msgstr "Уг нүдийг харагдуулах" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:122 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 +msgid "xalign" +msgstr "x-зэрэгцүүлэлт" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:123 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 +msgid "The x-align" +msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх." + +# gtk/gtkcellrenderer.c:133 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 +msgid "yalign" +msgstr "y-зэрэгцүүлэлт" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:134 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 +msgid "The y-align" +msgstr "X тэнхлэгээр зэрэгцүүлэх." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 +msgid "xpad" +msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 +msgid "The xpad" +msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр дүүрэх" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 +msgid "ypad" +msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "The ypad" +msgstr "Босоо тэнхлэгээр дүүрэх" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:166 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 +msgid "width" +msgstr "өргөн" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:167 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "The fixed width" +msgstr "Фиксированная ширина." + +# gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 +msgid "height" +msgstr "өндөр" + +# gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "The fixed height" +msgstr "Хатуу өндөр." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 +msgid "Is Expander" +msgstr "Өргөтгөгдөгч" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "Row has children" +msgstr "Мөрөнд дэд элемент байна." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Өргөтгөгдсөн" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Мөр нь өргөтгөгч мөр бөгөөд өргөтгөгдсөн байна." + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Ар дэвсгэрийн өнгө" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө мөр маягтай" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 +msgid "Cell background color" +msgstr "Дэвсгэр өнгө" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Нүдний дэвсгэр өнгө GdkColor шиг" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 +msgid "Cell background set" +msgstr "Нүдний дэвсгэрийн тохиргоо" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Уг тэг дэвсгэрийн өнгөнд нөлөөлөх эсэх" + +# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Pixbuf обьект" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Харагдах Рixbuf обьект" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Өргөтгөгч Pixbuf обьект нээлттэй" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Нээлттэй өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч Pixbuf обьект" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Хаагдсан өргөтгөгч обьектэд зориулсан Pixbuf обьект" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "Байгуулагдсан дүрслэлийн ID" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "Нөөц эмблем зурагчийн нөөцийн ID" + +# gtk/gtkfontsel.c:333 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 +msgid "Size" +msgstr "_Хэмжээ:" + +# gtk/gtkwindow.c:417 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "Байгуулагдсан дүрслэлийн хэмжээ" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 +msgid "Detail" +msgstr "Дэлгэрэнгүй" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "theme машин руу зургийн тодруулгыг илгээх" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:175 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 +msgid "Text to render" +msgstr "Харагдах текст" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:182 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 +msgid "Markup" +msgstr "Тэмдэглэгээ" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Текстийг харагдуулах тэмдэглэгээ" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "Шинж чанар" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Харагдах текстэд ашиглах загваруудын жагсаалт" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Дэвсгэр өнгөний нэр" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Дэвсгэрийн өнгө нэрээрээ" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "Дэвсгэр өнгө" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "GdkColor шиг дэвсгэр өнгө" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Тэмдэгтийн өнгөний нэр " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Тэмдэгтийн өнгө нэрээрээ " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "Тэмдэгтийн өнгө " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "GdkColor шиг тэмдэгтийн өнгө " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277 +# gtk/gtktextview.c:568 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:570 +msgid "Editable" +msgstr "Засварлах" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Может ли текст быть изменен пользователем" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247 +# gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "Фонт " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Нэрээр нь сонгох бичгийн фонт " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "PangoFontDescription бүтэц шиг фонтын тайлбар " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "Ижил төрлийн фонт " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Ижил төрлийн фонтын нэр, Ж нь: Санс, Гельветика, Таймсы" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265 +# gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "Фонтын хэлбэр " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +# gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "Фонтын хувилбар " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 +# gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "Фонтийн жин " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 +# gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "Фонтыг дүүргэх " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 +# gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "Фонтын хэмжээ " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "Фонтын заагчууд " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "Заагч дээрх фонтын хэмжээ " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "Фонтын масштаб " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:322 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Фонтын масштабыг үндэслэгч " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "Өсөлт " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 +msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "Текстийн үндсэн шугам дээр (Хэрэв өсөлт нь идэвхгүй бол шугаман доогуур)" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Хаялтаар " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "текст дотор хаях уу, эсвэл .. " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "Доогуур зураас " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Энэ тэкстын доогуур зураасын хэлбэр " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "Дэвсгэр өнгө тогтоох " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Дэвсгэр өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "Тэмдэгтийн өнгө тогтоох " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Тэмдэгтийн өнгөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "Засварлахыг тогтоох " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Засварлахад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "Нэг бүлэг фонтыг тогтоох " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "Фонтын хэлбэрийг тогтоох " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "Фонтонд хувилбар тогтоох " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Фонтын хувилбарт энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "Фонтийг бүдүүрүүлэх " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Фонтыг бүдүүрүүлэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Фонтын дүүргэлт " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Фонтыг дүүргэхэд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл " + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "Фонтын хэмжээг тогтоох " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Фонтын хэмжээнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "Фонтын масштабыг тогтоох " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Фонтын хэмжээг үндэслэгч масштэбад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "Өсөлтийг тогтоох " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Өсөлтөнд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Хаялтыг тогтоох " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Хаялтанд энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "Доогуур зураас тогтоох " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Доогуур зурахад энэ тэг нөлөөлөх үү, эсвэл " + +# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 +msgid "Toggle state" +msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгчийн төлөв " + +# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв " + +# gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Таарахгүй төлөв " + +# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Товчны таарахгүй төлөв " + +# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "Activatable" +msgstr "Идэвхжүүлэлт " + +# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг иэдэвхжүүлсэн " + +# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "Radio state" +msgstr "Радио-төлөв " + +# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах " + +# gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Индикаторийн хэмжээ " + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Олон сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдож болох тодорхойлогчын хэмжээ " + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Тодорхойлогчын зай " + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Зэрэг сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдох тодорхойлогчын зай " + +# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "Идэвхжүүлэх " + +# gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Цэсний элемэнт бол шалгагдсан уу, эсвэл " + +# gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Таарамжгүй " + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Дэлгэцэнд \"Таарамжгүй\" төлөв." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:559 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"Өмнөх сонгогдсон өнгө. Одоо ижил өнгө та сонгож байна." +"Та энэ өнгөний нийлүүрийг чирч орох, эсвэл энэ бусад өнгөний жижигрүүлсэн юм уу " +" чирч байгаа шиг өнгө сонгох. " + +#: gtk/gtkcolorsel.c:564 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Таны сонгосон өнгө. Та энэ өнгөний нийлүүлгэтэйгээ дараа нь ашиглахын " +" тулд хадгалж орж чадна." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:926 +msgid "_Save color here" +msgstr "Энд _Хадгалах өнгө " + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1129 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Одооны өнгөнд нэг товшвол өнгөний нийлүүлэг хийх болно. Энэ оролтыг өөрчлөхийн тулд, " +"харагдах өнгө дээрээ баруун товшилт хийж \"Энд хадгалах өнгө\" гэдгийг сонго" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1704 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Тохиргоо тодорхойгүй " + +# gtk/gtkcolorsel.c:1705 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1744 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Өнгө сонгогч нь тодорхойгүй тогтоохыг зөвшөөрөөд тодорхойлж байна " + +# gtk/gtkcolorsel.c:1711 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +msgid "Has palette" +msgstr "Өнгөний нийлүүлэг " + +# gtk/gtkcolorsel.c:1712 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1751 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Ашигласан өнгөний нийлүүлэг үү, эсвэл " + +# gtk/gtkcolorsel.c:1718 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +msgid "Current Color" +msgstr "Харгалзах өнгө " + +# gtk/gtkcolorsel.c:1719 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 +msgid "The current color" +msgstr "Харгалзах өнгө " + +# gtk/gtkcolorsel.c:1725 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Харгалзах альфа-суваг " + +# gtk/gtkcolorsel.c:1726 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1765 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "Одоогын тодорхойгүй утга (\"0\" -ээс , \"65535\" -хүртэлх) " + +# gtk/gtkcolorsel.c:1739 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +msgid "Custom palette" +msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг " + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1780 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Өнгө сонгогчид ашиглагдах будгын нийлүүлэг" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1784 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Та гадна талаас өнгө сонгохыг бодож байвал Тэгш өнцөгт доторх өнгийг Харавтар эсвэл " +" Гэгээлэг өнгө сонго " + +# gtk/gtkcolorsel.c:1812 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Таны дэлгэцний хаа нэгтээ нүдэнд харагдахгүй нэг товш, тэгээд тэр өнгийг " +"сонгох болно. " + +# gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Өнгө:" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1822 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Өнгөндээрх дугуй байрлал." + +# gtk/gtkcolorsel.c:1823 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +msgid "_Saturation:" +msgstr "Хан_галуун:" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1824 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "Өнгөний \"Гүн гүнзгий\" байдал." + +# gtk/gtkcolorsel.c:1825 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +msgid "_Value:" +msgstr "Ут_га:" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1826 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Өнгөний гэрэлдэлт." + +# gtk/gtkcolorsel.c:1827 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +msgid "_Red:" +msgstr "Улаан:" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1828 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Өнгө дахь цайвар улааны утга." + +# gtk/gtkcolorsel.c:1829 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +msgid "_Green:" +msgstr "Ногоон:" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1830 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Өнгө дахь цайвар ногооны утга." + +# gtk/gtkcolorsel.c:1831 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +msgid "_Blue:" +msgstr "Хөх:" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1832 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Өнгө дахь цайвар хөхийн утга." + +# gtk/gtkcolorsel.c:1835 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +msgid "_Opacity:" +msgstr "Харанхуй:" + +# gtk/gtkcolorsel.c:1843 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "Transparency of the currently-selected color." +msgstr "Сонгогдсон өнгөний нэвтрэлт." + +# gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +msgid "Color _Name:" +msgstr "Өнгөний Нэр:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Та HTML загвараар өнгөний утгыг 16-тын тоогоор эсвэл 'orange' гэдэг шиг " +"өнгөний нэрээр оруулж болно." + +# gtk/gtkcolorsel.c:1889 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 +msgid "_Palette" +msgstr "Будгийн нийлүүр" + +# gtk/gtkcombo.c:139 +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "\"Сум\" товч идэхтэй" + +# gtk/gtkcombo.c:140 +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "Жагсаалтын элементийг \"сум\" товчоор зөөх" + +# gtk/gtkcombo.c:146 +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Сум үргэлж идэвхтэй" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Хуучилсан онцлог хэрэгсэхгүй" + +# gtk/gtkcombo.c:153 +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Том жижгээр ялгах" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "Жагсаалтын элементийг том жижиг үсгээр ялгах" + +# gtk/gtkcombo.c:161 +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Хоосонг зөвшөөрөх" + +# gtk/gtkcombo.c:162 +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Энэ талбарт хоосон утга оруулж болох эсэх" + +# gtk/gtkcombo.c:169 +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Жагсаалт дахь утга" + +# gtk/gtkcombo.c:170 +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Оруулсан утгыг жагсаалтанд гаргасан байх эсэх" + +# gtk/gtkcontainer.c:200 +#: gtk/gtkcontainer.c:202 +msgid "Resize mode" +msgstr "Дахин хэмжих горим" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Заагдсанг дахин хэмжих явдлыг тодорхойлох" + +# gtk/gtkcontainer.c:208 +#: gtk/gtkcontainer.c:210 +msgid "Border width" +msgstr "Хүрээний өргөн" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "Агуулагч хүү элементийн гаднах хоосон хүрээний өргөн." + +# gtk/gtkcontainer.c:217 +#: gtk/gtkcontainer.c:219 +msgid "Child" +msgstr "Хүү элемент" + +# gtk/gtkcontainer.c:218 +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Агуулагчид шинэ хүү нэмэхэд хэрэглэгдэнэ." + +# gtk/gtkcurve.c:121 +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "Муруйн төрөл" + +# gtk/gtkcurve.c:122 +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "Энэ бол муруй шугам, засварлагдсан шугам эсвэл чөлөөт хэлбэр" + +# gtk/gtkcurve.c:130 +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "Хамгийн бага X" + +# gtk/gtkcurve.c:131 +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн бага утга" + +# gtk/gtkcurve.c:140 +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "Хамгийн их X" + +# gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Х-ийн авч болох хамгийн их утга" + +# gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Хамгийн бага Y" + +# gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн бага утга" + +# gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Хамгийн их Y" + +# gtk/gtkcurve.c:161 +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн их утга" + +# gtk/gtkdialog.c:128 +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "Тусгаарлагчтай" + +# gtk/gtkdialog.c:129 +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "Дээрээ товчтой тусгаарлагчтай харилцах цонх" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "Хүрээний талбайн агуулга" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Үндсэн харилцах цонхны талбайн орчмын хүрээн өргөн" + +# gtk/gtkdialog.c:160 +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "Товчны зай" + +# gtk/gtkdialog.c:161 +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Товч хоорондын зай" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "Хүрээний орчмын үйлдэл" + +# gtk/gtkdialog.c:170 +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Харилцах цонхны доод хэсэг дэх товчны талбайн орчмын хүрээн өргөн" + +# gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358 +#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Курсорын байрлал" + +# gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359 +#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Тэмдэгтийн оруулах курсорын байрлал." + +# gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Сонгогдсоны хязгаар" + +# gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Тэмдэгтийн курсороос сонгогдсоны харалдаа төгсгөлийн байрлал." + +# gtk/gtkentry.c:456 +#: gtk/gtkentry.c:457 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Бүртгэлийн агуулга засварлагдах эсэх" + +# gtk/gtkentry.c:463 +#: gtk/gtkentry.c:464 +msgid "Maximum length" +msgstr "Максимум урт" + +# gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:465 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Энэ бүртгэлийн тэмдэгтийн тооны хамгийн их. Хамгийн ихгүй бол \"0\"." + +# gtk/gtkentry.c:472 +#: gtk/gtkentry.c:473 +msgid "Visibility" +msgstr "Харагдац" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"Бодит текстийн оронд \"үл харагдах тэмдэгт\" хауулах нь ХУДАЛ " +" (нууц үгийн горим)" + +# gtk/gtkentry.c:480 +#: gtk/gtkentry.c:481 +msgid "Has Frame" +msgstr "Кадртай" + +#: gtk/gtkentry.c:482 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "Агуулгаас илүү гарсныг устгах нь ХУДАЛ." + +# gtk/gtkentry.c:488 +#: gtk/gtkentry.c:489 +msgid "Invisible character" +msgstr "Үл харагдах тэмдэгт" + +#: gtk/gtkentry.c:490 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "Агуулгыг нууцлах үед хэрэглэх тэмдэгт (\"нууц үгийн горим\"-д)" + +#: gtk/gtkentry.c:497 +msgid "Activates default" +msgstr "Анхдагч утгуудыг идэвхжүүлэх" + +#: gtk/gtkentry.c:498 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Enter дарахад анхдагч удирдлагын элементийг идэвхжүүлэх (жишээ нь, харилцах" +"цонхны анхдагч товч)." + +# gtk/gtkentry.c:503 +#: gtk/gtkentry.c:504 +msgid "Width in chars" +msgstr "Тэмдэгийн өргөн" + +# gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:505 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Бүртгэлд зайг зөвшөөрөх тэмдэгтийн тоо." + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Нөхөн гүйлгэлт" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Бүртгэлийн цэгийг дэлгэцийн зүүн тийш шилжүүлэхийг хаах тоо" + +# gtk/gtkentry.c:524 +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Бүртгэлийн агуулга" + +# gtk/gtkentry.c:728 +#: gtk/gtkentry.c:756 +msgid "Select on focus" +msgstr "Фокус дахь сонголт" + +# gtk/gtkentry.c:729 +#: gtk/gtkentry.c:757 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх." + +# gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164 +#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222 +msgid "Select All" +msgstr "Бүгдийг сонгох" + +# gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174 +#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232 +msgid "Input Methods" +msgstr "Оруулах арга" + +# gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375 +#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6611 +msgid "_Insert Unicode control character" +msgstr "Удирдлагын Unicode тэмдэгт оруулах" + +# gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161 +#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "Файлын нэр" + +# gtk/gtkfilesel.c:537 +#: gtk/gtkfilesel.c:513 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Сонгогдсон файлын нэр." + +# gtk/gtkfilesel.c:543 +#: gtk/gtkfilesel.c:519 +msgid "Show file operations" +msgstr "Файлын үйлдлүүдийг харуулах" + +# gtk/gtkfilesel.c:544 +#: gtk/gtkfilesel.c:520 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "Файл үүсгэх/боловсруулах товчийг харуулах эсэх." + +# gtk/gtkfilesel.c:551 +#: gtk/gtkfilesel.c:527 +msgid "Select multiple" +msgstr "Олон сонголт." + +# gtk/gtkfilesel.c:552 +#: gtk/gtkfilesel.c:528 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Олон файл сонгогдож болох эсэх." + +# gtk/gtkfilesel.c:707 +#: gtk/gtkfilesel.c:683 +msgid "Folders" +msgstr "Хавтсууд" + +# gtk/gtkfilesel.c:711 +#: gtk/gtkfilesel.c:687 +msgid "Fol_ders" +msgstr "Хавтсууд" + +# gtk/gtkfilesel.c:742 +#: gtk/gtkfilesel.c:719 +msgid "Files" +msgstr "Файлууд" + +# gtk/gtkfilesel.c:746 +#: gtk/gtkfilesel.c:723 +msgid "_Files" +msgstr "Файлууд" + +# gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124 +#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Уншигдахгүй хавтас: %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:937 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" +msgstr "" +"\"%s\" файл өөр процессд ашиглагдаж байгаа (%s нэрээр) ба" +"энэ программд чөлөөтэй биш байна.\n" +"Та үүнийг сонгох уу?" + +# gtk/gtkfilesel.c:1076 +#: gtk/gtkfilesel.c:1068 +msgid "_New Folder" +msgstr "Хавтас үүсгэх" + +# gtk/gtkfilesel.c:1087 +#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +msgid "De_lete File" +msgstr "Файл устгах" + +# gtk/gtkfilesel.c:1098 +#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +msgid "_Rename File" +msgstr "Файл шинээр нэрлэх" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1386 +#, c-format +msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд оролцсон тэмдэгтүүд нь файл нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй" + +# gtk/gtkfilesel.c:1360 +#: gtk/gtkfilesel.c:1388 +#, c-format +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "Таны хэрэглэсэн тэмдэгтүүд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй." + +# gtk/gtkfilesel.c:1369 +#: gtk/gtkfilesel.c:1397 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n" + +# gtk/gtkfilesel.c:1403 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +msgid "New Folder" +msgstr "Хавтас үүсгэх" + +# gtk/gtkfilesel.c:1418 +#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +msgid "_Folder name:" +msgstr "Хавтсын нэр:" + +# gtk/gtkfilesel.c:1444 +#: gtk/gtkfilesel.c:1472 +msgid "C_reate" +msgstr "Үүсгэх" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1518 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна" + +# gtk/gtkfilesel.c:1488 +#: gtk/gtkfilesel.c:1521 +#, c-format +msgid "" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s\n" +"%s" + +# gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611 +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "Энэ нь файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт байна." + +# gtk/gtkfilesel.c:1499 +#: gtk/gtkfilesel.c:1532 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s" + +# gtk/gtkfilesel.c:1542 +#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#, c-format +msgid "Really delete file \"%s\" ?" +msgstr " \"%s\" файлыг үнэхээр устгах уу?" + +# gtk/gtkfilesel.c:1547 +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +msgid "Delete File" +msgstr "Файл устгах" + +# gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607 +#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна" + +# gtk/gtkfilesel.c:1595 +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Файлыг \"%s\"-ээр нэрлэхэд алдлаа: %s\n" +"%s" + +# gtk/gtkfilesel.c:1609 +#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"\"%s\" файлыг дахин нэрлэхэд алдлаа: %s\n" +"%s" + +# gtk/gtkfilesel.c:1619 +#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" файлыг \"%s\" -ээр нэрлэхэд алдлаа: %s" + +# gtk/gtkfilesel.c:1666 +#: gtk/gtkfilesel.c:1699 +msgid "Rename File" +msgstr "Файлын шинээр нэрлэх" + +# gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: gtk/gtkfilesel.c:1714 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "\"%s\" файлын шинэ нэр:" + +# gtk/gtkfilesel.c:1712 +#: gtk/gtkfilesel.c:1745 +msgid "_Rename" +msgstr "Дахин нэрлэх" + +# gtk/gtkfilesel.c:2103 +#: gtk/gtkfilesel.c:2184 +msgid "_Selection: " +msgstr "Сонголт: " + +#: gtk/gtkfilesel.c:3077 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "" +"Файлын \"%s\" нэр UTF-8 руу хөрвүүлэгдсэнгүй (G_BROKEN_FILENAMES -ын " +"авах утгуудыг тохируул): %s" + +# gtk/gtkfilesel.c:2986 +#: gtk/gtkfilesel.c:3080 +msgid "Invalid Utf-8" +msgstr "Utf-8 буруу" + +# gtk/gtkfilesel.c:3852 +#: gtk/gtkfilesel.c:3948 +msgid "Name too long" +msgstr "Нэр нь хэт урт" + +# gtk/gtkfilesel.c:3854 +#: gtk/gtkfilesel.c:3950 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй" + +# gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597 +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "X байрлал" + +# gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598 +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Х байрлал" + +# gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607 +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Y байрлал" + +# gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608 +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Удирдлагын жижиг элементийн Ү байрлал" + +# gtk/gtkfontsel.c:69 +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE" + +# gtk/gtkfontsel.c:202 +#: gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Фонтны нэр" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "Энэ фонтны дүрслэл харуулах." + +# gtk/gtkfontsel.c:210 +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "GdkFont нь сонгогдсон байгаа нь." + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "Текстийн харагдац" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Сонгогдсон фонтыг батлах дарааллаар текстийг хар0уулах." + +# gtk/gtkfontsel.c:321 +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "Овог:" + +# gtk/gtkfontsel.c:327 +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "Загвар:" + +# gtk/gtkfontsel.c:333 +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "Хэмжээ:" + +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "Харагдалт:" + +# gtk/gtkfontsel.c:1253 +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "Фонтны сонголт" + +# gtk/gtkframe.c:126 +#: gtk/gtkframe.c:126 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Кадрын нэрийн текст." + +# gtk/gtkframe.c:133 +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "Х-ийн дагуу жигдрүүлэлт." + +# gtk/gtkframe.c:134 +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Нэрний хэвтээ жигдрүүлэлт." + +# gtk/gtkframe.c:143 +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "Y-ийн дагуу жигдрүүлэлт." + +# gtk/gtkframe.c:144 +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Нэрний босоо жигдрүүлэлт." + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "shadow_type хэрэглэхийн оронд шинж чанарын эсрэг." + +# gtk/gtkframe.c:160 +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Кадрын сүүдэр" + +# gtk/gtkframe.c:161 +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Кадрын хүрээний төрх." + +# gtk/gtkframe.c:169 +#: gtk/gtkframe.c:169 +msgid "Label widget" +msgstr "Виджет Нэр" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Энгийн кадрын нэрийн газарт удирдлагын элементийг харуулах." + +# gtk/gtkgamma.c:396 +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "Гамма" + +# gtk/gtkgamma.c:406 +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "_Гамма утга" + +# gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158 +# gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148 +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 +#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "Сүүдрийн төрөл" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Сүүдрийн харагдах байдал, агуулагчийн хүрээ." + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "Заагчийн байрлал" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Дэд удирдлагын элементтэй харьцангуй заагчийн байрлал." + +# gtk/gtkhandlebox.c:210 +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "Захыг тэнцүүлэх" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Сторона пульта управления, выровненная по точке парковки для парковки пульта " +"управления." + +# gtk/gtkhandlebox.c:210 +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Захыг тэнцүүлэх" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "snap_edge онцлогийг эсвэл тодорхойлогчийн байрлалаас өвлөсөн утгыг хэрэглэх" + +# gtk/gtkiconfactory.c:1318 +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Дүрслэл дуудахад алдаа гарлаа: %s" + +# gtk/gtkimage.c:129 +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +# gtk/gtkimage.c:130 +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Дүрслэгдэж байна (GdkPixbuf)." + +# gtk/gtkimage.c:137 +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Уусалттай зураг" + +# gtk/gtkimage.c:138 +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "Уусалттай зураг зурагдаж байна (GdkPixmap)" + +# gtk/gtkimage.c:145 +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Зураг" + +# gtk/gtkimage.c:146 +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "Зурагдаж байна (GdkImage)" + +# gtk/gtkimage.c:153 +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Маск" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "GdkImage болон GdkPixmap -д ашиглагдаж байгаа бит зургийн маск" + +# gtk/gtkimage.c:162 +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Ачаалагдаж харагдах файлын нэр." + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "Дэлгэцэнд дүрслэгдэх зургийн ID." + +# gtk/gtkimage.c:178 +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Дүрслэлийн сан" + +# gtk/gtkimage.c:179 +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна." + +# gtk/gtkimage.c:186 +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "Байгуулагдсан дүрслэл болон дүрслэлийн сангийн хэмжээ. " + +# gtk/gtkimage.c:195 +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Хөдөлгөөнт" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation зурагдаж байна.." + +# gtk/gtkimage.c:203 +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Хадгалах төрөл" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Зургийн өгөгдөлд хэрэглэгдэж байгаа дүрслэл." + +# gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "Виджет \"Изображение\"" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Цэсийн текстийн хажууд гарах удирдлагын дэд элемент." + +# gtk/gtkinputdialog.c:184 +#: gtk/gtkinputdialog.c:230 +msgid "Input" +msgstr "Оролт" + +# gtk/gtkinputdialog.c:192 +#: gtk/gtkinputdialog.c:239 +msgid "No input devices" +msgstr "Оролтын төхөөрөмж байхгүй байна." + +# gtk/gtkinputdialog.c:221 +#: gtk/gtkinputdialog.c:251 +msgid "_Device:" +msgstr "_Төхөөрөмж:" + +# gtk/gtkinputdialog.c:238 +#: gtk/gtkinputdialog.c:268 +msgid "Disabled" +msgstr "Идэвхжээгүй." + +# gtk/gtkinputdialog.c:246 +#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552 +msgid "Screen" +msgstr "Дэлгэц" + +# gtk/gtkinputdialog.c:254 +#: gtk/gtkinputdialog.c:282 +msgid "Window" +msgstr "Цонх" + +# gtk/gtkinputdialog.c:262 +#: gtk/gtkinputdialog.c:289 +msgid "_Mode: " +msgstr "_Горим: " + +# gtk/gtkinputdialog.c:293 +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:320 +msgid "_Axes" +msgstr "Тэнхлэг" + +# gtk/gtkinputdialog.c:309 +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:337 +msgid "_Keys" +msgstr "_Товчлуурууд" + +# gtk/gtkinputdialog.c:474 +#: gtk/gtkinputdialog.c:557 +msgid "X" +msgstr "X" + +# gtk/gtkinputdialog.c:475 +#: gtk/gtkinputdialog.c:558 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +# gtk/gtkinputdialog.c:476 +#: gtk/gtkinputdialog.c:559 +msgid "Pressure" +msgstr "Даралт" + +# gtk/gtkinputdialog.c:477 +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X Tilt" +msgstr "X хэлбийлт" + +# gtk/gtkinputdialog.c:478 +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y Tilt" +msgstr "Y хэлбийлт" + +# gtk/gtkinputdialog.c:479 +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Wheel" +msgstr "Дугуй" + +# gtk/gtkinputdialog.c:519 +#: gtk/gtkinputdialog.c:602 +msgid "none" +msgstr "байхгүй" + +# gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589 +#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674 +msgid "(disabled)" +msgstr "(идэвхжээгүй)" + +# gtk/gtkinputdialog.c:582 +#: gtk/gtkinputdialog.c:667 +msgid "(unknown)" +msgstr "(тодорхойгүй)" + +# gtk/gtkinputdialog.c:667 +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:754 +msgid "clear" +msgstr "цэвэрлэх" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц." + +# gtk/gtklabel.c:281 +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "label-ийн текст." + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "label -ийн текстэнд хэрэглэгдэх загварын жагсаалтын аттрибутууд." + +# gtk/gtklabel.c:294 +#: gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх" + +# gtk/gtklabel.c:295 +#: gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "label -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup() -ийг хар." + +# gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +msgid "Justification" +msgstr "Тэнцүүлэх" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"label -ийн текстийн мөрүүдийн зэрэгцүүлэлт нь хоорондоо харьцангуйгаар хийгдэнэ." +"Выравнивание строк текста метки относительно друг друга. " +"Энэ нь ийн байрлалд үл нөлөөлнө. Үүний талаар : GtkMisc::xalign - ийг хар." + +# gtk/gtklabel.c:318 +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "Загвар" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Строка с символами _ , позиция которых соответствует позиции символов, " +"которые надо подчеркнуть в тексте." + +# gtk/gtklabel.c:326 +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "Мөр шилжүүлэлт" + +# gtk/gtklabel.c:327 +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Хэрэв сонгогдсон бол хэтэрхий өргөн текстийг мөр шилжүүлэлт хийх" + +# gtk/gtklabel.c:333 +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "Сонгогдох" + +# gtk/gtklabel.c:334 +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Текст хулганаар сонгогдож чадах эсэх" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Мнемоник товч" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Мнемоник товч - уг label -ийн хурдасгагч товч." + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Удирдлагын мнемоник элемент." + +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "label -ийн мнемоник товч дарагдсан үед идэвхжих удирдлагын элемент." + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "GtkAdjustment - элементийн хэвтээ байрлал." + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "GtkAdjustment элементийн босоо байрлал." + +# gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190 +#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 +msgid "Width" +msgstr "Өргөн" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Ширина макета." + +# gtk/gtklayout.c:642 +#: gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "Өндөр" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Үзэмжийн өндөр." + +# gtk/gtkmain.c:731 +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:805 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: gtk/gtkmenu.c:263 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Заголовок отделённого меню" + +#: gtk/gtkmenu.c:264 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для этого меню после его " +"отделения." + +# gtk/gtkmenu.c:260 +#: gtk/gtkmenu.c:379 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно." + +#: gtk/gtkmenu.c:380 +msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "Цэсийн элемент дээр товч дарагдсан үед цэсийн хурдасгагч товчлууруудыг өөрчилж болох эсэх" + +#: gtk/gtkmenu.c:385 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө түр завсарлах" + +#: gtk/gtkmenu.c:386 +msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө хулганын заагч цэс дээр байх хамгийн бага хугацаа." + +#: gtk/gtkmenu.c:393 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Дэд цэс хаагдахаас өмнө түр завсарлах" + +#: gtk/gtkmenu.c:394 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "Хулганын заагч дэд цэс дээр очих үед дэд цэс хаагдахын өмнөх хугацаа" + +# gtk/gtkmenubar.c:152 +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь bevel -ийн загвар." + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 +msgid "Internal padding" +msgstr "Дотоод дүүрэлт" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Пространство между тенью панели меню и элементами меню" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Доошоо сонгогдох цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Цэсийн мөрийн дэд цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага" + +# gtk/gtkmessagedialog.c:104 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "Зураг/label - ийн хязгаар" + +# gtk/gtkmessagedialog.c:105 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "Мэдээлэгч цонхны зураг болон label - ийн орчим дахь хүрээний өргөн." + +# gtk/gtkmessagedialog.c:113 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "Мэдээний төрөл" + +# gtk/gtkmessagedialog.c:114 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "мэдээний төрөл" + +# gtk/gtkmessagedialog.c:121 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "мэдээний товчлуурууд" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд" + +# gtk/gtkmisc.c:97 +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "X-зэрэгцүүлэлт" + +# gtk/gtkmisc.c:98 +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл" + +# gtk/gtkmisc.c:107 +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "Y-зэрэгцүүлэлт" + +# gtk/gtkmisc.c:108 +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт 0 ( дээд ) -ээс 1 ( доод ) хүртэл" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "хэвтээ дүүрэлт" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления слева и справа, в пикселях" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "босоо дүүрэлт" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления сверху и снизу, в пикселях" + +# gtk/gtknotebook.c:362 +#: gtk/gtknotebook.c:372 +msgid "Page" +msgstr "Хуудас" + +# gtk/gtknotebook.c:363 +#: gtk/gtknotebook.c:373 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Одоогийн хуудасны индекс" + +# gtk/gtknotebook.c:371 +#: gtk/gtknotebook.c:381 +msgid "Tab Position" +msgstr "Tab -ийн байрлал" + +# gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:382 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Тэмдэглэлийн аль талд tab байх" + +# gtk/gtknotebook.c:379 +#: gtk/gtknotebook.c:389 +msgid "Tab Border" +msgstr "Tab хүрээ" + +# gtk/gtknotebook.c:380 +#: gtk/gtknotebook.c:390 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "tab label -ийн орчим дахь хүрээний өргөн" + +#: gtk/gtknotebook.c:398 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Хэвтээ Tab хүрээ" + +#: gtk/gtknotebook.c:399 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "tab label -ийн хэвтээ хүрээний өргөн" + +#: gtk/gtknotebook.c:407 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Босоо Tab хүрээ" + +#: gtk/gtknotebook.c:408 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "tab label -ийн босоо хүрээний өргөн" + +# gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:416 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Tab-г үзүүлэх" + +# gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:417 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Tab - ийг харагдуулах эсэх" + +# gtk/gtknotebook.c:413 +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Show Border" +msgstr "Хүрээг харуулах" + +#: gtk/gtknotebook.c:424 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Хүрээ харагдах эсэх" + +# gtk/gtknotebook.c:420 +#: gtk/gtknotebook.c:430 +msgid "Scrollable" +msgstr "Гүйлгэж болох" + +# gtk/gtknotebook.c:421 +#: gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Если истинно, то стрелки прокрутки будут добавлены, если есть слишком много " +"ярдыков, чтобы поместиться в окне" + +#: gtk/gtknotebook.c:437 +msgid "Enable Popup" +msgstr "popup цэсийг зөвшөөрөх" + +#: gtk/gtknotebook.c:438 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "Хэрэв үнэн бол тэмдэглэл дээр хулганын баруун товч дарах үед хуудас руу үсрэх цэс гарч ирнэ." + +#: gtk/gtknotebook.c:445 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх" + +#: gtk/gtknotebook.c:452 +msgid "Tab label" +msgstr "ТАВ -н бичээс" + +#: gtk/gtknotebook.c:453 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "Дэд tab label дээр дүрслэгдсэн мөр" + +#: gtk/gtknotebook.c:459 +msgid "Menu label" +msgstr "Цэсийн гарчиг" + +#: gtk/gtknotebook.c:460 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "Дэд цэс дотор дүрслэгдсэн мөр" + +#: gtk/gtknotebook.c:473 +msgid "Tab expand" +msgstr "Хэвтээгээр дүүргэлт." + +#: gtk/gtknotebook.c:474 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Дэд Tab -уудыг өргөтгөх эсэх" + +#: gtk/gtknotebook.c:480 +msgid "Tab fill" +msgstr "Tab дүүргэх" + +# gtk/gtkbox.c:136 +#: gtk/gtknotebook.c:481 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "Бүх дэд tab ууд ижил хэмжээтэй байх эсэх" + +#: gtk/gtknotebook.c:487 +msgid "Tab pack type" +msgstr "Tab багцын төрөл" + +# gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695 +#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Хуудас %u" + +# gtk/gtkoptionmenu.c:188 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:190 +msgid "Menu" +msgstr "Цэс" + +# gtk/gtkoptionmenu.c:189 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:191 +msgid "The menu of options" +msgstr "Цэсийн тохиргоо" + +# gtk/gtkoptionmenu.c:196 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:198 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Доош буудаг индикаторийн хэмжээ" + +# gtk/gtkoptionmenu.c:202 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:204 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Индикатор орчимийн завсар" + +#: gtk/gtkpaned.c:219 +msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "Тусгаарлагчийн байрлал пиксел ээр ( 0 бол бүх зам зүүн дээд булан хүртэл )" + +#: gtk/gtkpaned.c:227 +msgid "Position Set" +msgstr "Байрлалыг өгөх" + +#: gtk/gtkpaned.c:228 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "Хэрэв Position шинж ашиглагдах бол үнэн" + +#: gtk/gtkpaned.c:234 +msgid "Handle Size" +msgstr "Элементийн хэмжээ" + +#: gtk/gtkpaned.c:235 +msgid "Width of handle" +msgstr "Элементийн өргөн" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "Жишээлэн харах элемент түүнд нөөцлөгдсөн бүх зайг эзлэх эсэх" + +# gtk/gtkprogress.c:122 +#: gtk/gtkprogress.c:127 +msgid "Activity mode" +msgstr "Идэвхтэй горим" + +# gtk/gtkprogress.c:123 +#: gtk/gtkprogress.c:128 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"Если истинно, то объект GtkProgress в режиме активности, сигнализируя, что " +"что-то происходит, но процесс не завершён. Это используется для индикации " +"длительного процесса, когда время завершения процесса неизвестно." + +# gtk/gtkprogress.c:130 +#: gtk/gtkprogress.c:135 +msgid "Show text" +msgstr "Текстийг харуулах" + +#: gtk/gtkprogress.c:136 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Процесийн биелэлт текст хэлбэрээр дүрслэгдэх" + +# gtk/gtkprogress.c:138 +#: gtk/gtkprogress.c:143 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Текстийг X -ээр зэрэгцүүлэх" + +# gtk/gtkprogress.c:139 +#: gtk/gtkprogress.c:144 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "0.0 -ээс 1.0 хоорондох тоо widget progress дахь текстийн хэвтээ зэрэгцүүлэлтийг заана." + +# gtk/gtkprogress.c:147 +#: gtk/gtkprogress.c:152 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Текстийг Y - ээр зэрэгцүүлэх" + +#: gtk/gtkprogress.c:153 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "0.0 -ээс 1.0 хоорондох тоо widget progress дахь текстийн босоо зэрэгцүүлэлтийг заана." + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "Тохируулах" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )" + +# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229 +msgid "Orientation" +msgstr "Чиглэл" + +# gtk/gtkprogressbar.c:140 +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Процессийн индикаторын өсөх чиглэл" + +# gtk/gtkprogressbar.c:148 +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Мөрийн загвар" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "Процессын индикаторын харагдах загвар хувиар байх (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )" + +# gtk/gtkprogressbar.c:157 +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "Идэвхтэй алхам" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "Өсөлт нь идэвхтэй горим дэх давталт бүрд хэрэглэгддэг. ( Хэрэглэхгүй байсан нь дээр)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Идэвхтэй блокууд" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"Идэвхтэй горимд процесийн индикаторийг дүүргэж чадах блокуудын тоо" +" (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Тасалдалтай блокууд" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "Процессийн индикатор дахь тасалдалтай блокуудын тоо ( блокууд тасалдалтай харагдах үед )" + +# gtk/gtkprogressbar.c:187 +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Хувь" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Биелэгдсэн процессийн хувь" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Өсөх алхам" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "Процессийн индикаторын өсөлтийн үед нэмэгдэх хувь" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Групп" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харяалагдана." + +# gtk/gtkrange.c:273 +#: gtk/gtkrange.c:275 +msgid "Update policy" +msgstr "Шинэчлэх арга" + +# gtk/gtkrange.c:274 +#: gtk/gtkrange.c:276 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "Диапазон дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх" + +#: gtk/gtkrange.c:285 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "GtkAdjustment нь энэ диапазон обьектийн утгыг агуулна." + +# gtk/gtkrange.c:290 +#: gtk/gtkrange.c:292 +msgid "Inverted" +msgstr "Эсрэгцсэн" + +#: gtk/gtkrange.c:293 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Инвертировать области, отмеченной ползунками, для увеличения диапазона" + +# gtk/gtkrange.c:297 +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Slider Width" +msgstr "Гүйлгүүрийн өргөн" + +#: gtk/gtkrange.c:300 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн өргөн болон масштаб" + +#: gtk/gtkrange.c:307 +msgid "Trough Border" +msgstr "Чиглэгчийн хүрээ" + +#: gtk/gtkrange.c:308 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "Чиглэгчийн гадаад хүрээ ба гүйлгэгч сум/товч -ны хоорондох зай" + +#: gtk/gtkrange.c:315 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Гүйлгэгч товчны хэмжээ" + +#: gtk/gtkrange.c:316 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Гүйлгэгч товчлуурын гүйх урт" + +#: gtk/gtkrange.c:323 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Гүйлгэгч товчлууруудын хоорондох зай" + +#: gtk/gtkrange.c:324 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Заагч ба гүйлгэгч товчны хоорондын зай" + +#: gtk/gtkrange.c:331 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Сумны хэвтээ шилжилт" + +#: gtk/gtkrange.c:332 +msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч хэвтээ чиглэлд шилжинэ" + +#: gtk/gtkrange.c:339 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Сумны босоо шилжилт" + +#: gtk/gtkrange.c:340 +msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч босоо чиглэлд шилжинэ" + +# gtk/gtkrc.c:2270 +#: gtk/gtkrc.c:2376 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\"" + +# gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915 +#: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "pixmap_path: \"%s\" дэх зурагтай файл олдсонгүй." + +#: gtk/gtkrc.c:3456 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "\"%s\" зургийн зам, %s, абсолют байх ёстой. мөр %d" + +# gtk/gtkruler.c:118 +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "Доод" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Шугамын доод хязгаар" + +# gtk/gtkruler.c:128 +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "Дээд" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Шугамын дээд хязгаар" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Шугам дээрх тэмдэглээний байрлал" + +# gtk/gtkruler.c:148 +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "Хамгийн дээд хэмжээ" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Шугамын хамгийн дээд хэмжээ" + +# gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255 +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "Оронгууд" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Дэлгэцэн дэх тооны аравтын оронгийн тоо" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "Утгыг харуулах" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Гүйлгүүрийн утга текстээр харагдах" + +# gtk/gtkscale.c:173 +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "Утгын байрлал" + +# gtk/gtkscale.c:174 +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал" + +# gtk/gtkscale.c:181 +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "Гүйлгүүийн урт" + +# gtk/gtkscale.c:182 +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Гүйлгүүрийн урт" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "Отступ значения" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай" + +# gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт" + +# gtk/gtkscrollbar.c:77 +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Гүйлгүүрийн хамгийн бага урт" + +# gtk/gtkscrollbar.c:85 +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Засагдсан гүйлгүүрийн хэмжээ" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "Гүйлгүүрийн хэмжээг бүү өөрчил, зүгээр л түүнд хамгийн бага хэмжээг өг." + +#: gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Гэдрэг шилжих товч" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Стандарт гэдрэг шилжих сумтай товчийг харуулах" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Урагш шилжих товч" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Стандарт урагш шилжих сумтай товчийг харуулах" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Гэдрэг шилжих нэмэлт товч" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Босоо гүйх зурвас" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед" + +# gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Цонхны байршил" + +# gtk/gtkscrolledwindow.c:268 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах" + +# gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Сүүдрийн төрөл" + +# gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого" + +# gtk/gtktable.c:183 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай" + +# gtk/gtksettings.c:148 +#: gtk/gtksettings.c:167 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Хоёр товшилтийн хугацаа" + +# gtk/gtksettings.c:149 +#: gtk/gtksettings.c:168 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "Хоёр товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)" + +# gtk/gtksettings.c:156 +#: gtk/gtksettings.c:175 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Курсорын анивчилт" + +# gtk/gtksettings.c:157 +#: gtk/gtksettings.c:176 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Курсор анивчих эсэх" + +# gtk/gtksettings.c:164 +#: gtk/gtksettings.c:183 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Курсор анивчих давтамж" + +# gtk/gtksettings.c:165 +#: gtk/gtksettings.c:184 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Курсор анивчих давталтын үе миллисекундээр" + +# gtk/gtksettings.c:172 +#: gtk/gtksettings.c:191 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Хуваах курсор" + +# gtk/gtksettings.c:173 +#: gtk/gtksettings.c:192 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Зүүнээс баруун ба баруунаас зүүн текстийн чиглэл холилдсон бол хоёр курсор " +"харагдах эсэх" + +# gtk/gtksettings.c:180 +#: gtk/gtksettings.c:199 +msgid "Theme Name" +msgstr "theme -ийн нэр" + +# gtk/gtksettings.c:181 +#: gtk/gtksettings.c:200 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Дуудах theme RC файлын нэр" + +#: gtk/gtksettings.c:207 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Түлхүүр theme -ийн нэр" + +#: gtk/gtksettings.c:208 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Имя RC-файла с ключевой темой, который нужно загрузить" + +# gtk/gtksettings.c:197 +#: gtk/gtksettings.c:216 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Цэсийн мөрийн хурдасгагч товч" + +# gtk/gtksettings.c:198 +#: gtk/gtksettings.c:217 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Цэсийн мөрийг идэвхжүүлэх товч" + +# gtk/gtksettings.c:206 +#: gtk/gtksettings.c:225 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Порог перетаскивания" + +# gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "Чирч эхлэхээс өмнө курсорын шилжиж чадах пикселийн тоо" + +# gtk/gtksettings.c:215 +#: gtk/gtksettings.c:234 +msgid "Font Name" +msgstr "Фонтын нэр" + +# gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Анхдагч фонтын нэр" + +# gtk/gtkimage.c:186 +#: gtk/gtksettings.c:243 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Дүрслэлийн хэмжээ" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Дүрслэлийн хэмжээнүүдийн жагсаалт (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" + +# gtk/gtksizegroup.c:242 +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Горим" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Направления, в которых группа по размеру влияет на заданные размеры входящих " +"в нее элементов управления." + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "Тоолуур гүйгч товчны утгын тохируулга" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Нэмэгдэх зэрэг" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Товч дарагдсан байх үеийн хурдсах зэрэг" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Дүрслэгдэж буй аравтын оронгийн тоо" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Ойролцоогоор солих" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "Тоолуурын алдаатай утга автоматаар ойролцоо утгад солигдох эсэх" + +# gtk/gtkspinbutton.c:273 +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "Тоон" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Тоон бус тэмдэгтийг алгасах эсэх" + +# gtk/gtkspinbutton.c:281 +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "Шилжилт" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Тоолуур гүйгч товч хязгаартаа хүрэхээрээ шилжилт хйих эсэх" + +# gtk/gtkspinbutton.c:289 +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "Политика обновления" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "Тоолуур гүйгч товч тогтмол эсвэл зөвхөн зөв утгатай үед шинэчлэгдэж байх" + +# gtk/gtkspinbutton.c:298 +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Утга" + +# gtk/gtkspinbutton.c:299 +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Хуучин утгыг унших эсвэл шинэ утга оруулах" + +# gtk/gtkstatusbar.c:159 +#: gtk/gtkstatusbar.c:162 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния" + +# gtk/gtkstock.c:267 +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Мэдээлэл" + +# gtk/gtkstock.c:268 +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Сануулга" + +# gtk/gtkstock.c:269 +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Алдаа" + +# gtk/gtkstock.c:270 +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Хариулт" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Нэм" + +# gtk/gtkstock.c:276 +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "_Применить" + +# gtk/gtkstock.c:277 +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "_Тод" + +# gtk/gtkstock.c:278 +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Хүчингүй" + +# gtk/gtkstock.c:279 +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" + +# gtk/gtkstock.c:280 +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "_Цэвэрлэх" + +# gtk/gtkstock.c:281 +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "_Хаах" + +# gtk/gtkstock.c:282 +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "_Хувиргах" + +# gtk/gtkstock.c:283 +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_Хуул" + +# gtk/gtkstock.c:284 +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Зөө" + +# gtk/gtkstock.c:285 +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_Устга" + +# gtk/gtkstock.c:286 +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "_Биелүүлэх" + +# gtk/gtkstock.c:287 +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_Хайх" + +# gtk/gtkstock.c:288 +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Хайх_дарах" + +# gtk/gtkstock.c:289 +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Уян диск" + +# gtk/gtkstock.c:290 +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Доод" + +# gtk/gtkstock.c:291 +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "_Эхэн" + +# gtk/gtkstock.c:292 +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "_Сүүлч" + +# gtk/gtkstock.c:293 +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "_Дээд" + +# gtk/gtkstock.c:294 +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "_Буцах" + +# gtk/gtkstock.c:295 +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "_Доош" + +# gtk/gtkstock.c:296 +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "_Урагш" + +# gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "_Дээш" + +# gtk/gtkstock.c:298 +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Help" +msgstr "_Тусламж" + +# gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Home" +msgstr "_Гэрт" + +# gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Index" +msgstr "_Индекс" + +# gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Italic" +msgstr "_Налуу" + +# gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Jump to" +msgstr "Руу _үсэр" + +# gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Center" +msgstr "_Төв" + +# gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Fill" +msgstr "_Бөглө" + +# gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Left" +msgstr " _Зүүн" + +# gtk/gtkstock.c:306 +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Right" +msgstr "_Баруун" + +# gtk/gtkstock.c:307 +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_New" +msgstr "_Шинэ" + +# gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_No" +msgstr "_Үгүй" + +# gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +# gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_Open" +msgstr "_Нээх" + +# gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Paste" +msgstr "_Буулгах" + +# gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Изменить настройки" + +# gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Print" +msgstr "_хэвлэ" + +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Хэвлэх_харагдац" + +# gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "_Properties" +msgstr "_Изменить свойства" + +# gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Quit" +msgstr "_Гарах" + +# gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Redo" +msgstr "Возв_ратить" + +# gtk/gtkstock.c:318 +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Сэргээ" + +# gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Remove" +msgstr "_Арилга" + +# gtk/gtkstock.c:320 +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Revert" +msgstr "_Восста_новить" + +# gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Save" +msgstr "_хадгал" + +# gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "Save _As" +msgstr "Гэж _хадгал" + +# gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "_Color" +msgstr "_Өнгө" + +# gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Font" +msgstr "_Фонт" + +# gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Ascending" +msgstr "По воз_растанию" + +# gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Descending" +msgstr "По _убыванию" + +# gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Дүрэм шалга" + +# gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Stop" +msgstr "_Зогс" + +# gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "Пере_черкивание" + +# gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Устгаснаа ухар" + +# gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Underline" +msgstr "Доогуур_зураас" + +# gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Undo" +msgstr "_Ухар" + +# gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Yes" +msgstr "_Тийм" + +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Масштабыг хамгийн томоор авах" + +# gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "Масштабыг алхамаар өөрчлөх" + +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Масштаб томруулах" + +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Масштаб жижигрүүлэх" + +# gtk/gtktable.c:156 +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "Мөрүүд " + +# gtk/gtktable.c:157 +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо" + +# gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "Баганууд " + +# gtk/gtktable.c:166 +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Хүснэгт дэх баганы тоо" + +# gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "Мөрийн хэмжээ" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Дараалсан хоёр мөр болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр " + +# gtk/gtktable.c:183 +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "Баганы хэмжээ" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Дараалсан хоёр багана болон хоосон зайн хоорондох нийлбэр " + +# gtk/gtktable.c:192 +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "Гомогенно" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "Бүх нүднүүд ижил урт өргөнтэй" + +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "Зүүн оруулга" + +#: gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Элементийн харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар" + +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "баруун оруулга" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "the column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "Элементийн харьяалагдах баруун талын баганы дугаар" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "Дээд оруулга" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "Элементийн харьяалагдах дээд мөрийн дугаар" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Доод оруулга" + +#: gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Хүүгийн Баганы тоо to attach the bottom of the child to" + +# gtk/gtkalignment.c:121 +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Хэвтээ тохируулга" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Хүүгийн хэвтээгээр ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах" + +# gtk/gtkalignment.c:130 +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Босоо тохируулга" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Хүүгийн босоогоор ажиллах горимд тохиргоонуудыг тусгайлан заах" + +# gtk/gtkalignment.c:102 +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Хэвтээ бөглөлт" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Цэгүүдэд баруун ба зүүн хөрш ба хүүгийн хооронд өргөтгөсөн " +"зайнаас шургуулна" + +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Босоог бөглөлт" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Текст элэментэд зориулсан хэвтээ зэрэгцүүлэлт" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Текст элэментэд зориулсан босоо зэрэгцүүлэлт" + +# gtk/gtktext.c:614 +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Шугам зөөвөрлөлт" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "Шугамууд нь удирдлагын элементийн зах руу зөөвөрлөгддөг" + +# gtk/gtktext.c:622 +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Үг зөөвөрлөлт" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Үгнүүд нь удирдлагын элэментийн зах руу зөөвөрлөгддөг" + +# gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "Тагийн хүснэгт" + +# gtk/gtkprogress.c:147 +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Текст тагийн хүснэгт" + +# gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "Тагийн нэр" + +# gtk/gtktexttag.c:200 +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "Текст тагийг явуулахад нэр хэрэглэдэг. NULL нэргүй таг" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr " GdkColor дэвсгэрийн өнгө" + +# gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "Арын дэвсгэрийн нийт өргөн" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Будет ли цвет фона применен на высоту всей строки или только на высоту " +"символов, отмеченных тегами" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Арын дэвсгэрийн маск" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "Ар талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана." + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252 +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "GdkColor урд дэвсгэрийн өнгө" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Урд дэвсгэрийн маск" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "Урд талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана." + +# gtk/gtktexttag.c:268 +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "Текстийн налах чиглэл" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Текстийн налах чиглэл жишээ нь баруунаас зүүн эсвэл зүүнээс баруун " + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Фонтын үгэн тайлбар" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "PangoStyle шиг фонтын хэлбэр, PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "PangoVariant шиг фонтын хувилбар, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Бүхэл тоогоор үсгийн өндөр PangoWeight дэх дахин тодорхойлогдох хувьсагчаар бичнэ " +"Жишээ нь: PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "PangoStretch үсэг томруулах хэмжээ, г.м PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369 +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Фонтын хэмжээг Панго нэгжээр" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" + +# gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Зүүн баруун эсвэл төв зэрэгцүүлэлт" + +# gtk/gtktexttag.c:387 +#: gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Хэл " + +#: gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"Энэхүү текстийн хэл ISO кодоор байна. " +"Pango нь үүнийг текст орчуулахад сануулга болгон ашигладаг. Хэрэв та энэ параметрийг " +" ойлгохгүй байвал энийг хэрэглэх шаардлагагүй" + +# gtk/gtktexttag.c:395 +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "Зүүн хязгаар " + +# gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Цэгүүдийн зүүн хязгаарын өргөн " + +# gtk/gtktexttag.c:405 +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "Баруун хязгаар " + +# gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Цэгүүдийн баруун хязгаарын өргөн" + +# gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +msgid "Indent" +msgstr "Шүд " + +# gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Догол мөрийн шүднүүдийн нийлбэрийг цэгээр" + +# gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "Үндсэн шугамандээр текстийн шилжих хаяг байна" + +# gtk/gtktexttag.c:437 +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Шугамуудын дээрх цэгүүд" + +# gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Догол мөрийн дээрх хоосон зайн цэгүүд" + +# gtk/gtktexttag.c:447 +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Шугамуудын доорх цэгүүд" + +# gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Догол мөрийн доорхи хоосон зайн цэгүүд" + +# gtk/gtktexttag.c:457 +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Зөөвөрлөлтийн цэгүүд " + +# gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Догол мөр нь хоосон зайн цэгүүд болон зөөвөрлөх шугамуудын хооронд байна" + +# gtk/gtktexttag.c:484 +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцоо" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "Зөөвөрлөх шугам нь үгийн хязгаарт эсвэл тэмдэгтийн хязгаарт байна" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +msgid "Tabs" +msgstr "Шилжүүлэг" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Энэхүү текстэнд зориулсан гарын шилжүүлэг" + +# gtk/gtktexttag.c:502 +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr " Үл харагдах" + +# gtk/gtktexttag.c:503 +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "Энэхүү текст нь үл харагдах горимд байна" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "Арын дэвсгэрийн өндөрийн бүрэн суулгац" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийн өндөр" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "Арын дэвсгэрийн суулгац" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "Энэхүү таг нь арын дэвсгэрийнх" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "Урд дэвсгэрийн суулгац" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "Энэхүү таг нь урд дэвсгэрийнх" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "Зэрэгцүүлэх " + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Таг нь догол мөр авахад нөлөөлөх үү" + +#: gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Хэлний суулгац" + +#: gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Таг нь тайлбар текстийн хэлэнд нөлөөлөх эсэх" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "Зүүн хязгаарын суулгац" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Таг нь зүүн хязгаарт нөлөөлөх эсэх" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "Шүдний суулгац" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Энэхүү таг нь шүдэнд нөлөөлөх эсэх" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Шугамын дээрх цэгүүдийн суулгац" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Таг нь шугамын дээрх цэгүүдийн тоонд нөлөөлөх эсэх" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Шугамын доорх цэгүүдийн суулгац" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Зөөвөрлөх байдал дахь цэгүүд " + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "Энэхүү таг нь зөөвөрлөгдсөн шугамууд болон цэгүүдийн тооны хооронд нөлөөлөх эсэх" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "Баруун хязгаарын суулгац" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Таг нь баруун хязгаарт нөлөөлөх үү" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Энэхүү таг нь зөөвөрлөх тогтолцоонд нөлөөлөх эсэх" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "Шилжүүлэлтийн байдал" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Таг нь шилжүүлэлтэнд нөлөөлөх эсэх" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "Харагдахгүй байдал" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Энэхүү таг нь текстийн харагдацад нөлөөлөх эсэх" + +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM Зүүнээс баруун тийш тэмдэг тавих" + +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM Баруунаас зүүн тийш тэмдэг тавих" + +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Зүүнээс баруун тийш нүүлгэх" + +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Баруунаас зүүн тийш нэвтрүүлэх" + +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO Зүүнээс баруун тийш _" + +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Пере_крывание справа налево" + +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Босоогоор байрлуулах" + +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _Тэг өргөнт зай" + +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ Тэг өргөнт нэгтгэгч" + +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ Тэг өргөнт салгагч" + +# gtk/gtktextview.c:538 +#: gtk/gtktextview.c:540 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Шугамуудын дээрхи цэгүүд " + +# gtk/gtktextview.c:548 +#: gtk/gtktextview.c:550 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Шугамуудын доорхи цэгүүд " + +#: gtk/gtktextview.c:560 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Пиксели между перенесенными строками" + +# gtk/gtktextview.c:576 +#: gtk/gtktextview.c:578 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцоо" + +# gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtktextview.c:596 +msgid "Left Margin" +msgstr "Зүүн хязгаар " + +# gtk/gtktextview.c:604 +#: gtk/gtktextview.c:606 +msgid "Right Margin" +msgstr "Баруун хязгаар " + +# gtk/gtktextview.c:632 +#: gtk/gtktextview.c:634 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Курсорын харагдах байдал" + +# gtk/gtktextview.c:633 +#: gtk/gtktextview.c:635 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Хэрэв оруулагч курсор үзэгдэж байвал" + +# gtk/gtktextview.c:6366 +#: gtk/gtktextview.c:6602 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Оролт_Метод" + +# gtk/gtkthemes.c:69 +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr " module_path: \"%s\" д сэдэв үүсгэх байрлал зөвшөөрөгдсөнгүй" + +# gtk/gtktipsquery.c:182 +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "Тайлбарлалтгүй" + +# gtk/gtktogglebutton.c:131 +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдаж байх үед байвал \"энэ хооронд\" байрлана" + +# gtk/gtktogglebutton.c:146 +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Заагч чирэх" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал " + +# gtk/gtktoolbar.c:225 +#: gtk/gtktoolbar.c:230 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил" + +# gtk/gtktoolbar.c:233 +#: gtk/gtktoolbar.c:238 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг" + +# gtk/gtktoolbar.c:234 +#: gtk/gtktoolbar.c:239 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх " + +#: gtk/gtktoolbar.c:247 +msgid "Spacer size" +msgstr "Зай авагчийн хэмжээ" + +#: gtk/gtktoolbar.c:248 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Зай авагчийн хэмжээ" + +#: gtk/gtktoolbar.c:257 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "Товч болон хэрэгслийн мөрийн хоорондох сүүдрийн зай" + +#: gtk/gtktoolbar.c:265 +msgid "Space style" +msgstr "Зайн хэв маяг " + +#: gtk/gtktoolbar.c:266 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Зай авагчид нь босоо шугам эсвэл зөвхөн хоосон зай авна" + +# gtk/gtktoolbar.c:269 +#: gtk/gtktoolbar.c:274 +msgid "Button relief" +msgstr "Тусламжийн товч" + +# gtk/gtktoolbar.c:270 +#: gtk/gtktoolbar.c:275 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн товчнуудын төрөл" + +# gtk/gtktoolbar.c:278 +#: gtk/gtktoolbar.c:283 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн хэв маяг" + +# gtk/gtktoolbar.c:284 +#: gtk/gtktoolbar.c:289 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг" + +#: gtk/gtktoolbar.c:290 +msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Анхдагч хэрэгслийн мөр нь зөвхөн текст, " +"текст ба тэмдэг, зөвхөн тэмдэгтэй гэх мэтчилэн байдаг " + +# gtk/gtktoolbar.c:291 +#: gtk/gtktoolbar.c:296 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ." + +# gtk/gtktoolbar.c:292 +#: gtk/gtktoolbar.c:297 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ." + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "TreeModelSort загвар" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "" +"Модель для сортировки TreeModelSort " +"TreeModelSort-оор сортлох загвар" + +#: gtk/gtktreeview.c:517 +msgid "TreeView Model" +msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар" + +#: gtk/gtktreeview.c:518 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Модчилж үзүүлэх загвар" + +#: gtk/gtktreeview.c:526 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "Удирдлагын элементийн хэвтээ тохируулга" + +#: gtk/gtktreeview.c:534 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "Удирдлагын элементийн босоо тохируулга" + +# gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423 +#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +msgid "Visible" +msgstr "Харагдах байдал" + +# gtk/gtktreeview.c:539 +#: gtk/gtktreeview.c:542 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Баганы толгойн товчыг үзүүлэх" + +# gtk/gtktreeview.c:546 +#: gtk/gtktreeview.c:549 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд " + +# gtk/gtktreeview.c:547 +#: gtk/gtktreeview.c:550 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Үр дүнг гаргах багана" + +#: gtk/gtktreeview.c:557 +msgid "Expander Column" +msgstr "Дэлгэгдэгч багана" + +#: gtk/gtktreeview.c:558 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Баганыг дэлгэгдэгч багана болгож тохируулах" + +# gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +msgid "Reorderable" +msgstr "Дахин цэгцлэхүйц" + +#: gtk/gtktreeview.c:566 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Дахин цэгцлэхүйц боломжтой үзүүлэх" + +#: gtk/gtktreeview.c:573 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Сануулгын дүрмүүд" + +#: gtk/gtktreeview.c:574 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "сэдэв" + +# gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtktreeview.c:581 +msgid "Enable Search" +msgstr "" +"Разрешён поиск " +"Хайлтыг идэвхжүүлэх" + +#: gtk/gtktreeview.c:582 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Баганаар хайж буй хэрэглэгчийн сумыг үзүүлэх" + +# gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtktreeview.c:589 +msgid "Search Column" +msgstr "Багана хайх" + +#: gtk/gtktreeview.c:590 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "Кодоор хайх үеийн баганы загвар" + +#: gtk/gtktreeview.c:603 +msgid "Expander Size" +msgstr "" +"Размер расширяемого объекта " +"Дэлгэгдэгчийн хэмжээ" + +#: gtk/gtktreeview.c:604 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ" + +# gtk/gtktreeview.c:609 +#: gtk/gtktreeview.c:612 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Босоо тусгаарлагчын өргөн" + +#: gtk/gtktreeview.c:613 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Босоо зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой" + +# gtk/gtktreeview.c:618 +#: gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Хэвтээ тусгаарлагчын өргөн" + +#: gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Хэвтээ зай нүд хоёрын хооронд ижил тоо байх ёстой." + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Allow Rules" +msgstr "" +"Разрешающие правила " +"Дүрмүүдийг зөвшөөрөх" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Мөрийн өнгө солихыг хүлээн зөвшөөрөх" + +#: gtk/gtktreeview.c:637 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Дэлгэгч" + +#: gtk/gtktreeview.c:638 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Дэлгэгдсэн хавтсын урд талын тэмдэгийг дар" + +#: gtk/gtktreeview.c:644 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө" + +#: gtk/gtktreeview.c:645 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Хэрэглээгүй байгаа (идэвхгүй байгаа) мөрийн өнгө" + +#: gtk/gtktreeview.c:651 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Хэрэглэж байгаа (идэвхтэй байгаа) мөрийн өнгө" + +#: gtk/gtktreeview.c:652 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Хэрэглэж (идэвхтэй байгаа) байгаа мөрийн өнгө." + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Баганыг үзүүл." + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491 +msgid "Resizable" +msgstr "Дахин хэмжээ тогтоогдохуйц" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Багана нь хэрэглэгчээс дахин хэмжээ тогтоогдохуйц байна." + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Баганы явцын өргөн" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 +msgid "Sizing" +msgstr "Хэмжээ тогтоох" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Баганы ахин хэмжээ тогтоох ...." + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Тогтоосон өргөн" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Баганы тогтоосон өргөн" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 +msgid "Minimum Width" +msgstr "" +"Минимальная ширина " +"Минимум өргөн" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "" +"Минимально допустимая ширина столбца " +"Баганы минимумаар олгогдсон өргөн" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Максимум өргөн" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "" +"Максимально допустимая ширина столб ца " +"Баганы максимумаар олгогдсон өргөн" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 +msgid "Title" +msgstr "Гарчиг" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Толгой баганад гарч ирэх гарчиг" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Clickable" +msgstr "" +"Сонгогдохуйц " +"realloc" + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Толгой сонгогдож болно." + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Widget" +msgstr "Виджет" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "" +"Удирдлагын элемент нь баганы гарчигийн оронд баганы " +"толгой товчыг тавидаг " + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +msgid "Alignment" +msgstr "Зэрэгцүүлэлт" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "Баганыг текстийн толгойгоор зэрэгцүүлнэ." + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Толгой нь дараалалгүй багана" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Заагчийн эрэмбэлэлт." + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Заагчын эрэмбэлэлтийг үзүүлэх." + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +msgid "Sort order" +msgstr "Дарааллын эрэмбэлэлт." + +# gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "" +"Направление сортировки должно отображаться индикатором " +"Удирдлагыг эрэмбэлэлт нь заагчийн эрэмбэлэлтийг үзүүлнэ." + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "GtkAdjustment,нь порт харагчийн утгыг хэвтээ байрлалд тодорхойлдог." + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "GtkAdjustment, нь порт үзэгчийн босоо байрлалын утгыг тодорхойлдог." + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Цонхны сүүдэр яаж зурагдахыг шалгах." + +# gtk/gtkwidget.c:390 +#: gtk/gtkwidget.c:400 +msgid "Widget name" +msgstr "Удирдлагын элементийн нэр." + +# gtk/gtkwidget.c:391 +#: gtk/gtkwidget.c:401 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Удирдлагын элементийн нэр." + +# gtk/gtkwidget.c:397 +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "Parent widget" +msgstr "Родительский виджет" + +# gtk/gtkwidget.c:398 +#: gtk/gtkwidget.c:408 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "Энэ виджетийн эцэг виджет агуулга виджет байх ёстой." + +#: gtk/gtkwidget.c:415 +msgid "Width request" +msgstr "" +"Запрос на установку ширины " +" ийн өргөн" + +#: gtk/gtkwidget.c:416 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өргөний хүсэлтийг үл тоох" + +#: gtk/gtkwidget.c:424 +msgid "Height request" +msgstr "Өндөрийн хүсэлт" + +#: gtk/gtkwidget.c:425 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өндөрийн хүсэлтийг үл тоох" + +# gtk/gtkwidget.c:424 +#: gtk/gtkwidget.c:434 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Удирдлагын элемент харагдаж байна." + +# gtk/gtkwidget.c:430 +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Sensitive" +msgstr "Мэдрэмж" + +# gtk/gtkwidget.c:431 +#: gtk/gtkwidget.c:441 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "" +"Будет ли виждет использовать ввод " +"Удирдлагын элемент оролт руу илгээгдэж байна." + +# gtk/gtkwidget.c:437 +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Application paintable" +msgstr "Дүрслэгдмэл аппликэшн" + +# gtk/gtkwidget.c:438 +#: gtk/gtkwidget.c:448 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "" +"Будет ли приложение рисовать напрямую в виджете " +"Аппликэшн нь удирдлагын элемент дээр шууд дүрсэлж байна." + +# gtk/gtkwidget.c:444 +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Can focus" +msgstr "" +"Может иметь фокус " +"Төвтэй байж болно." + +# gtk/gtkwidget.c:445 +#: gtk/gtkwidget.c:455 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "" +"Будет ли виджет принимать фокус ввода " +"Оролтын төв удирдлагын элементийг оруулж болно." + +# gtk/gtkwidget.c:451 +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Has focus" +msgstr "" +"Имеет фокус " +"Төвтэй байна." + +# gtk/gtkwidget.c:452 +#: gtk/gtkwidget.c:462 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "" +"Имеет ли виджет фокус ввода " +"Оролтын төв удирдлагын элемент агуулагдаж байна." + +# gtk/gtkwidget.c:451 +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Is focus" +msgstr "Төвтэй" + +#: gtk/gtkwidget.c:469 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "" +"Является ли элемент управления выбираемым по умолчанию " +"Удирдлагын элемент нь дээд шатны төв удирдлагын элементээр байна." + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Can default" +msgstr "" +"Выбор по умолчанию " +"Анхдагчаар байж болно." + +#: gtk/gtkwidget.c:476 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "" +"Может ли элемент управления выбираться по умолчанию " +"Удирдлагын элементийг анхдагч болгож болно." + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Has default" +msgstr "Анхдагчаар байна." + +#: gtk/gtkwidget.c:483 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Удирдлагын элемент нь анхдагч утгатай байна." + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Receives default" +msgstr "Анхдагчыг нь хүлээн авч байна." + +#: gtk/gtkwidget.c:490 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" +"Удирдлагын элемент нь төв оролтын анхдагч үйл ажиллагааг " +"хүлээн авч байна." + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "Composite child" +msgstr "Нийлмэл жижиг обьект." + +#: gtk/gtkwidget.c:497 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Удирдлагын элемент нь нийлмэл элементүүдийн хэсэг эсэх." + +# gtk/gtkwidget.c:486 +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Style" +msgstr "Загвар" + +#: gtk/gtkwidget.c:504 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "Элементийн загвар нь хэрхэн харагдах тухай мэдээллийг багтаасан (өнгөнүүд гэх.мэт)" + +# gtk/gtkwidget.c:493 +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "Events" +msgstr "Үр дүнгүүд." + +#: gtk/gtkwidget.c:511 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "Үр дүнгийн маск нь энэ удирдлагын элемент ямар төрлийн GdkEvents вэ гэдгийг шийддэг" + +#: gtk/gtkwidget.c:518 +msgid "Extension events" +msgstr "Өргөтгөлийн үр дүнгүүд." + +#: gtk/gtkwidget.c:519 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" +"Маска, определяющая, какие типы событий изменения размеров может получать " +"этот элемент управлени " +"Ямар төрлийн өргөтгөл хийхийг шийддэг маск" + +#: gtk/gtkwidget.c:1098 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Внутренний фокус ввода Дотоод төв оролт" + +#: gtk/gtkwidget.c:1099 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "" +"Прорисовывать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления. " +"Удирдлагын элемент дотор төв заагчыг дүрслэх" + +#: gtk/gtkwidget.c:1105 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "" +"Ширина линии фокуса ввода " +"Төв шугамын өргөн" + +#: gtk/gtkwidget.c:1106 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Төв заагчын шугамын пиксель дахь өргөн." + +#: gtk/gtkwidget.c:1112 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Төв шугаман хэв зургийн зураас " + +#: gtk/gtkwidget.c:1113 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Хэв зургийн зураас нь төв заагчийг зурахад хэрэглэнэ." + +#: gtk/gtkwidget.c:1118 +msgid "Focus padding" +msgstr "Отступ фокуса ввода " + +#: gtk/gtkwidget.c:1119 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "Төв цэгийг заагч болон удирдлагын 'box' элементийн хоорондын өргөн " + +# gtk/gtkwidget.c:1077 +#: gtk/gtkwidget.c:1124 +msgid "Cursor color" +msgstr "Заагчийн өнгө." + +#: gtk/gtkwidget.c:1125 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Нэмэлт заагчийн өнгө." + +# gtk/gtkwidget.c:1083 +#: gtk/gtkwidget.c:1130 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Хоёрдогч заагчийн өнгө." + +#: gtk/gtkwidget.c:1131 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "Хоёрдахь нэмэлт заагчийн өнгө." + +# gtk/gtkwidget.c:1089 +#: gtk/gtkwidget.c:1136 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Заагчийн харьцаа." + +# gtk/gtkwidget.c:1090 +#: gtk/gtkwidget.c:1137 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Заагчийн харьцаа." + +# gtk/gtkwindow.c:406 +#: gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "Window Type" +msgstr "Цонхны төрөл." + +# gtk/gtkwindow.c:407 +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "The type of the window" +msgstr "Цонхны төрөл." + +# gtk/gtkwindow.c:416 +#: gtk/gtkwindow.c:466 +msgid "Window Title" +msgstr "Цонхны гарчиг." + +# gtk/gtkwindow.c:417 +#: gtk/gtkwindow.c:467 +msgid "The title of the window" +msgstr "Цонхны гарчиг." + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Шахалтыг зөвшөөрөх." + +#: gtk/gtkwindow.c:476 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "Хэрэв цонх нь минимум бус бол үнэн. энэ үнэн нь " + +# gtk/gtkwindow.c:433 +#: gtk/gtkwindow.c:483 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Өсгөлтийг зөвшөөрөх" + +#: gtk/gtkwindow.c:484 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "Хэрэв минимум байдалтай байгаа цаадах цонхыг нээж чадаж байвал үнэн. " + +# gtk/gtkwindow.c:442 +#: gtk/gtkwindow.c:492 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Хэрэв хэрэглэгчид цонхны хэмжээг өөрчилж чадаж байвал үнэн." + +# gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:499 +msgid "Modal" +msgstr "Модал" + +#: gtk/gtkwindow.c:500 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "Хэрэв цонх нь modal (хамгийн наад цонхноос бусад нь идэвхгүй байдаг) бол үнэн" + +# gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "Window Position" +msgstr "Цонхны байрлал." + +# gtk/gtkwindow.c:458 +#: gtk/gtkwindow.c:508 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Цонхны эхний байрлал." + +# gtk/gtkwindow.c:466 +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Width" +msgstr "Анхдагч өргөн" + +# gtk/gtkwindow.c:467 +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Анхдагч өргөнтэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг." + +# gtk/gtkwindow.c:476 +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Default Height" +msgstr "Анхдагч өндөр." + +# gtk/gtkwindow.c:477 +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Анхдагч өндөртэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг." + +# gtk/gtkwindow.c:486 +#: gtk/gtkwindow.c:536 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Сурвалжтай нь хамт устга." + +# gtk/gtkwindow.c:487 +#: gtk/gtkwindow.c:537 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Сурвалж нь устах үед цонх устдаг." + +# gtk/gtkwindow.c:494 +#: gtk/gtkwindow.c:544 +msgid "Icon" +msgstr "Тэмдэг" + +# gtk/gtkwindow.c:495 +#: gtk/gtkwindow.c:545 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Энэ цонхны тэмдэг" + +# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130 +#: gtk/gtkwindow.c:560 +msgid "Is Active" +msgstr "Идэвхтэй " + +#: gtk/gtkwindow.c:561 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Оргил үе нь идэвхтэй цонхны явц эсэх" + +#: gtk/gtkwindow.c:568 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "оргил үе дэх фокус" + +#: gtk/gtkwindow.c:569 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr " төв оролт GtkWindow-тай байдаг эсэх" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "Type hint" +msgstr "Сануулга бичих." + +#: gtk/gtkwindow.c:577 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "Дэлгэцэнд байрлах цонхнуудыг хэрхэн үзэх сануулга." + +#: gtk/gtkwindow.c:585 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Ажлын мөрийг алгасах" + +#: gtk/gtkwindow.c:586 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "Хэрэв цэсийн мөрөнд цонх байхгүй бол " + +#: gtk/gtkwindow.c:593 +msgid "Skip pager" +msgstr "pager-ийг алгасах" + +#: gtk/gtkwindow.c:594 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "" +"Истинно, если должно использоваться хэрэглэх ашиглах свойство чанар шинж тэмдэг Position " +" Үнэн, цонх хуудаслагдахгүй" + +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:453 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Амхар (EZ+)" + +# modules/input/imcyrillic-translit.c:216 +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Кирилл " + +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:126 +msgid "Inukitut (Transliterated)" +msgstr "Инукитут " + +# modules/input/imipa.c:144 +#. ID +#: modules/input/imipa.c:144 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" + +#. ID +#: modules/input/imthai-broken.c:177 +msgid "Thai (Broken)" +msgstr "Тай (асуудалтай байгаа)" + +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:452 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Тигринь (Эритре, EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:452 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Тигринь (Этиоп EZ+)" + +# modules/input/imviqr.c:243 +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:243 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Вьетнам (VIQR)" + +# modules/input/imxim.c:27 +#. ID +#: modules/input/imxim.c:27 +msgid "X Input Method" +msgstr "x оролтын тогтолцоо" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "IM Preedit хэлбэр" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr " хэрхэн үзүүлэх" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 +msgid "IM Status style" +msgstr "IM төлөвийн хэлбэр" + +# gtk/gtktoolbar.c:234 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Төлөвийн самбарыг оруулах аргыг хэрхэн үзүүлэх" + |