diff options
author | dumol <dumol@localhost> | 2009-03-07 18:50:02 +0000 |
---|---|---|
committer | dumol <dumol@localhost> | 2009-03-07 18:50:02 +0000 |
commit | 6df5468e56e4d31967bf12eaa45ca1ff16f0d3e1 (patch) | |
tree | 2d76b25b65be0e6299190c1693d83d6c4f731cb7 /po/ro.po | |
parent | 5c8b242536c9dbfd9232e90b58cdd331841eb8ca (diff) | |
download | gtk+-6df5468e56e4d31967bf12eaa45ca1ff16f0d3e1.tar.gz |
Corrected updated Romanian translation
Corrected updated Romanian translation
svn path=/trunk/; revision=22483
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 92 |
1 files changed, 47 insertions, 45 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-07 16:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-07 16:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-07 20:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-07 20:49+0200\n" "Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n" "Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Tip de animație nesuportat" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Antet invalid în animație" +msgstr "Antet incorect în animație" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Formatul de imagine GIF" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359 msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Antet invalid în iconiță" +msgstr "Antet incorect în iconiță" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432 @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Formatul de imagine ICO" #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347 #, c-format msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Eroare fatală la citirea imaginii ICNS: %s" +msgstr "Eroare la citirea imaginii ICNS: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364 msgid "Could not decode ICNS file" @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru un buffer de context" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Imaginea are înălțimea sau lățimea invalidă" +msgstr "Imaginea are înălțimea sau lățimea incorecte" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 msgid "Image has unsupported bpp" @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Formatul de imagine PCX" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Numărul de biți/canal al imaginii PNG este invalid." +msgstr "Numărul de biți/canal al imaginii PNG este incorect." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 msgid "Transformed PNG has zero width or height." @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Valoarea maximă a culorii în fișierul PNM este prea mare" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Tipul de imagine PNM brută este invalid" +msgstr "Tipul de imagine PNM brută nu este valid" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru antetul TGA" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "Imaginea TGA are dimensiuni invalide" +msgstr "Imaginea TGA are dimensiuni incorecte" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 @@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Formatul de imagine WBMP" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Fișier XBM invalid" +msgstr "Fișier XBM nevalid" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Antetul XPM nu a fost găsit" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Antet XPM invalid" +msgstr "Antet XPM incorect" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 msgid "XPM file has image width <= 0" @@ -883,11 +883,11 @@ msgstr "Fișierul XPM are o înălțime negaivă a imaginii" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM are un număr invalid de caractere per pixel" +msgstr "XPM are un număr incorect de caractere per pixel" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "Fișierul XPM are un număr invalid de culori" +msgstr "Fișierul XPM are un număr incorect de culori" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 @@ -1050,17 +1050,17 @@ msgstr "Interfață" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340 #, c-format msgid "Invalid type function: `%s'" -msgstr "Funcție tip invalidă: „%s”" +msgstr "Funcție tip nevalidă: „%s”" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:837 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Element rădăcină invalid: „%s”" +msgstr "Element rădăcină nevalid: „%s”" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:876 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Marcaj incomplet: „%s”" +msgstr "Marcaj negestionat: „%s”" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "Alegeți o culoare" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448 msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "S-au primit date invalide de culoare\n" +msgstr "S-au primit date incorecte de culoare\n" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:354 msgid "" @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116 msgid "Invalid file name" -msgstr "Nume invalid de fișier" +msgstr "Nume incorect de fișier" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126 msgid "The folder contents could not be displayed" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Căutare" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 msgid "Recently Used" -msgstr "Recent utilizate" +msgstr "Utilizate recent" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510 msgid "Select which types of files are shown" @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "Introduceți numele noului dosar" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295 msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscut(ă)" +msgstr "Nu se știe" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242 msgid "%H:%M" @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "Ieri la %H:%M" #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 msgid "Invalid path" -msgstr "Cale invalidă" +msgstr "Cale nevalidă" #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "Completă, dar nu unică" #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 msgid "Completing..." -msgstr "Completare..." +msgstr "Se completează..." #. hostnames in a local_only file chooser? user error #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "Se pot selecta doar fișiere locale" #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "Nume invalid, ar trebui să se termine cu „/”" +msgstr "Nume nevalid, ar trebui să se termine cu „/”" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist @@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkfilesel.c:3051 msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "UTF-8 invalid" +msgstr "UTF-8 nevalid" #: ../gtk/gtkfilesel.c:3925 msgid "Name too long" @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "Nu s-a putut încărca iconița" #: ../gtk/gtkimmodule.c:527 msgid "Simple" -msgstr "Simplă" +msgstr "Simplu" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:192 msgid "Input" @@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "Copiere URL" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:586 msgid "Invalid URI" -msgstr "URI invalid" +msgstr "URI nevalid" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:450 @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "Conectare _anonimă" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:538 msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Conectare ca utili_zatorul:" +msgstr "Conectare ca utili_zator:" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:575 msgid "_Username:" @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr "Pagină %u" #: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825 #: ../gtk/gtkpapersize.c:867 msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Nu este un fișiere valid de opțiuni de pagină" +msgstr "Fișier nevalid de opțiuni de pagină" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr "Nu s-a găsit nici o imprimantă" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Argument invalid pentru CreateDC" +msgstr "Argument incorect pentru CreateDC" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801 msgid "Error from StartDoc" @@ -2178,15 +2178,15 @@ msgstr "Nu există îndeajuns de multă memorie liberă" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Argument invalid pentru PrintDlgEx" +msgstr "Argument incorect pentru PrintDlgEx" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Pointer invalid pentru PrinDlgEx" +msgstr "Pointer incorect pentru PrinDlgEx" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Handle invalid pentru PrintDlgEx" +msgstr "Handle incorect pentru PrintDlgEx" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749 msgid "Unspecified error" @@ -2257,7 +2257,7 @@ msgstr "Generice" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2442 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910 msgid "Page Ordering" -msgstr "Ordinea paginilor" +msgstr "Ordine pagini" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2448 msgid "Left to right" @@ -2277,11 +2277,11 @@ msgstr "Pe am_bele părți" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2537 msgid "Pages per _side:" -msgstr "_Pagini per parte:" +msgstr "_Pagini per filă:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2555 msgid "Page or_dering:" -msgstr "_Ordinea paginilor" +msgstr "_Ordine pagini" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2571 msgid "_Only print:" @@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "Pri_oritate:" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2727 msgid "_Billing info:" -msgstr "Informații _de promovare" +msgstr "Informații _de facturare" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2745 msgid "Print Document" @@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr "Atributul „%s” a fost găsit duplicat în elementul <%s>" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "Elementul <%s> are un id invalid „%s”" +msgstr "Elementul <%s> are un id incorect „%s”" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format @@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr "Atributul „%s” se repetă de două ori în același element <%s>" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Atributul „%s” este invalid în acest context pentru elementul <%s>" +msgstr "Atributul „%s” este incorect în acest context pentru elementul <%s>" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format @@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr "Eticheta „%s” este deja definită" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Eticheta „%s” are o prioritate invalidă „%s”" +msgstr "Eticheta „%s” are o prioritate nevalidă „%s”" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format @@ -2715,7 +2715,7 @@ msgstr "Crește volumul" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147 msgid "Muted" -msgstr "Amuțit" +msgstr "Mut" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151 msgid "Full Volume" @@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul cache: %s\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1499 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "S-a generat un cache invalid.\n" +msgstr "S-a generat un cache nevalid.\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1511 #, c-format @@ -2911,13 +2911,15 @@ msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are developator." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "Imprimanta „%s” are probleme cu una dintre rezervele de culori." +msgstr "" +"Imprimanta „%s” are pe terminate cel puțin una dintre rezervele de culori." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "Imprimanta „%s” are goală cel puțin una dintre rezervele de culori." +msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are culoare în cel puțin una dintre " +"rezervele de culori." #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186 #, c-format @@ -3112,14 +3114,14 @@ msgstr "Pagini per foaie" #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 msgid "Job Priority" -msgstr "Prioritatea sarcinii:" +msgstr "Prioritate sarcină:" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942 msgid "Billing Info" -msgstr "Informații de promovare" +msgstr "Informații de facturare" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. |