summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po-properties/ca.po')
-rw-r--r--po-properties/ca.po188
1 files changed, 94 insertions, 94 deletions
diff --git a/po-properties/ca.po b/po-properties/ca.po
index 8da1a4e2ad..e4b0d6a2ee 100644
--- a/po-properties/ca.po
+++ b/po-properties/ca.po
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-27 00:10-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-02 19:45-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-22 23:51+0100\n"
"Last-Translator: David Planella <david.planella@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@@ -926,7 +926,7 @@ msgstr ""
"Si les propietats de desplaçament dels fills també han d'afectar el "
"rectangle del focus"
-#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtkentry.c:1644
+#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1647
msgid "Inner Border"
msgstr "Vora interior"
@@ -1275,7 +1275,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Valor de la barra de progrés"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
+#: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
#: gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "Color de primer pla"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Color de primer pla com a GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
#: gtk/gtktextview.c:573
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Si el text pot ser modificat per l'usuari"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "Tipus de lletra"
@@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "Afegeix separadors als menús"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Si els menús desplegables han de tenir un element per desprendre'ls"
-#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:647
+#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
msgid "Has Frame"
msgstr "Té marc"
@@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr "Mida de la fletxa"
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "La mida mínima de la fletxa al quadre combinat"
-#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:747 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
@@ -2146,40 +2146,40 @@ msgstr "Contorn d'àrea d'acció"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Amplada del contorn al voltant l'àrea de botons per sota del diàleg"
-#: gtk/gtkentry.c:602 gtk/gtklabel.c:462
+#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posició del cursor"
-#: gtk/gtkentry.c:603 gtk/gtklabel.c:463
+#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "La posició actual del cursor d'inserció en caràcters"
-#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtklabel.c:472
+#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
msgid "Selection Bound"
msgstr "Límit seleccionat"
-#: gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtklabel.c:473
+#: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "La posició del final oposat de la selecció des del cursor en caràcters"
-#: gtk/gtkentry.c:623
+#: gtk/gtkentry.c:626
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Si els continguts d'entrada es poden editar"
-#: gtk/gtkentry.c:630
+#: gtk/gtkentry.c:633
msgid "Maximum length"
msgstr "Llargada màxima"
-#: gtk/gtkentry.c:631
+#: gtk/gtkentry.c:634
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Nombre màxim de caràcters per aquesta entrada. Zero si no té màxim"
-#: gtk/gtkentry.c:639
+#: gtk/gtkentry.c:642
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilitat"
-#: gtk/gtkentry.c:640
+#: gtk/gtkentry.c:643
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2187,32 +2187,32 @@ msgstr ""
"FALS mostrarà el «caràcter d'invisibilitat» en lloc del text actual (mode de "
"contrasenya)"
-#: gtk/gtkentry.c:648
+#: gtk/gtkentry.c:651
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALS suprimirà el bisell exterior de l'entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:656
+#: gtk/gtkentry.c:659
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Vora entre el text i el marc. Substitueix l'estil de la propietat de la vora "
"de dins"
-#: gtk/gtkentry.c:663
+#: gtk/gtkentry.c:666
msgid "Invisible character"
msgstr "Caràcter d'invisibilitat"
-#: gtk/gtkentry.c:664
+#: gtk/gtkentry.c:667
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"El caràcter a emprar quan s'emmascara el contingut de l'entrada (en «mode "
"contrasenya»)"
-#: gtk/gtkentry.c:671
+#: gtk/gtkentry.c:674
msgid "Activates default"
msgstr "Activa per defecte"
-#: gtk/gtkentry.c:672
+#: gtk/gtkentry.c:675
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2220,32 +2220,32 @@ msgstr ""
"Si s'ha d'activar el giny per defecte (com a botó per defecte en un diàleg) "
"quan es prem Retorn"
-#: gtk/gtkentry.c:678
+#: gtk/gtkentry.c:681
msgid "Width in chars"
msgstr "Amplada en caràcters"
-#: gtk/gtkentry.c:679
+#: gtk/gtkentry.c:682
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Nombre de caràcters per als quals deixar espai en l'entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:688
+#: gtk/gtkentry.c:691
msgid "Scroll offset"
msgstr "Desplaçament"
-#: gtk/gtkentry.c:689
+#: gtk/gtkentry.c:692
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Nombre de píxels de l'entrada desplaçats cap a l'esquerre de la pantalla"
-#: gtk/gtkentry.c:699
+#: gtk/gtkentry.c:702
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Els continguts de l'entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:714 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "Alineació X"
-#: gtk/gtkentry.c:715 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2253,67 +2253,67 @@ msgstr ""
"L'alineació horitzontal, des de 0 (esquerre) a 1 (dreta). Només per a "
"formats RTL (dreta a esquerra)."
-#: gtk/gtkentry.c:731
+#: gtk/gtkentry.c:734
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Trunca línies múltiples"
-#: gtk/gtkentry.c:732
+#: gtk/gtkentry.c:735
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Si s'han de truncar enganxades de més d'una línia en una de sola."
-#: gtk/gtkentry.c:748
+#: gtk/gtkentry.c:751
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Quin tipus d'ombra s'ha de dibuixar al voltant de l'entrada quan «has-frame» "
"està activat"
-#: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtktextview.c:653
+#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Mode de sobreescriptura"
-#: gtk/gtkentry.c:764
+#: gtk/gtkentry.c:767
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Si el text introduït de nou sobreescriu l'existent"
-#: gtk/gtkentry.c:778
+#: gtk/gtkentry.c:781
msgid "Text length"
msgstr "Llargada del text"
-#: gtk/gtkentry.c:779
+#: gtk/gtkentry.c:782
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Llargada del text que hi ha actualment a l'entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:794
+#: gtk/gtkentry.c:797
msgid "Invisible char set"
msgstr "Caràcter d'invisibilitat establert"
-#: gtk/gtkentry.c:795
+#: gtk/gtkentry.c:798
msgid "Whether the invisible char has been set"
msgstr "Si s'ha establert el caràcter d'invisibilitat"
-#: gtk/gtkentry.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:816
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Avís de fixació de majúscules"
-#: gtk/gtkentry.c:814
+#: gtk/gtkentry.c:817
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Si en introduir contrasenyes s'ha de mostrar un avís quan la fixació de "
"majúscules estigui activada"
-#: gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:831
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Fracció del progrés"
-#: gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:832
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "La fracció de la tasca actual que ha estat completada"
-#: gtk/gtkentry.c:846
+#: gtk/gtkentry.c:849
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Pas de impuls del progrés"
-#: gtk/gtkentry.c:847
+#: gtk/gtkentry.c:850
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2321,185 +2321,185 @@ msgstr ""
"La fracció de l'amplada total de l'entrada en què es mourà el bloc de rebot "
"del progrés cada vegada que s'invoqui la funció gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:863
+#: gtk/gtkentry.c:866
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Memòria intermèdia de píxel primària"
-#: gtk/gtkentry.c:864
+#: gtk/gtkentry.c:867
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Memòria intermèdia de píxel primària per a l'entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:878
+#: gtk/gtkentry.c:881
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Memòria intermèdia de píxel secundària"
-#: gtk/gtkentry.c:879
+#: gtk/gtkentry.c:882
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Memòria intermèdia de píxel secundària per a l'entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:893
+#: gtk/gtkentry.c:896
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Identificador d'estoc primari"
-#: gtk/gtkentry.c:894
+#: gtk/gtkentry.c:897
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Identificador d'estoc per a la icona primària"
-#: gtk/gtkentry.c:908
+#: gtk/gtkentry.c:911
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Identificador d'estoc secundari"
-#: gtk/gtkentry.c:909
+#: gtk/gtkentry.c:912
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Identificador d'estoc per a la icona secundària"
-#: gtk/gtkentry.c:923
+#: gtk/gtkentry.c:926
msgid "Primary icon name"
msgstr "Nom de la icona primària"
-#: gtk/gtkentry.c:924
+#: gtk/gtkentry.c:927
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Nom d'icona per a la icona primària"
-#: gtk/gtkentry.c:938
+#: gtk/gtkentry.c:941
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Nom de la icona secundària"
-#: gtk/gtkentry.c:939
+#: gtk/gtkentry.c:942
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Nom d'icona per a la icona secundària"
-#: gtk/gtkentry.c:953
+#: gtk/gtkentry.c:956
msgid "Primary GIcon"
msgstr "GIcon primària"
-#: gtk/gtkentry.c:954
+#: gtk/gtkentry.c:957
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon per a la icona primària"
-#: gtk/gtkentry.c:968
+#: gtk/gtkentry.c:971
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "GIcon secundària"
-#: gtk/gtkentry.c:969
+#: gtk/gtkentry.c:972
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon per a la icona secundària"
-#: gtk/gtkentry.c:983
+#: gtk/gtkentry.c:986
msgid "Primary storage type"
msgstr "Tipus d'emmagatzemament primari"
-#: gtk/gtkentry.c:984
+#: gtk/gtkentry.c:987
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "La representació utilitzada per a la icona primària"
-#: gtk/gtkentry.c:999
+#: gtk/gtkentry.c:1002
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Tipus d'emmagatzemament secundari"
-#: gtk/gtkentry.c:1000
+#: gtk/gtkentry.c:1003
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "La representació utilitzada per a la icona secundària"
-#: gtk/gtkentry.c:1021
+#: gtk/gtkentry.c:1024
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Icona primària activable"
-#: gtk/gtkentry.c:1022
+#: gtk/gtkentry.c:1025
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Si la icona primària és activable"
-#: gtk/gtkentry.c:1042
+#: gtk/gtkentry.c:1045
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Icona secundària activable"
-#: gtk/gtkentry.c:1043
+#: gtk/gtkentry.c:1046
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Si la icona secundària és activable"
-#: gtk/gtkentry.c:1065
+#: gtk/gtkentry.c:1068
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Icona primària sensible"
-#: gtk/gtkentry.c:1066
+#: gtk/gtkentry.c:1069
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Si la icona primària és sensible"
-#: gtk/gtkentry.c:1087
+#: gtk/gtkentry.c:1090
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Icona secundària sensible"
-#: gtk/gtkentry.c:1088
+#: gtk/gtkentry.c:1091
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Si la icona secundària és sensible"
-#: gtk/gtkentry.c:1104
+#: gtk/gtkentry.c:1107
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Text de l'indicador de funció de la icona primària"
-#: gtk/gtkentry.c:1105 gtk/gtkentry.c:1141
+#: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "El contingut de l'indicador de funció de la icona primària"
-#: gtk/gtkentry.c:1121
+#: gtk/gtkentry.c:1124
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Text de l'indicador de funció de la icona secundària"
-#: gtk/gtkentry.c:1122 gtk/gtkentry.c:1160
+#: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "El contingut de l'indicador de funció de la icona secundària"
-#: gtk/gtkentry.c:1140
+#: gtk/gtkentry.c:1143
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Marcatge de l'indicador de funció de la icona primària"
-#: gtk/gtkentry.c:1159
+#: gtk/gtkentry.c:1162
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Marcatge de l'indicador de funció de la icona secundària"
-#: gtk/gtkentry.c:1179 gtk/gtktextview.c:681
+#: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
msgid "IM module"
msgstr "Mòdul de mètode d'entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:1180 gtk/gtktextview.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Quin mòdul de mètode d'entrada s'hauria d'utilitzar"
-#: gtk/gtkentry.c:1194
+#: gtk/gtkentry.c:1197
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Il·luminació d'icones"
-#: gtk/gtkentry.c:1195
+#: gtk/gtkentry.c:1198
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
"Si les icones activables s'haurien d'il·luminar en passar-hi el punter per "
"sobre"
-#: gtk/gtkentry.c:1645
+#: gtk/gtkentry.c:1648
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Vora entre el text i el quadre."
-#: gtk/gtkentry.c:1659
+#: gtk/gtkentry.c:1662
msgid "State Hint"
msgstr "Indicació d'estat"
-#: gtk/gtkentry.c:1660
+#: gtk/gtkentry.c:1663
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr "Si s'ha de passar un estat de debò en dibuixar ombres o el fons"
-#: gtk/gtkentry.c:1665 gtk/gtklabel.c:695
+#: gtk/gtkentry.c:1668 gtk/gtklabel.c:695
msgid "Select on focus"
msgstr "Selecciona en enfocar"
-#: gtk/gtkentry.c:1666
+#: gtk/gtkentry.c:1669
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Si s'ha de seleccionar els continguts d'una entrada quan s'enfoca"
-#: gtk/gtkentry.c:1680
+#: gtk/gtkentry.c:1683
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Temps d'espera de l'ajuda emergent per a contrasenyes"
-#: gtk/gtkentry.c:1681
+#: gtk/gtkentry.c:1684
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Durant quant de temps s'ha de mostrar el darrer caràcter introduït en les "
@@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr "Posició Y del giny fill"
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "El títol del diàleg de selecció del tipus de lletra"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
msgid "Font name"
msgstr "Nom de tipus de lletra"
@@ -2835,19 +2835,19 @@ msgstr "Mostra la mida"
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Si es mostra la mida del tipus de lletra en l'etiqueta"
-#: gtk/gtkfontsel.c:182
+#: gtk/gtkfontsel.c:197
msgid "The string that represents this font"
msgstr "La cadena que representa aquest tipus de lletra"
-#: gtk/gtkfontsel.c:189
+#: gtk/gtkfontsel.c:204
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "El GdkFont actualment està seleccionat"
-#: gtk/gtkfontsel.c:195
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Preview text"
msgstr "Text previsualitzat"
-#: gtk/gtkfontsel.c:196
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "El text a visualitzar per a demostrar el tipus de lletra seleccionat"