diff options
Diffstat (limited to 'po-properties/fr.po')
-rw-r--r-- | po-properties/fr.po | 358 |
1 files changed, 187 insertions, 171 deletions
diff --git a/po-properties/fr.po b/po-properties/fr.po index 4ce38c0ddf..1eff6bd5d1 100644 --- a/po-properties/fr.po +++ b/po-properties/fr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+_properties 2.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-27 16:36-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-12 11:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-24 19:01+0100\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -20,71 +20,71 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Number of Channels" msgstr "Nombre de canaux" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:103 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Le nombre d'échantillons par pixels" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119 msgid "Colorspace" msgstr "Espace de couleurs" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:114 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "L'espace de couleurs dans lequel les échantillons sont interprétés" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 msgid "Has Alpha" msgstr "A une couche alpha" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:125 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Indique si le pixbuf a un canal alpha" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bits par échantillon" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:134 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Le nombre de bits par échantillon" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241 msgid "Width" msgstr "Largeur" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Le nombre de colonnes du pixbuf" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155 gtk/gtklayout.c:660 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660 msgid "Height" msgstr "Hauteur" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Le nombre de lignes du pixbuf" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185 #, fuzzy msgid "Rowstride" msgstr "Lignes" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" "Le nombre d'octets entre le début d'une ligne et le début de la ligne " "suivante" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196 msgid "Pixels" msgstr "Pixels" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:178 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Un pointeur vers les données de pixels du pixbuf" @@ -96,120 +96,121 @@ msgstr "Visuel par défaut" msgid "The default display for GDK" msgstr "Le visuel par défaut pour GDK" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:187 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:195 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "Nom de la balise" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:188 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:196 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:195 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:210 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:196 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:211 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "L'orientation de la barre d'outils" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:225 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:226 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:210 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:243 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "Espacement des colonnes" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:211 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:244 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:225 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:276 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:226 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:277 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:293 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "Utiliser la taille dans l'étiquette" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:294 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:241 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:310 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 -msgid "List of authors of the programs" -msgstr "" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:311 +#, fuzzy +msgid "List of authors of the program" +msgstr "L'orientation de la barre d'outils" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:248 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:327 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:249 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:328 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:256 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:344 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:257 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:345 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:362 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:265 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:363 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:272 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:378 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:379 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:280 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nom de la police" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:281 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 #, fuzzy msgid "Link Color" msgstr "Couleur courante" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:289 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "" @@ -239,7 +240,7 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "Un nom unique pour l'action." #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206 -#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:300 gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:302 gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Label" msgstr "Étiquette" @@ -681,12 +682,12 @@ msgstr "" "Texte de l'étiquette du composant graphique à l'intérieur du bouton, si le " "bouton contient une étiquette" -#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:321 +#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:323 #: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "Use underline" msgstr "Utiliser le soulignement" -#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:322 +#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:324 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -960,21 +961,21 @@ msgstr "Arrière-plan de la cellule défini" msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond de la cellule" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "Mode" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 #, fuzzy msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Le modèle pour la boîte combo" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 gtk/gtkcomboboxentry.c:114 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114 msgid "Text Column" msgstr "Colonne de texte" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:115 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" @@ -983,8 +984,7 @@ msgid "Has Entry" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -#, c-format -msgid "If %FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" +msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Texte à afficher dans la barre de progression" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204 -#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219 +#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220 msgid "Text" msgstr "Texte" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "Texte balisé" msgid "Marked up text to render" msgstr "Texte balisé à rendre" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:307 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:309 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "" "aide pour rendre le texte. Si vous ne comprenez pas ce paramètre, vous n'en " "avez probablement pas besoin" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:413 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:415 gtk/gtkprogressbar.c:242 msgid "Ellipsize" msgstr "" @@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "Espacement de l'indicateur" msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Espacement autour de l'indicateur à cocher ou radio" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:257 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:282 #: gtk/gtktogglebutton.c:134 msgid "Active" msgstr "Actif" @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "Utiliser une couche alpha" msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Indique si il faut donner à la couleur une valeur alpha ou non" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:251 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:266 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Title" msgstr "Titre" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "Élément actif" msgid "The item which is currently active" msgstr "L'élément qui est actuellement actif" -#: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:221 +#: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:222 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Ajouter des séparateurs aux menus" @@ -1713,19 +1713,19 @@ msgstr "Bordure de la zone d'action" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Largeur de la bordure autour de la zone des boutons en bas du dialogue" -#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:380 msgid "Cursor Position" msgstr "Position du curseur" -#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:381 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "La position actuelle du curseur d'insertion en caractères" -#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:388 +#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:390 msgid "Selection Bound" msgstr "Limite de la sélection" -#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:389 +#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:391 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" @@ -1826,46 +1826,46 @@ msgstr "" "Indique si le contenu de l'entrée de texte doit être sélectionné quand elle " "obtient le focus" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:273 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:272 msgid "Completion Model" msgstr "Modèle de complétion" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:274 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:273 #, fuzzy msgid "The model to find matches in" msgstr "Modèle pour la vue de l'arbre" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Longueur minimale de la clé" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:281 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:361 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:361 #, fuzzy msgid "Text column" msgstr "Colonne de texte" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:297 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:313 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:316 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:314 #, fuzzy msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Indique si la bordure doit être affichée ou non" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:330 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:328 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:331 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:329 #, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Indique si la bordure doit être affichée ou non" @@ -1904,11 +1904,11 @@ msgstr "" msgid "Text of the expander's label" msgstr "Texte de l'étiquette de l'expandeur" -#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:314 +#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:316 msgid "Use markup" msgstr "Utiliser des balises" -#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:315 +#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:317 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Le texte de l'étiquette inclue des balises XML. Voir pango_parse_markup()" @@ -2028,38 +2028,38 @@ msgstr "Afficher les éléments cachés" msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Indique si les fichiers et dossiers cachés doivent être affichés" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:244 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:251 msgid "Dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:245 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:267 #, fuzzy msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de polices" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:258 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:283 #, fuzzy msgid "Whether the browse dialog is visible or not." msgstr "Indique si le composant graphique est visible" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:262 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:295 #, fuzzy msgid "Width In Characters" msgstr "Largeur en caractères" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:263 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:296 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:595 msgid "Default file chooser backend" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:596 #, fuzzy msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Nom du moteur du système de fichiers à utiliser" @@ -2208,7 +2208,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" "Un composant graphique à afficher à la place de l'étiquette de cadre usuel" -#: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:201 +#: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152 msgid "Shadow type" msgstr "Type d'ombre" @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr "Modèle TreeView" msgid "The model for the icon view" msgstr "Modèle pour la vue de l'arbre" -#: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:507 +#: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" @@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr "Animation" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation à afficher" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:563 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:566 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Nom de la police" @@ -2429,27 +2429,27 @@ msgstr "Afficher les images du menu" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Indique si les images doivent être affichées dans les menus" -#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571 +#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:574 msgid "Screen" msgstr "Écran" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:572 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:575 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "L'écran où cette fenêtre sera affiché" -#: gtk/gtklabel.c:301 +#: gtk/gtklabel.c:303 msgid "The text of the label" msgstr "Le texte de l'étiquette" -#: gtk/gtklabel.c:308 +#: gtk/gtklabel.c:310 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Une liste d'attributs de style à appliquer au texte de l'étiquette" -#: gtk/gtklabel.c:329 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtklabel.c:331 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Justification" msgstr "Justification" -#: gtk/gtklabel.c:330 +#: gtk/gtklabel.c:332 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2459,11 +2459,11 @@ msgstr "" "autres. Cela n'affecte PAS l'alignement de l'étiquette dans son emplacement. " "Voir GtkMisc::xalign pour cela" -#: gtk/gtklabel.c:338 +#: gtk/gtklabel.c:340 msgid "Pattern" msgstr "Motif" -#: gtk/gtklabel.c:339 +#: gtk/gtklabel.c:341 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -2471,55 +2471,65 @@ msgstr "" "Une chaîne avec des caractères _ indique que le caractère suivant doit être " "souligné" -#: gtk/gtklabel.c:346 +#: gtk/gtklabel.c:348 msgid "Line wrap" msgstr "Coupure des lignes" -#: gtk/gtklabel.c:347 +#: gtk/gtklabel.c:349 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Si activé, les lignes sont coupées lorsque le texte devient trop long" -#: gtk/gtklabel.c:353 +#: gtk/gtklabel.c:355 msgid "Selectable" msgstr "Sélectionnable" -#: gtk/gtklabel.c:354 +#: gtk/gtklabel.c:356 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "" "Indique si le texte de l'étiquette peut être sélectionné avec la souris" -#: gtk/gtklabel.c:360 +#: gtk/gtklabel.c:362 msgid "Mnemonic key" msgstr "Raccourci clavier" -#: gtk/gtklabel.c:361 +#: gtk/gtklabel.c:363 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Le raccourci clavier pour cette étiquette" -#: gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtklabel.c:371 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Composant graphique Mnémonique" -#: gtk/gtklabel.c:370 +#: gtk/gtklabel.c:372 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Le composant graphique à activer lorsque la touche mnémonique est activée" -#: gtk/gtklabel.c:414 +#: gtk/gtklabel.c:416 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:431 +#: gtk/gtklabel.c:433 #, fuzzy msgid "Width In Chararacters" msgstr "Largeur en caractères" -#: gtk/gtklabel.c:432 +#: gtk/gtklabel.c:434 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:454 +#, fuzzy +msgid "Single Line Mode" +msgstr "Mode simple paragraphe" + +#: gtk/gtklabel.c:455 +#, fuzzy +msgid "Whether the label is in single line mode" +msgstr "Indique si l'étiquette est dessinée avec la police sélectionnée" + #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Ajustement horizontal" @@ -3035,40 +3045,40 @@ msgstr "" "Nombre entre 0.0 et 1.0 indiquant l'alignement vertical du texte dans le " "composant graphique de progression" -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242 +#: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242 msgid "Adjustment" msgstr "Ajustement" -#: gtk/gtkprogressbar.c:144 +#: gtk/gtkprogressbar.c:145 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment associé à la barre de progression (obsolète)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:152 +#: gtk/gtkprogressbar.c:153 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Orientation et direction de la croissance de la barre de progression" -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +#: gtk/gtkprogressbar.c:161 msgid "Bar style" msgstr "Style de barre" -#: gtk/gtkprogressbar.c:161 +#: gtk/gtkprogressbar.c:162 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "" "Indique le style d'affichage de la barre en mode pourcentage (obsolète)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +#: gtk/gtkprogressbar.c:170 msgid "Activity Step" msgstr "Pas d'activité" -#: gtk/gtkprogressbar.c:170 +#: gtk/gtkprogressbar.c:171 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "Incrément utilisé pour chaque itération en mode d'activité (obsolète)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +#: gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "Activity Blocks" msgstr "Blocs d'activité" -#: gtk/gtkprogressbar.c:180 +#: gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" @@ -3076,11 +3086,11 @@ msgstr "" "Nombre de blocs que contient la barre de progression en mode d'activité " "(obsolète)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +#: gtk/gtkprogressbar.c:190 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Blocs discrets" -#: gtk/gtkprogressbar.c:190 +#: gtk/gtkprogressbar.c:191 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" @@ -3088,28 +3098,34 @@ msgstr "" "Nombre de blocs discrets dans la barre de progression (quand elle est " "affichée en style « discret »)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +#: gtk/gtkprogressbar.c:200 msgid "Fraction" msgstr "Fraction" -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 +#: gtk/gtkprogressbar.c:201 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Quantité de travail qui a été effectuée" -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +#: gtk/gtkprogressbar.c:210 msgid "Pulse Step" msgstr "Étape de pulsation" -#: gtk/gtkprogressbar.c:210 +#: gtk/gtkprogressbar.c:211 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "La fraction de la progression totale pour déplacer le bloc lorsqu'il se " "déplace" -#: gtk/gtkprogressbar.c:220 +#: gtk/gtkprogressbar.c:221 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Texte à afficher dans la barre de progression" +#: gtk/gtkprogressbar.c:243 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all" +msgstr "" + #: gtk/gtkradioaction.c:139 msgid "The value" msgstr "La valeur" @@ -3607,17 +3623,17 @@ msgstr "Lit la valeur actuelle, ou spécifie une nouvelle valeur" msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Style de bordure autour du bouton de réglage" -#: gtk/gtkstatusbar.c:174 +#: gtk/gtkstatusbar.c:177 msgid "Has Resize Grip" msgstr "A une poignée de redimensionnement" -#: gtk/gtkstatusbar.c:175 +#: gtk/gtkstatusbar.c:178 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" "Indique si la barre d'état a une poignée pour redimensionner la fenêtre de " "plus niveau" -#: gtk/gtkstatusbar.c:202 +#: gtk/gtkstatusbar.c:205 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Style de mise en relief autour du texte de la barre de statut" @@ -4447,7 +4463,7 @@ msgstr "Couleur à utiliser pour les lignes impaires" msgid "Whether to display the column" msgstr "Indique si cette colonne doit être affichée" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:494 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:497 msgid "Resizable" msgstr "Redimensionnable" @@ -4549,16 +4565,16 @@ msgstr "Ordre de tri" msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Direction du tri que l'indicateur de tri doit indiquer" -#: gtk/gtkuimanager.c:222 +#: gtk/gtkuimanager.c:223 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "" "Indique si des éléments de séparation du menu doivent être ajoutés aux menus" -#: gtk/gtkuimanager.c:229 +#: gtk/gtkuimanager.c:230 msgid "Merged UI definition" msgstr "Définition de l'IU fusionnée" -#: gtk/gtkuimanager.c:230 +#: gtk/gtkuimanager.c:231 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Une chaîne XML décrivant l'IU fusionnée" @@ -4812,37 +4828,37 @@ msgstr "Ratio d'aspect de la ligne de curseur" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Ratio d'aspect avec lequel dessiner l'insertion du curseur" -#: gtk/gtkwindow.c:452 +#: gtk/gtkwindow.c:455 msgid "Window Type" msgstr "Type de fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:453 +#: gtk/gtkwindow.c:456 msgid "The type of the window" msgstr "Le type de la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:461 +#: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Window Title" msgstr "Titre de la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:462 +#: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "The title of the window" msgstr "Le titre de la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:469 +#: gtk/gtkwindow.c:472 msgid "Window Role" msgstr "Rôle de la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:470 +#: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Identifiant unique pour la fenêtre à utiliser lors de la restauration d'une " "session" -#: gtk/gtkwindow.c:477 +#: gtk/gtkwindow.c:480 msgid "Allow Shrink" msgstr "Autoriser la compression" -#: gtk/gtkwindow.c:479 +#: gtk/gtkwindow.c:482 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4851,25 +4867,25 @@ msgstr "" "Si VRAI, la fenêtre n'a pas de taille minimale. Mettre cette valeur à VRAI " "est une mauvaise idée dans 99% des cas" -#: gtk/gtkwindow.c:486 +#: gtk/gtkwindow.c:489 msgid "Allow Grow" msgstr "Autoriser l'agrandissement" -#: gtk/gtkwindow.c:487 +#: gtk/gtkwindow.c:490 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Si VRAI, les utilisateurs peuvent rendre la fenêtre plus grande que sa " "taille minimale" -#: gtk/gtkwindow.c:495 +#: gtk/gtkwindow.c:498 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Si VRAI, les utilisateurs peuvent redimensionner la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: gtk/gtkwindow.c:503 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4877,79 +4893,79 @@ msgstr "" "Si VRAI, la fenêtre est modale (les autres fenêtres ne peuvent pas être " "utilisées tant que celle-ci est ouverte)" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Window Position" msgstr "Position de la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:511 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "The initial position of the window" msgstr "La position initiale de la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:519 +#: gtk/gtkwindow.c:522 msgid "Default Width" msgstr "Largeur par défaut" -#: gtk/gtkwindow.c:520 +#: gtk/gtkwindow.c:523 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "La largeur par défaut de la fenêtre, utilisé lors de l'affichage initial de " "cette fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:529 +#: gtk/gtkwindow.c:532 msgid "Default Height" msgstr "Hauteur par défaut" -#: gtk/gtkwindow.c:530 +#: gtk/gtkwindow.c:533 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "La hauteur par défaut de la fenêtre, utilisé lors de l'affichage initial de " "la fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:539 +#: gtk/gtkwindow.c:542 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Détruire en même temps que le parent" -#: gtk/gtkwindow.c:540 +#: gtk/gtkwindow.c:543 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Indique si cette fenêtre doit être détruite quand le parent est détruit" -#: gtk/gtkwindow.c:547 +#: gtk/gtkwindow.c:550 msgid "Icon" msgstr "Icône" -#: gtk/gtkwindow.c:548 +#: gtk/gtkwindow.c:551 msgid "Icon for this window" msgstr "Icône pour cette fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:564 +#: gtk/gtkwindow.c:567 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Icône pour cette fenêtre" -#: gtk/gtkwindow.c:579 +#: gtk/gtkwindow.c:582 msgid "Is Active" msgstr "Est actif" -#: gtk/gtkwindow.c:580 +#: gtk/gtkwindow.c:583 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" "Indique si la fenêtre de plus haut niveau est la fenêtre active actuelle" -#: gtk/gtkwindow.c:587 +#: gtk/gtkwindow.c:590 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Focus au haut niveau" -#: gtk/gtkwindow.c:588 +#: gtk/gtkwindow.c:591 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Indique si l'entrée du focus est dans ce GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:595 +#: gtk/gtkwindow.c:598 msgid "Type hint" msgstr "Astuce de type" -#: gtk/gtkwindow.c:596 +#: gtk/gtkwindow.c:599 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4957,54 +4973,54 @@ msgstr "" "Astuce pour aider les environnement de bureau à comprendre quel est le type " "de fenêtres et comment la créer." -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:607 msgid "Skip taskbar" msgstr "Ignorer la barre de tâches" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "VRAI si la fenêtre ne doit pas être dans la barre de tâches." -#: gtk/gtkwindow.c:612 +#: gtk/gtkwindow.c:615 msgid "Skip pager" msgstr "Ignorer le pager" -#: gtk/gtkwindow.c:613 +#: gtk/gtkwindow.c:616 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "VRAI si la fenêtre ne doit pas être dans le pager." -#: gtk/gtkwindow.c:627 +#: gtk/gtkwindow.c:630 msgid "Accept focus" msgstr "Accepte le focus" -#: gtk/gtkwindow.c:628 +#: gtk/gtkwindow.c:631 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "VRAI si la fenêtre doit recevoir le focus en entrée." -#: gtk/gtkwindow.c:642 +#: gtk/gtkwindow.c:645 #, fuzzy msgid "Focus on map" msgstr "Focus sur le clic" -#: gtk/gtkwindow.c:643 +#: gtk/gtkwindow.c:646 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "VRAI si la fenêtre doit recevoir le focus en entrée." -#: gtk/gtkwindow.c:657 +#: gtk/gtkwindow.c:660 msgid "Decorated" msgstr "Décoré" -#: gtk/gtkwindow.c:658 +#: gtk/gtkwindow.c:661 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" "Indique si la fenêtre doit être décorée par le gestionnaire de fenêtres" -#: gtk/gtkwindow.c:673 +#: gtk/gtkwindow.c:676 msgid "Gravity" msgstr "Gravité" -#: gtk/gtkwindow.c:674 +#: gtk/gtkwindow.c:677 msgid "The window gravity of the window" msgstr "La gravité de la fenêtre" |