diff options
Diffstat (limited to 'po-properties/uk.po')
-rw-r--r-- | po-properties/uk.po | 2157 |
1 files changed, 1095 insertions, 1062 deletions
diff --git a/po-properties/uk.po b/po-properties/uk.po index 0a25eb7d47..a9fae2cff0 100644 --- a/po-properties/uk.po +++ b/po-properties/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-01 01:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-25 01:44-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-10 18:33+0200\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -15,144 +15,144 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102 msgid "Number of Channels" msgstr "Кількість каналів" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:103 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Кількість площин на піксель" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113 msgid "Colorspace" msgstr "Простір кольорів" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:114 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "Простір кольорів, у якому площини інтерпретуються" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124 msgid "Has Alpha" msgstr "Має альфа-канал" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:125 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Чи підтримує pixbuf альфа-канал" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "Bits per Sample" msgstr "Бітів на площину" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:134 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Кількість бітів на площину" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 gtk/gtklayout.c:650 gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Кількість стовпчиків у pixbuf" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 gtk/gtklayout.c:659 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155 gtk/gtklayout.c:660 msgid "Height" msgstr "Висота" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Кількість рядків у pixbuf" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166 msgid "Rowstride" msgstr "Крок рядків" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "Кількість байтів між початком рядка та початком наступного рядка" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177 msgid "Pixels" msgstr "Пікселі" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:178 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Вказівник на піксельні дані pixbuf" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 msgid "Default Display" msgstr "Типовий дисплей" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:128 msgid "The default display for GDK" msgstr "Типовий дисплей для підсистеми GDK" -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +#: gtk/gtkaccellabel.c:139 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Об'єкт Closure комбінації клавіш" -#: gtk/gtkaccellabel.c:139 +#: gtk/gtkaccellabel.c:140 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Об'єкт GClosure, в якому відображуються зміни комбінації клавіш" -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Елемент керування \"комбінація клавіш\"" -#: gtk/gtkaccellabel.c:146 +#: gtk/gtkaccellabel.c:147 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Елемент керування, відповідний за зміну комбінації клавіш" -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +#: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: gtk/gtkaction.c:194 +#: gtk/gtkaction.c:197 msgid "A unique name for the action." msgstr "Унікальна назва для дії." -#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205 -#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:213 gtk/gtkexpander.c:206 +#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Label" msgstr "Позначка" -#: gtk/gtkaction.c:202 +#: gtk/gtkaction.c:205 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "Позначка, що використовується для меню та кнопок, які ініціюють дану дію." -#: gtk/gtkaction.c:208 +#: gtk/gtkaction.c:212 msgid "Short label" msgstr "Скорочена позначка" -#: gtk/gtkaction.c:209 +#: gtk/gtkaction.c:213 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" "Скорочена позначка, яка може використовуватись для кнопок панелі керування." -#: gtk/gtkaction.c:215 +#: gtk/gtkaction.c:219 msgid "Tooltip" msgstr "Підказка" -#: gtk/gtkaction.c:216 +#: gtk/gtkaction.c:220 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Підказка до цієї дії." -#: gtk/gtkaction.c:222 +#: gtk/gtkaction.c:226 msgid "Stock Icon" msgstr "Вбудований значок" -#: gtk/gtkaction.c:223 +#: gtk/gtkaction.c:227 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" "Вбудований значок, що відображається у віджетах, які представляють дану дію." -#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158 +#: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Видимий при горизонтальному розташуванні" -#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159 +#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -160,11 +160,25 @@ msgstr "" "Чи буде елемент панелі інструментів видимий при горизонтальному розташуванні " "панелі інструментів." -#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165 +#: gtk/gtkaction.c:250 +#, fuzzy +msgid "Visible when overflown" +msgstr "Видимий при вертикальному розташуванні" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +#, fuzzy +msgid "" +"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " +"overflow menu." +msgstr "" +"Якщо встановлено, тоді порожні проксі-елементи меню для цієї дії будуть " +"приховані." + +#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166 msgid "Visible when vertical" msgstr "Видимий при вертикальному розташуванні" -#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166 +#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -172,11 +186,11 @@ msgstr "" "Чи буде елемент панелі інструментів видимий при вертикальному розташуванні " "панелі інструментів." -#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172 +#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173 msgid "Is important" msgstr "Важливо" -#: gtk/gtkaction.c:244 +#: gtk/gtkaction.c:267 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -184,39 +198,39 @@ msgstr "" "Чи вважається ця дія важливою. Якщо встановлено, тоді проксі-елементи панелі " "для цієї дії будуть показувати текст в режимі GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: gtk/gtkaction.c:250 +#: gtk/gtkaction.c:275 msgid "Hide if empty" msgstr "Приховувати, якщо порожній" -#: gtk/gtkaction.c:251 +#: gtk/gtkaction.c:276 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" "Якщо встановлено, тоді порожні проксі-елементи меню для цієї дії будуть " "приховані." -#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkcellrenderer.c:220 -#: gtk/gtkwidget.c:449 +#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: gtk/gtkwidget.c:450 msgid "Sensitive" msgstr "Чутливий" -#: gtk/gtkaction.c:258 +#: gtk/gtkaction.c:283 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Чи буде дія ввімкнена." -#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:573 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224 gtk/gtkwidget.c:442 +#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:577 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443 msgid "Visible" msgstr "Видимий" -#: gtk/gtkaction.c:265 +#: gtk/gtkaction.c:290 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Чи буде дія видимою." -#: gtk/gtkaction.c:271 +#: gtk/gtkaction.c:296 msgid "Action Group" msgstr "Група дій" -#: gtk/gtkaction.c:272 +#: gtk/gtkaction.c:297 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -224,71 +238,71 @@ msgstr "" "GtkActionGroup, з якою пов'язаний цей об'єкт GtkAction, або NULL (для " "внутрішнього використання)." -#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +#: gtk/gtkactiongroup.c:135 msgid "A name for the action group." msgstr "Назва групи групи дій." -#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +#: gtk/gtkactiongroup.c:143 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Чи буде група дій ввімкненою." -#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +#: gtk/gtkactiongroup.c:150 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Чи буде група дій видимою." -#: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302 +#: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:303 msgid "Value" msgstr "Значення" -#: gtk/gtkadjustment.c:108 +#: gtk/gtkadjustment.c:109 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Значення регулятора" -#: gtk/gtkadjustment.c:117 +#: gtk/gtkadjustment.c:118 msgid "Minimum Value" msgstr "Мінімальне значення" -#: gtk/gtkadjustment.c:118 +#: gtk/gtkadjustment.c:119 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Мінімальне значення регулятора" -#: gtk/gtkadjustment.c:127 +#: gtk/gtkadjustment.c:128 msgid "Maximum Value" msgstr "Максимальне значення" -#: gtk/gtkadjustment.c:128 +#: gtk/gtkadjustment.c:129 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Максимальне значення регулятора" -#: gtk/gtkadjustment.c:137 +#: gtk/gtkadjustment.c:138 msgid "Step Increment" msgstr "Величина зміни на крок" -#: gtk/gtkadjustment.c:138 +#: gtk/gtkadjustment.c:139 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Величина кроку зміни регулятора" -#: gtk/gtkadjustment.c:147 +#: gtk/gtkadjustment.c:148 msgid "Page Increment" msgstr "Величина зміни на сторінку" -#: gtk/gtkadjustment.c:148 +#: gtk/gtkadjustment.c:149 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Величина кроку зміни на сторінку регулятора" -#: gtk/gtkadjustment.c:157 +#: gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "Page Size" msgstr "Розмір сторінки" -#: gtk/gtkadjustment.c:158 +#: gtk/gtkadjustment.c:159 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Розмір сторінки регулятора" -#: gtk/gtkalignment.c:117 +#: gtk/gtkalignment.c:118 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" -#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263 +#: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:264 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -296,11 +310,11 @@ msgstr "" "Горизонтальне положення вкладеного елемента в доступному просторі. 0.0 — " "вирівняно по лівому краю, 1.0 — вирівняно по правому краю" -#: gtk/gtkalignment.c:127 +#: gtk/gtkalignment.c:128 msgid "Vertical alignment" msgstr "Вертикальне вирівнювання" -#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282 +#: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:283 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -308,11 +322,11 @@ msgstr "" "Вертикальне положення вкладеного елемента в доступному просторі. 0.0 — " "вирівняно по верхньому краю, 1.0 — вирівняно по нижньому краю" -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkalignment.c:137 msgid "Horizontal scale" msgstr "Горизонтальний масштаб" -#: gtk/gtkalignment.c:137 +#: gtk/gtkalignment.c:138 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -320,11 +334,11 @@ msgstr "" "Якщо доступний горизонтальний простір більше необхідного для елемента, " "скільки буде використано цим елементом. 0.0 — нічого, 1.0 — все" -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkalignment.c:146 msgid "Vertical scale" msgstr "Вертикальний масштаб" -#: gtk/gtkalignment.c:146 +#: gtk/gtkalignment.c:147 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -332,127 +346,127 @@ msgstr "" "Якщо доступний вертикальний простір більше необхідного для елемента, скільки " "буде використано цим елементом. 0.0 — нічого, 1.0 — все" -#: gtk/gtkalignment.c:163 +#: gtk/gtkalignment.c:164 msgid "Top Padding" msgstr "Доповнення згори" -#: gtk/gtkalignment.c:164 +#: gtk/gtkalignment.c:165 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Простір, що додається до елемента керування згори." -#: gtk/gtkalignment.c:180 +#: gtk/gtkalignment.c:181 msgid "Bottom Padding" msgstr "Доповнення знизу" -#: gtk/gtkalignment.c:181 +#: gtk/gtkalignment.c:182 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Простір, що додається до елемента керування знизу." -#: gtk/gtkalignment.c:197 +#: gtk/gtkalignment.c:198 msgid "Left Padding" msgstr "Доповнення зліва" -#: gtk/gtkalignment.c:198 +#: gtk/gtkalignment.c:199 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Простір, що додається до елемента керування зліва." -#: gtk/gtkalignment.c:214 +#: gtk/gtkalignment.c:215 msgid "Right Padding" msgstr "Доповнення справа" -#: gtk/gtkalignment.c:215 +#: gtk/gtkalignment.c:216 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Простір, що додається до елемента керування справа." -#: gtk/gtkarrow.c:99 +#: gtk/gtkarrow.c:100 msgid "Arrow direction" msgstr "Напрям стрілки" -#: gtk/gtkarrow.c:100 +#: gtk/gtkarrow.c:101 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Напрям стрілки" -#: gtk/gtkarrow.c:107 +#: gtk/gtkarrow.c:108 msgid "Arrow shadow" msgstr "Тінь стрілки" -#: gtk/gtkarrow.c:108 +#: gtk/gtkarrow.c:109 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Зовнішній вигляд тіні, що оточує стрілку" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +#: gtk/gtkaspectframe.c:110 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" -#: gtk/gtkaspectframe.c:110 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 msgid "X alignment of the child" msgstr "Вирівнювання вкладеного елементу по X" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +#: gtk/gtkaspectframe.c:117 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Вертикальне вирівнювання" -#: gtk/gtkaspectframe.c:117 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Вирівнювання вкладеного елементу по Y" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +#: gtk/gtkaspectframe.c:124 msgid "Ratio" msgstr "Відношення" -#: gtk/gtkaspectframe.c:124 +#: gtk/gtkaspectframe.c:125 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "" "Коефіцієнт пропорційності, якщо для параметра obey_child вибрано значення " "\"Хибність\"(FALSE)" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +#: gtk/gtkaspectframe.c:131 msgid "Obey child" msgstr "Підлеглий елемент" -#: gtk/gtkaspectframe.c:131 +#: gtk/gtkaspectframe.c:132 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" "Привести коефіцієнт пропорційності у відповідність з вкладений елементом " "рамки" -#: gtk/gtkbbox.c:120 +#: gtk/gtkbbox.c:121 msgid "Minimum child width" msgstr "Мінімальна ширина вкладеного елементу" -#: gtk/gtkbbox.c:121 +#: gtk/gtkbbox.c:122 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Мінімальна ширина кнопок в контейнері" -#: gtk/gtkbbox.c:129 +#: gtk/gtkbbox.c:130 msgid "Minimum child height" msgstr "Мінімальна висота вкладеного елементу" -#: gtk/gtkbbox.c:130 +#: gtk/gtkbbox.c:131 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Мінімальна висота кнопок в контейнері" -#: gtk/gtkbbox.c:138 +#: gtk/gtkbbox.c:139 msgid "Child internal width padding" msgstr "Внутрішнє заповнення по ширині" -#: gtk/gtkbbox.c:139 +#: gtk/gtkbbox.c:140 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Степінь збільшення розміру елемента по горизонталі" -#: gtk/gtkbbox.c:147 +#: gtk/gtkbbox.c:148 msgid "Child internal height padding" msgstr "Внутрішнє заповнення по висоті" -#: gtk/gtkbbox.c:148 +#: gtk/gtkbbox.c:149 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Степінь збільшення розміру елемента по вертикалі" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: gtk/gtkbbox.c:157 msgid "Layout style" msgstr "Стиль розміщення" -#: gtk/gtkbbox.c:157 +#: gtk/gtkbbox.c:158 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -461,11 +475,11 @@ msgstr "" "\"розподілити\"(spread), \"по краям\"(edge), \"на початку\"(start) і \"в " "кінці\"(end)" -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: gtk/gtkbbox.c:166 msgid "Secondary" msgstr "Вторинний" -#: gtk/gtkbbox.c:166 +#: gtk/gtkbbox.c:167 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -473,38 +487,38 @@ msgstr "" "Якщо встановлено, то вкладений елемент з'явиться у вторинній групі вкладених " "елементів; застосовується, наприклад, для кнопок виклику довідки" -#: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 +#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 msgid "Spacing" msgstr "Інтервал" -#: gtk/gtkbox.c:130 +#: gtk/gtkbox.c:131 msgid "The amount of space between children" msgstr "Відстані між вкладеними елементами" -#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtktoolbar.c:537 +#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:538 msgid "Homogeneous" msgstr "Гомогенність" -#: gtk/gtkbox.c:140 +#: gtk/gtkbox.c:141 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Чи всі вкладені елементи повинні мати однаковий розмір" -#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:529 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:305 +#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:530 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 msgid "Expand" msgstr "Розширюваність" -#: gtk/gtkbox.c:148 +#: gtk/gtkbox.c:149 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Чи всі вкладені елементи повинні отримувати додатковий простір, під нас " "збільшення батьківського віджета" -#: gtk/gtkbox.c:154 +#: gtk/gtkbox.c:155 msgid "Fill" msgstr "Заповнення" -#: gtk/gtkbox.c:155 +#: gtk/gtkbox.c:156 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -513,19 +527,19 @@ msgstr "" "всередині цього елементу(fill), або ж використовуватись для доповнення " "(padding)." -#: gtk/gtkbox.c:161 +#: gtk/gtkbox.c:162 msgid "Padding" msgstr "Доповнення" -#: gtk/gtkbox.c:162 +#: gtk/gtkbox.c:163 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Додатковий простір між вкладеним елементом і його сусідами, в точках" -#: gtk/gtkbox.c:168 +#: gtk/gtkbox.c:169 msgid "Pack type" msgstr "Тип упаковки" -#: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:516 +#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -533,27 +547,27 @@ msgstr "" "Об'єкт GtkPackType, що визначає відносно чого упаковується вкладений об'єкт " "-- відносно початку, кінця, чи батьківського об'єкта" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:494 gtk/gtkpaned.c:239 -#: gtk/gtkruler.c:139 +#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240 +#: gtk/gtkruler.c:140 msgid "Position" msgstr "Позиція" -#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Індекс вкладеного елемента у батьківському" -#: gtk/gtkbutton.c:213 +#: gtk/gtkbutton.c:214 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Текст віджета позначки в кнопці, якщо кнопка містить віджет позначки" -#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:314 -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:315 +#: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "Use underline" msgstr "Використовувати підкреслення" -#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:315 +#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:316 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -561,54 +575,54 @@ msgstr "" "Якщо встановлено, то підкреслення в тексті означає, що наступний символ має " "використовуватися в комбінації клавіш." -#: gtk/gtkbutton.c:228 +#: gtk/gtkbutton.c:229 msgid "Use stock" msgstr "Використовувати влаштоване" -#: gtk/gtkbutton.c:229 +#: gtk/gtkbutton.c:230 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Якщо встановлено, позначку буде використано для вибору з влаштованих " "елементів замість відображення" -#: gtk/gtkbutton.c:236 +#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkcombobox.c:612 msgid "Focus on click" msgstr "Фокус при клацанні" -#: gtk/gtkbutton.c:237 +#: gtk/gtkbutton.c:238 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Чи повинна кнопка захоплювати фокус вводу при клацанні на ній мишею" -#: gtk/gtkbutton.c:244 +#: gtk/gtkbutton.c:245 msgid "Border relief" msgstr "Рельєф границі" -#: gtk/gtkbutton.c:245 +#: gtk/gtkbutton.c:246 msgid "The border relief style" msgstr "Стиль рельєфу границі" -#: gtk/gtkbutton.c:262 +#: gtk/gtkbutton.c:263 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Горизонтальне вирівнювання вкладеного елементу" -#: gtk/gtkbutton.c:281 +#: gtk/gtkbutton.c:282 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Вертикальне вирівнювання вкладеного елементу" -#: gtk/gtkbutton.c:350 +#: gtk/gtkbutton.c:351 msgid "Default Spacing" msgstr "Типовий інтервал" -#: gtk/gtkbutton.c:351 +#: gtk/gtkbutton.c:352 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Додатковий простір для кнопок CAN_DEFAULT" -#: gtk/gtkbutton.c:357 +#: gtk/gtkbutton.c:358 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Типовий зовнішній інтервал" -#: gtk/gtkbutton.c:358 +#: gtk/gtkbutton.c:359 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -616,417 +630,417 @@ msgstr "" "Додатковий зовнішній простір для кнопок CAN_DEFAULT, що завжди додається до " "меж кнопок" -#: gtk/gtkbutton.c:363 +#: gtk/gtkbutton.c:364 msgid "Child X Displacement" msgstr "Переміщення вкладеного елемента по горизонталі" -#: gtk/gtkbutton.c:364 +#: gtk/gtkbutton.c:365 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Наскільки перемістити вкладений елемент по горизонталі, при відпусканні " "кнопки" -#: gtk/gtkbutton.c:371 +#: gtk/gtkbutton.c:372 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Переміщення вкладеного елемента по вертикалі" -#: gtk/gtkbutton.c:372 +#: gtk/gtkbutton.c:373 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Наскільки перемістити вкладений елемент по вертикалі, при відпусканні кнопки" -#: gtk/gtkbutton.c:379 +#: gtk/gtkbutton.c:380 msgid "Show button images" msgstr "Показ зображень на кнопках" -#: gtk/gtkbutton.c:380 +#: gtk/gtkbutton.c:381 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "Чи потрібно відображати вбудовані значки на кнопках" -#: gtk/gtkcalendar.c:467 +#: gtk/gtkcalendar.c:468 msgid "Year" msgstr "Рік" -#: gtk/gtkcalendar.c:468 +#: gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "The selected year" msgstr "Вибраний рік" -#: gtk/gtkcalendar.c:474 +#: gtk/gtkcalendar.c:475 msgid "Month" msgstr "Місяць" -#: gtk/gtkcalendar.c:475 +#: gtk/gtkcalendar.c:476 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Вибраний місяць (число від 0 до 11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:481 +#: gtk/gtkcalendar.c:482 msgid "Day" msgstr "День" -#: gtk/gtkcalendar.c:482 +#: gtk/gtkcalendar.c:483 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "Вибраний день (число від 1 до 31, або 0 невизначеного для)" -#: gtk/gtkcalendar.c:496 +#: gtk/gtkcalendar.c:497 msgid "Show Heading" msgstr "Показувати заголовок" -#: gtk/gtkcalendar.c:497 +#: gtk/gtkcalendar.c:498 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Якщо встановлено, заголовок відображається" -#: gtk/gtkcalendar.c:511 +#: gtk/gtkcalendar.c:512 msgid "Show Day Names" msgstr "Показувати назви днів" -#: gtk/gtkcalendar.c:512 +#: gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Якщо встановлено, то назви днів відображатимуться" -#: gtk/gtkcalendar.c:525 +#: gtk/gtkcalendar.c:526 msgid "No Month Change" msgstr "Місяць не змінюється" -#: gtk/gtkcalendar.c:526 +#: gtk/gtkcalendar.c:527 #, fuzzy msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Якщо встановлено, то змінити місяць неможливо" -#: gtk/gtkcalendar.c:540 +#: gtk/gtkcalendar.c:541 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Показувати номери тижнів" -#: gtk/gtkcalendar.c:541 +#: gtk/gtkcalendar.c:542 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Якщо встановлено, номери тижнів відображаються" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:204 msgid "mode" msgstr "режим" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:204 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Режим редагування CellRenderer" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 msgid "visible" msgstr "видимий" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 msgid "Display the cell" msgstr "Показати цю комірку" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 #, fuzzy msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Показати цю комірку" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 msgid "xalign" msgstr "x-вирівнювання" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:230 msgid "The x-align" msgstr "Вирівнювання по горизонталі" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:239 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 msgid "yalign" msgstr "y-вирівнювання" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "The y-align" msgstr "Вирівнювання по вертикалі" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "xpad" msgstr "заповнення по горизонталі" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The xpad" msgstr "Горизонтальне заповнення" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "ypad" msgstr "заповнення по вертикалі" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 msgid "The ypad" msgstr "Вертикальне заповнення" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:273 msgid "width" msgstr "ширина" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:273 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:274 msgid "The fixed width" msgstr "Фіксована ширина" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 msgid "height" msgstr "висота" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 msgid "The fixed height" msgstr "Фіксована висота" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Is Expander" msgstr "Розширювач" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:296 msgid "Row has children" msgstr "У рядку є вкладені елементи" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 msgid "Is Expanded" msgstr "Розширений" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Рядок є розширюваним, і він розширений" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:313 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:314 msgid "Cell background color name" msgstr "Назва кольору тла комірки" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:314 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Колір тла комірки у вигляді рядка" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:321 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:322 msgid "Cell background color" msgstr "Колір тла комірки" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:322 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:323 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Колір тла комірки у вигляді GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:330 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:331 msgid "Cell background set" msgstr "Встановлення тла комірки" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:331 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:332 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Чи впливає цей тег на колір тла" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Об'єкт Pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:138 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Об'єкт pixbuf для візуалізації" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf відкритого розширювача" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Об'єкт Pixbuf для відкритого розширювача" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf закритого розширювача" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Об'єкт Pixbuf для закритого розширювача" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:177 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 gtk/gtkimage.c:180 msgid "Stock ID" msgstr "ID вбудованого значка" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Ідентифікатор вбудованого значка, для відображення" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Значення GtkIconSize, яке визначає розмір візуалізації значка " -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 msgid "Detail" msgstr "Подробиці" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Подробиці візуалізації для передачі у механізму теми" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtkentry.c:569 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 msgid "Text to render" msgstr "Текст для візуалізації" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 msgid "Markup" msgstr "Розмітка" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 msgid "Marked up text to render" msgstr "Розмітка тексту до візуалізації" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtklabel.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:301 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" "Список атрибутів стилю, які застосовуються до тексту, що відображається" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Режим одного абзацу" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Чи відображати весь текст у одному абзаці" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207 msgid "Background color name" msgstr "Назва кольору тла" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background color as a string" msgstr "Колір тла у вигляді рядка" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:214 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Background color" msgstr "Колір тла" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:188 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Колір тла у вигляді GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:240 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241 msgid "Foreground color name" msgstr "Назва кольору переднього плану" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Колір переднього плану у вигляді рядка" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:248 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249 msgid "Foreground color" msgstr "Колір переднього плану" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Колір переднього плану у вигляді GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtktexttag.c:274 -#: gtk/gtktextview.c:573 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtktextview.c:577 msgid "Editable" msgstr "Редагується" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Чи може текст змінюватись користувачем" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 gtk/gtkcellrenderertext.c:285 -#: gtk/gtkfontsel.c:221 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286 +#: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 msgid "Font description as a string" msgstr "Опис шрифту у вигляді рядка" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Опис шрифту у вигляді структури PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font family" msgstr "Гарнітура" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Назва родини шрифтів, наприклад, Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:307 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 +#: gtk/gtktexttag.c:308 msgid "Font style" msgstr "Стиль шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtkcellrenderertext.c:312 -#: gtk/gtktexttag.c:316 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +#: gtk/gtktexttag.c:317 msgid "Font variant" msgstr "Варіант шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321 -#: gtk/gtktexttag.c:325 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322 +#: gtk/gtktexttag.c:326 msgid "Font weight" msgstr "Жирність шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 -#: gtk/gtktexttag.c:336 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 +#: gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font stretch" msgstr "Ширина шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 -#: gtk/gtktexttag.c:345 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341 +#: gtk/gtktexttag.c:346 msgid "Font size" msgstr "Розмір шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:365 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font points" msgstr "Пункти шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367 msgid "Font size in points" msgstr "Розмір шрифту у точках" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:355 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356 msgid "Font scale" msgstr "Масштаб шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 msgid "Font scaling factor" msgstr "Коефіцієнт масштабування шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:424 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425 msgid "Rise" msgstr "Підняти" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "Зсув тексту на лінією шрифту (під лінію шрифту, для від'ємних значень)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:464 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465 msgid "Strikethrough" msgstr "Закреслення" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Чи буде текст закресленим" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:472 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473 msgid "Underline" msgstr "Підкреслення" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Стиль підкреслення цього тексту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:384 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385 msgid "Language" msgstr "Мова" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1036,521 +1050,526 @@ msgstr "" "під час візуалізації тексту. Якщо ви не розумієте цей параметр, то, напевно, " "він вам не потрібний." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:407 msgid "Ellipsize" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:509 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510 msgid "Background set" msgstr "Встановлення тла" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Чи впливає цей тег на колір тла" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:521 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522 msgid "Foreground set" msgstr "Встановлення переднього плану" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Чи впливатиме цей тег на колір переднього плану" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:529 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530 msgid "Editability set" msgstr "Встановлення можливості редагування" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Чи впливає цей тег на можливість редагування тексту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:533 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534 msgid "Font family set" msgstr "Встановлення гарнітури шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Чи впливає цей тег на гарнітуру шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:537 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538 msgid "Font style set" msgstr "Встановлення стилю шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Чи впливає цей тег на стиль шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:541 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542 msgid "Font variant set" msgstr "Встановлення варіанту шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Чи впливає цей тег на варіант шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:545 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546 msgid "Font weight set" msgstr "Встановлення жирності шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Чи впливає цей тег на жирність шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:549 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550 msgid "Font stretch set" msgstr "Встановлення ширина шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Чи впливає цей тег на ширину шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:553 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Font size set" msgstr "Встановлення розміру шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Чи впливає цей тег на розмір шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:453 gtk/gtktexttag.c:557 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558 msgid "Font scale set" msgstr "Встановлення масштабу шрифту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Чи впливає масштабує цей тег розмір шрифту на коефіцієнт" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578 msgid "Rise set" msgstr "Встановлення зсуву" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Чи впливає цей тег на зсув" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594 msgid "Strikethrough set" msgstr "Встановлення закреслення" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Чи впливає цей тег на закреслення" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602 msgid "Underline set" msgstr "Встановлення підкреслення" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Чи впливає цей тег на підкреслення" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkcellrenderertext.c:473 -#: gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcellrenderertext.c:474 +#: gtk/gtktexttag.c:566 msgid "Language set" msgstr "Встановлення мови" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Чи цей тег впливає на мову відображення тексту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Чи впливає цей тег на зсув" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Toggle state" msgstr "Перемикнути стан" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Перемикнути стан кнопки" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Inconsistent state" msgstr "Нечутливий стан" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Нечутливий стан кнопки" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "Activatable" msgstr "Активується" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Кнопка-вимикач може бути активовано" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 msgid "Radio state" msgstr "Стан перемикача" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Намалювати кнопку як перемикача" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201 msgid "Indicator Size" msgstr "Розмір індикатора" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Розмір індикатора перемикача чи вимикача" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Інтервал індикатора" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:108 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:109 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Простір навколо вимикача чи перемикача" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134 msgid "Active" msgstr "Активний" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Чи елемент меню ввімкнений" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142 msgid "Inconsistent" msgstr "Нечутливий" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Чи відображати \"нечутливий\" стан" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Відображати як елемент меню-перемикач" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Чи елемент меню відображається як елемент меню-перемикач" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "Use alpha" msgstr "Використовувати прозорість" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Чи має колір прозорість" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfontbutton.c:176 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Заголовок вікна вибору кольору" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1782 msgid "Current Color" msgstr "Поточний колір" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 msgid "The selected color" msgstr "Вибраний колір" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Current Alpha" msgstr "Поточний альфа-канал" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Поточне значення непрозорості (\"0\" — абсолютно прозоре, \"65535\" — " "абсолютно непрозоре)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Має керування прозорістю" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Чи повинен вибір кольору дозволяти встановити прозорість" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1775 msgid "Has palette" msgstr "Має палітру" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1775 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Чи повинна використовуватися палітра" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1782 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 msgid "The current color" msgstr "Поточний колір." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1790 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Поточне значення непрозорості (\"0\" — абсолютно прозоре, \"65535\" — " "абсолютно непрозоре)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1803 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1804 msgid "Custom palette" msgstr "Інша палітра" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1804 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1805 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Палітра, що використовуватиметься у діалоговому вікні вибору кольору" -#: gtk/gtkcombo.c:144 +#: gtk/gtkcombo.c:145 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Увімкнути клавіші-стрілки" -#: gtk/gtkcombo.c:145 +#: gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "Чи будуть клавіші керування курсором переміщувати по спису елементів" -#: gtk/gtkcombo.c:151 +#: gtk/gtkcombo.c:152 msgid "Always enable arrows" msgstr "Завжди вмикати стрілки" -#: gtk/gtkcombo.c:152 +#: gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Застаріла властивість, пропускається" -#: gtk/gtkcombo.c:158 +#: gtk/gtkcombo.c:159 msgid "Case sensitive" msgstr "Регістрова чутливість" -#: gtk/gtkcombo.c:159 +#: gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "Чи враховує пошук елемента у списку регістр" -#: gtk/gtkcombo.c:166 +#: gtk/gtkcombo.c:167 msgid "Allow empty" msgstr "Порожнє допустиме" -#: gtk/gtkcombo.c:167 +#: gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Чи порожнє значення допустиме в цьому полі" -#: gtk/gtkcombo.c:174 +#: gtk/gtkcombo.c:175 msgid "Value in list" msgstr "Значення в списку" -#: gtk/gtkcombo.c:175 +#: gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Чи введені дані мають бути присутніми в списку" -#: gtk/gtkcombobox.c:511 +#: gtk/gtkcombobox.c:529 msgid "ComboBox model" msgstr "Модель поля зі списком" -#: gtk/gtkcombobox.c:512 +#: gtk/gtkcombobox.c:530 msgid "The model for the combo box" msgstr "Модель для перегляду у вигляді поля зі списком" -#: gtk/gtkcombobox.c:519 +#: gtk/gtkcombobox.c:537 msgid "Wrap width" msgstr "Ширина переносу" -#: gtk/gtkcombobox.c:520 +#: gtk/gtkcombobox.c:538 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "Ширина переносу для елементів сітки" -#: gtk/gtkcombobox.c:529 +#: gtk/gtkcombobox.c:547 msgid "Row span column" msgstr "Рядок інтервалів між стовпчиками" -#: gtk/gtkcombobox.c:530 +#: gtk/gtkcombobox.c:548 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Стовпчик TreeModel, що містить значення інтервалу рядків" -#: gtk/gtkcombobox.c:539 +#: gtk/gtkcombobox.c:557 msgid "Column span column" msgstr "Рядок інтервалів між стовпчиками" -#: gtk/gtkcombobox.c:540 +#: gtk/gtkcombobox.c:558 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Стовпчик TreeModel, що містить значення інтервалу стовпчиків" -#: gtk/gtkcombobox.c:550 +#: gtk/gtkcombobox.c:568 msgid "Active item" msgstr "Активний елемент" -#: gtk/gtkcombobox.c:551 +#: gtk/gtkcombobox.c:569 msgid "The item which is currently active" msgstr "Елемент, що зараз активний" -#: gtk/gtkcombobox.c:570 gtk/gtkuimanager.c:220 +#: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Додати елементи відривання до меню" -#: gtk/gtkcombobox.c:571 +#: gtk/gtkcombobox.c:589 #, fuzzy msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Чи повинні вкладки мати однаковий розмір" -#: gtk/gtkcombobox.c:586 gtk/gtkentry.c:526 +#: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530 msgid "Has Frame" msgstr "Має рамку" -#: gtk/gtkcombobox.c:587 +#: gtk/gtkcombobox.c:605 #, fuzzy msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Чи можна переносити стовпчик в інше місце" -#: gtk/gtkcombobox.c:593 +#: gtk/gtkcombobox.c:613 +#, fuzzy +msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Чи повинна кнопка захоплювати фокус вводу при клацанні на ній мишею" + +#: gtk/gtkcombobox.c:619 msgid "Appears as list" msgstr "Відображується як список" -#: gtk/gtkcombobox.c:594 +#: gtk/gtkcombobox.c:620 #, fuzzy msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Чи розкривне поле зі списком повинно виглядати як список, а не як меню" -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:113 +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:114 msgid "Text Column" msgstr "Текстовий стовпчик" -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:114 +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:115 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Стовпчик у моделі джерела даних, з якого отримуються рядки" -#: gtk/gtkcontainer.c:204 +#: gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Resize mode" msgstr "Режим зміни розміру" -#: gtk/gtkcontainer.c:205 +#: gtk/gtkcontainer.c:206 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Вкажіть спосіб обробки подій, що виникають при зміні розміру" -#: gtk/gtkcontainer.c:212 +#: gtk/gtkcontainer.c:213 msgid "Border width" msgstr "Ширина границі" -#: gtk/gtkcontainer.c:213 +#: gtk/gtkcontainer.c:214 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Ширина порожньої границі із зовнішньої сторони нащадків контейнера" -#: gtk/gtkcontainer.c:221 +#: gtk/gtkcontainer.c:222 msgid "Child" msgstr "Вкладений елемент" -#: gtk/gtkcontainer.c:222 +#: gtk/gtkcontainer.c:223 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "" "Може бути використано для додавання нового вкладеного елемента в контейнер" -#: gtk/gtkcurve.c:122 +#: gtk/gtkcurve.c:123 msgid "Curve type" msgstr "Тип кривої" -#: gtk/gtkcurve.c:123 +#: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "Чи є ця пряма лінійною, інтерпольованою сплайнами чи вільною" -#: gtk/gtkcurve.c:131 +#: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "Мінімальне X" -#: gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Мінімальне можливе значення X" -#: gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum X" msgstr "Максимальне X" -#: gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:143 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Максимальне можливе значення X" -#: gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:152 msgid "Minimum Y" msgstr "Мінімальне Y" -#: gtk/gtkcurve.c:152 +#: gtk/gtkcurve.c:153 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Мінімальне можливе значення Y" -#: gtk/gtkcurve.c:161 +#: gtk/gtkcurve.c:162 msgid "Maximum Y" msgstr "Максимальне Y" -#: gtk/gtkcurve.c:162 +#: gtk/gtkcurve.c:163 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Максимальне можливе значення Y" -#: gtk/gtkdialog.c:146 +#: gtk/gtkdialog.c:147 msgid "Has separator" msgstr "Має розділювач" -#: gtk/gtkdialog.c:147 +#: gtk/gtkdialog.c:148 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Діалог має розділювач над кнопками" -#: gtk/gtkdialog.c:172 +#: gtk/gtkdialog.c:173 msgid "Content area border" msgstr "Межа ділянки вмісту" -#: gtk/gtkdialog.c:173 +#: gtk/gtkdialog.c:174 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Ширина межі навколо основної ділянки діалогу" -#: gtk/gtkdialog.c:180 +#: gtk/gtkdialog.c:181 msgid "Button spacing" msgstr "Інтервал між кнопками" -#: gtk/gtkdialog.c:181 +#: gtk/gtkdialog.c:182 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Інтервал між кнопками" -#: gtk/gtkdialog.c:189 +#: gtk/gtkdialog.c:190 msgid "Action area border" msgstr "Межа ділянки дій" -#: gtk/gtkdialog.c:190 +#: gtk/gtkdialog.c:191 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Ширина відступу навколо області кнопок діалогового вікна" -#: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtklabel.c:371 +#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:372 msgid "Cursor Position" msgstr "Позиція курсора" -#: gtk/gtkentry.c:482 gtk/gtklabel.c:372 +#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:373 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Поточна позиція точки вставляння в символах" -#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:381 +#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:382 msgid "Selection Bound" msgstr "Границя виділення" -#: gtk/gtkentry.c:492 gtk/gtklabel.c:382 +#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:383 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Позиція протилежного кінця вибору від курсора в символах" -#: gtk/gtkentry.c:502 +#: gtk/gtkentry.c:506 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Чи можне бути змінений вміст поля" -#: gtk/gtkentry.c:509 +#: gtk/gtkentry.c:513 msgid "Maximum length" msgstr "Максимальна довжина" -#: gtk/gtkentry.c:510 +#: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Максимальна кількість символів у полі. \"0\" — без обмежень." -#: gtk/gtkentry.c:518 +#: gtk/gtkentry.c:522 msgid "Visibility" msgstr "Видимість" -#: gtk/gtkentry.c:519 +#: gtk/gtkentry.c:523 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1558,24 +1577,24 @@ msgstr "" "Значення ХИБНІСТЬ(FALSE) вмикає відображення \"невидимих символів\" замість " "справжнього тексту (режим паролю)" -#: gtk/gtkentry.c:527 +#: gtk/gtkentry.c:531 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Значення ХИБНІСТЬ(FALSE) вилучає зовнішню фаску поля" -#: gtk/gtkentry.c:534 +#: gtk/gtkentry.c:538 msgid "Invisible character" msgstr "Невидимий символ" -#: gtk/gtkentry.c:535 +#: gtk/gtkentry.c:539 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Символ, що використовуватиметься для маскування вмісту поля (в режимі паролю)" -#: gtk/gtkentry.c:542 +#: gtk/gtkentry.c:546 msgid "Activates default" msgstr "Активує початковий елемент керування" -#: gtk/gtkentry.c:543 +#: gtk/gtkentry.c:547 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1583,33 +1602,33 @@ msgstr "" "Чи активувати початковий активний віджет (наприклад, початкова активна " "кнопка в діалозі), коли натиснута клавіша Enter" -#: gtk/gtkentry.c:549 +#: gtk/gtkentry.c:553 msgid "Width in chars" msgstr "Ширина в символах" -#: gtk/gtkentry.c:550 +#: gtk/gtkentry.c:554 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Кількість символів, для яких залишено місто в полі" -#: gtk/gtkentry.c:559 +#: gtk/gtkentry.c:563 msgid "Scroll offset" msgstr "Зміщення прокрутки" -#: gtk/gtkentry.c:560 +#: gtk/gtkentry.c:564 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Кількість точок поля, що виходитимуть за ліву межу екрана під час " "прокручування" -#: gtk/gtkentry.c:570 +#: gtk/gtkentry.c:574 msgid "The contents of the entry" msgstr "Вміст поля" -#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:99 +#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100 msgid "X align" msgstr "X-вирівнювання" -#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkmisc.c:100 +#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101 #, fuzzy msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " @@ -1618,63 +1637,63 @@ msgstr "" "Горизонтальне вирівнювання, від 0 (ліворуч) до 1 (праворуч). Інвертоване для " "RTL(справа-наліво) розташування" -#: gtk/gtkentry.c:811 +#: gtk/gtkentry.c:828 msgid "Select on focus" msgstr "Вибір на фокусуванні" -#: gtk/gtkentry.c:812 +#: gtk/gtkentry.c:829 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Чи буде виділятись вміст поля, коли йому передається фокус " -#: gtk/gtkentrycompletion.c:272 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:273 msgid "Completion Model" msgstr "Модель доповнення" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:273 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:274 msgid "The model to find matches in" msgstr "Модель для пошуку відповідностей" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Мінімальна довжина ключа" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:281 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Мінімальна довжина ключа, при пошуку відповідностей" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 #, fuzzy msgid "Text column" msgstr "Текстовий стовпчик" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:297 #, fuzzy msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Стовпчик у моделі джерела даних, з якого отримуються рядки" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:314 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:316 #, fuzzy msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Чи відображатиметься границя елементу" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:329 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:330 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:330 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:331 #, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Чи відображатиметься границя елементу" -#: gtk/gtkeventbox.c:120 +#: gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Visible Window" msgstr "Видиме вікно" -#: gtk/gtkeventbox.c:121 +#: gtk/gtkeventbox.c:122 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -1682,11 +1701,11 @@ msgstr "" "Чи є контейнер подій видимим, на відміну до невидимих та використовується " "лише для слідкування за подіями." -#: gtk/gtkeventbox.c:127 +#: gtk/gtkeventbox.c:128 msgid "Above child" msgstr "Верхній елемент" -#: gtk/gtkeventbox.c:128 +#: gtk/gtkeventbox.c:129 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -1694,311 +1713,311 @@ msgstr "" "Чи вікно слідкування за подіями відповідного елементу керування знаходиться " "над вікном вкладеного віджету, або ж знизу." -#: gtk/gtkexpander.c:197 +#: gtk/gtkexpander.c:198 msgid "Expanded" msgstr "Розширений" -#: gtk/gtkexpander.c:198 +#: gtk/gtkexpander.c:199 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Чи розширювач був відкритий для показу вкладеного елементу" -#: gtk/gtkexpander.c:206 +#: gtk/gtkexpander.c:207 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Текст розгорнутої позначки" -#: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:307 +#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:308 msgid "Use markup" msgstr "Використовувати розмітку" -#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:308 +#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:309 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Текст позначки включає розмітку XML. Див. pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:230 +#: gtk/gtkexpander.c:231 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Додатковий інтервал між вкладеним елементом і його сусідами, в точках" -#: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Label widget" msgstr "Віджет \"позначка\"" -#: gtk/gtkexpander.c:240 +#: gtk/gtkexpander.c:241 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Віджет для відображення у місці звичайної позначки рамки" -#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:675 +#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:699 msgid "Expander Size" msgstr "Розмір розширювача" -#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:676 +#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:700 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Величина стрілки розширювача" -#: gtk/gtkexpander.c:256 +#: gtk/gtkexpander.c:257 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Інтервал навколо стрілки розширювача" -#: gtk/gtkfilechooser.c:175 +#: gtk/gtkfilechooser.c:176 msgid "Action" msgstr "Дія" -#: gtk/gtkfilechooser.c:176 +#: gtk/gtkfilechooser.c:177 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Тип операції, яку виконує діалог вибору файлів" -#: gtk/gtkfilechooser.c:182 +#: gtk/gtkfilechooser.c:183 msgid "File System Backend" msgstr "Механізм підтримки файлової системи" -#: gtk/gtkfilechooser.c:183 +#: gtk/gtkfilechooser.c:184 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Назва механізму підтримки файлової системи" -#: gtk/gtkfilechooser.c:188 +#: gtk/gtkfilechooser.c:189 msgid "Filter" msgstr "Фільтр" -#: gtk/gtkfilechooser.c:189 +#: gtk/gtkfilechooser.c:190 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Поточний фільтр для відбору файлів, що відображаються" -#: gtk/gtkfilechooser.c:194 +#: gtk/gtkfilechooser.c:195 msgid "Local Only" msgstr "Лише локальні" -#: gtk/gtkfilechooser.c:195 +#: gtk/gtkfilechooser.c:196 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Чи виділення файлу(ів) повинно обмежуватись локальними файлами: URL" -#: gtk/gtkfilechooser.c:200 +#: gtk/gtkfilechooser.c:201 msgid "Preview widget" msgstr "Віджет попереднього перегляду" -#: gtk/gtkfilechooser.c:201 +#: gtk/gtkfilechooser.c:202 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Віджет, що надається програмою, для власного попереднього перегляду." -#: gtk/gtkfilechooser.c:206 +#: gtk/gtkfilechooser.c:207 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Попередній перегляд активний" -#: gtk/gtkfilechooser.c:207 +#: gtk/gtkfilechooser.c:208 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Чи буде показуватись віджет, що надається програмою, для власного " "попереднього перегляду." -#: gtk/gtkfilechooser.c:212 +#: gtk/gtkfilechooser.c:213 msgid "Use Preview Label" msgstr "Використовувати позначку попереднього перегляду" -#: gtk/gtkfilechooser.c:213 +#: gtk/gtkfilechooser.c:214 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" "Чи відображати вбудовану позначку з назвою файлу попереднього перегляду." -#: gtk/gtkfilechooser.c:218 +#: gtk/gtkfilechooser.c:219 msgid "Extra widget" msgstr "Додатковий віджет" -#: gtk/gtkfilechooser.c:219 +#: gtk/gtkfilechooser.c:220 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Наданий програмою віджет, для додаткових параметрів." -#: gtk/gtkfilechooser.c:224 +#: gtk/gtkfilechooser.c:225 msgid "Select Multiple" msgstr "Виділяти декілька" -#: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575 +#: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Чи дозволяти виділення багатьох файлів" -#: gtk/gtkfilechooser.c:231 +#: gtk/gtkfilechooser.c:232 msgid "Show Hidden" msgstr "Показувати приховані" -#: gtk/gtkfilechooser.c:232 +#: gtk/gtkfilechooser.c:233 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Чи показувати приховані файли та теки" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:574 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:575 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Типовий механізм вибору файлів" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:575 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:576 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Назва GtkFileChooser механізму для типового використання" -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168 +#: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:171 msgid "Filename" msgstr "Назва файлу" -#: gtk/gtkfilesel.c:560 +#: gtk/gtkfilesel.c:561 msgid "The currently selected filename" msgstr "Назва поточного виділеного файлу" -#: gtk/gtkfilesel.c:566 +#: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Show file operations" msgstr "Показувати файлові операції" -#: gtk/gtkfilesel.c:567 +#: gtk/gtkfilesel.c:568 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Чи показувати кнопки створення і маніпулювання файлами" -#: gtk/gtkfilesel.c:574 +#: gtk/gtkfilesel.c:575 msgid "Select multiple" msgstr "Виділяти декілька" -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:614 +#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615 msgid "X position" msgstr "Позиція по X" -#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615 +#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616 msgid "X position of child widget" msgstr "Горизонтальна позиція вкладеного віджета" -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:624 +#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625 msgid "Y position" msgstr "Позиція по Y" -#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625 +#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626 msgid "Y position of child widget" msgstr "Вертикальна позиція вкладеного віджета" -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Заголовок діалогового вікна вибору шрифту" -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:214 +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215 msgid "Font name" msgstr "Назва шрифту" -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 msgid "The name of the selected font" msgstr "Назва вибраного шрифту" -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +#: gtk/gtkfontbutton.c:194 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 msgid "Use font in label" msgstr "Використати шрифт у позначці" -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +#: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Чи має позначка відображатись вибраним шрифтом" -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Use size in label" msgstr "Використовувати розмір у позначці" -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +#: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Чи має позначка відображатись шрифтом визначеного розміру" -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 msgid "Show style" msgstr "Показ стилю" -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +#: gtk/gtkfontbutton.c:242 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Чи показується стиль вибраного шрифту у позначці" -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 msgid "Show size" msgstr "Показ розміру" -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +#: gtk/gtkfontbutton.c:258 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Чи показується розмір вибраного шрифту у позначці" -#: gtk/gtkfontsel.c:215 +#: gtk/gtkfontsel.c:216 msgid "The X string that represents this font" msgstr "Рядкове представлення шрифту в форматі X Window" -#: gtk/gtkfontsel.c:222 +#: gtk/gtkfontsel.c:223 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "Поточний вибраний об'єкт GdkFont" -#: gtk/gtkfontsel.c:228 +#: gtk/gtkfontsel.c:229 msgid "Preview text" msgstr "Перегляд тексту" -#: gtk/gtkfontsel.c:229 +#: gtk/gtkfontsel.c:230 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Текст для демонстрації вибраного шрифту" -#: gtk/gtkframe.c:127 +#: gtk/gtkframe.c:128 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Текст позначки рамки" -#: gtk/gtkframe.c:134 +#: gtk/gtkframe.c:135 msgid "Label xalign" msgstr "Вирівнювання по X" -#: gtk/gtkframe.c:135 +#: gtk/gtkframe.c:136 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Горизонтальне вирівнювання позначки" -#: gtk/gtkframe.c:144 +#: gtk/gtkframe.c:145 msgid "Label yalign" msgstr "Вирівнювання по Y" -#: gtk/gtkframe.c:145 +#: gtk/gtkframe.c:146 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Вертикальне вирівнювання позначки" -#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:199 +#: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Заборонена властивість, використовуйте замість неї shadow_type" -#: gtk/gtkframe.c:161 +#: gtk/gtkframe.c:162 msgid "Frame shadow" msgstr "Тінь рамки" -#: gtk/gtkframe.c:162 +#: gtk/gtkframe.c:163 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Зовнішній вигляд рамки" -#: gtk/gtkframe.c:171 +#: gtk/gtkframe.c:172 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Віджет для відображення замість звичайної позначки рамки" -#: gtk/gtkhandlebox.c:206 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200 -#: gtk/gtktoolbar.c:578 gtk/gtkviewport.c:151 +#: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:201 +#: gtk/gtktoolbar.c:579 gtk/gtkviewport.c:152 msgid "Shadow type" msgstr "Тип тіні" -#: gtk/gtkhandlebox.c:207 +#: gtk/gtkhandlebox.c:208 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Вигляд тіні, що оточує контейнер" -#: gtk/gtkhandlebox.c:215 +#: gtk/gtkhandlebox.c:216 msgid "Handle position" msgstr "Позиція регулятора" -#: gtk/gtkhandlebox.c:216 +#: gtk/gtkhandlebox.c:217 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Позиція регулятора відносно вкладеного віджета" -#: gtk/gtkhandlebox.c:224 +#: gtk/gtkhandlebox.c:225 msgid "Snap edge" msgstr "Вирівнювання країв" -#: gtk/gtkhandlebox.c:225 +#: gtk/gtkhandlebox.c:226 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" "Бік утримувача, вирівняний по точці стикування для стикування утримувача" -#: gtk/gtkhandlebox.c:233 +#: gtk/gtkhandlebox.c:234 msgid "Snap edge set" msgstr "Встановлення вирівнювання країв" -#: gtk/gtkhandlebox.c:234 +#: gtk/gtkhandlebox.c:235 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -2006,115 +2025,115 @@ msgstr "" "Використовувати значення властивості snap_edge чи значення отримане з " "handle_position" -#: gtk/gtkimage.c:136 +#: gtk/gtkimage.c:139 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:137 +#: gtk/gtkimage.c:140 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Об'єкт GdkPixbuf до відображення" -#: gtk/gtkimage.c:144 +#: gtk/gtkimage.c:147 msgid "Pixmap" msgstr "Растрове зображення" -#: gtk/gtkimage.c:145 +#: gtk/gtkimage.c:148 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "Об'єкт GdkPixmap для відображення" -#: gtk/gtkimage.c:152 +#: gtk/gtkimage.c:155 msgid "Image" msgstr "Зображення" -#: gtk/gtkimage.c:153 +#: gtk/gtkimage.c:156 msgid "A GdkImage to display" msgstr "Об'єкт GdkImage до відображення" -#: gtk/gtkimage.c:160 +#: gtk/gtkimage.c:163 msgid "Mask" msgstr "Маска" -#: gtk/gtkimage.c:161 +#: gtk/gtkimage.c:164 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Бітова маска, що використовується з GdkImage чи GdkPixmap" -#: gtk/gtkimage.c:169 +#: gtk/gtkimage.c:172 msgid "Filename to load and display" msgstr "Назва файла до завантаження й відображення" -#: gtk/gtkimage.c:178 +#: gtk/gtkimage.c:181 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Ідентифікатор вбудованого зображення для відображення" -#: gtk/gtkimage.c:185 +#: gtk/gtkimage.c:188 msgid "Icon set" msgstr "Набір значків" -#: gtk/gtkimage.c:186 +#: gtk/gtkimage.c:189 msgid "Icon set to display" msgstr "Набір значків до відображення" -#: gtk/gtkimage.c:193 +#: gtk/gtkimage.c:196 msgid "Icon size" msgstr "Розмір значків" -#: gtk/gtkimage.c:194 +#: gtk/gtkimage.c:197 msgid "Size to use for stock icon or icon set" msgstr "Розмір вбудованого значка чи набору значків" -#: gtk/gtkimage.c:202 +#: gtk/gtkimage.c:205 msgid "Animation" msgstr "Анімація" -#: gtk/gtkimage.c:203 +#: gtk/gtkimage.c:206 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation до відображення" -#: gtk/gtkimage.c:210 +#: gtk/gtkimage.c:213 msgid "Storage type" msgstr "Тип зберігання" -#: gtk/gtkimage.c:211 +#: gtk/gtkimage.c:214 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Представлення даних зображення" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 msgid "Image widget" msgstr "Віджет зображення" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Спадкоємний віджет, що з'являтиметься за текстом меню" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145 msgid "Show menu images" msgstr "Показувати зображення меню" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:146 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Чи потрібно відображати зображення у меню" -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:570 +#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571 msgid "Screen" msgstr "Екран" -#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571 +#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:572 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Екран, на якому буде відображено це вікно" -#: gtk/gtklabel.c:294 +#: gtk/gtklabel.c:295 msgid "The text of the label" msgstr "Текст позначки" -#: gtk/gtklabel.c:301 +#: gtk/gtklabel.c:302 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту позначки" -#: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:590 +#: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Justification" msgstr "Вирівнювання" -#: gtk/gtklabel.c:323 +#: gtk/gtklabel.c:324 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2124,11 +2143,11 @@ msgstr "" "вирівнювання позначки у вказаному для неї місці. Для цього дивіться GtkMisc::" "xalign" -#: gtk/gtklabel.c:331 +#: gtk/gtklabel.c:332 msgid "Pattern" msgstr "Шаблон" -#: gtk/gtklabel.c:332 +#: gtk/gtklabel.c:333 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -2136,74 +2155,74 @@ msgstr "" "Рядок із символами підкреслення (_) в позиціях відповідних до позиції " "символів, які потрібно підкреслити в тексті" -#: gtk/gtklabel.c:339 +#: gtk/gtklabel.c:340 msgid "Line wrap" msgstr "Перенос рядків" -#: gtk/gtklabel.c:340 +#: gtk/gtklabel.c:341 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Якщо встановлено, занадто довгі рядки переносяться" -#: gtk/gtklabel.c:346 +#: gtk/gtklabel.c:347 msgid "Selectable" msgstr "Вибирається" -#: gtk/gtklabel.c:347 +#: gtk/gtklabel.c:348 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Чи може текст позначки бути виділений використовуючи мишу" -#: gtk/gtklabel.c:353 +#: gtk/gtklabel.c:354 msgid "Mnemonic key" msgstr "Мнемонічна клавіша" -#: gtk/gtklabel.c:354 +#: gtk/gtklabel.c:355 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Мнемонічна клавіша-прискорювач для цієї позначки" -#: gtk/gtklabel.c:362 +#: gtk/gtklabel.c:363 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Мнемонічний віджет" -#: gtk/gtklabel.c:363 +#: gtk/gtklabel.c:364 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Віджет, який буде активовано під час натиснення мнемонічної клавіші позначки" -#: gtk/gtklabel.c:407 +#: gtk/gtklabel.c:408 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkviewport.c:135 +#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" -#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkscrolledwindow.c:238 +#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для горизонтальної позиції" -#: gtk/gtklayout.c:642 gtk/gtkviewport.c:143 +#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Вертикальне вирівнювання" -#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkscrolledwindow.c:245 +#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для вертикальної позиції" -#: gtk/gtklayout.c:651 +#: gtk/gtklayout.c:652 msgid "The width of the layout" msgstr "Ширина розміщення" -#: gtk/gtklayout.c:660 +#: gtk/gtklayout.c:661 msgid "The height of the layout" msgstr "Висота розміщення" -#: gtk/gtkmenu.c:520 +#: gtk/gtkmenu.c:521 msgid "Tearoff Title" msgstr "Заголовок від'єднаного меню" -#: gtk/gtkmenu.c:521 +#: gtk/gtkmenu.c:522 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -2211,31 +2230,31 @@ msgstr "" "Заголовок, який менеджер вікон відображатиме для цього меню після його " "від'єднання" -#: gtk/gtkmenu.c:535 +#: gtk/gtkmenu.c:536 #, fuzzy msgid "Tearoff State" msgstr "Заголовок від'єднаного меню" -#: gtk/gtkmenu.c:536 +#: gtk/gtkmenu.c:537 #, fuzzy msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "" "Заголовок, який менеджер вікон відображатиме для цього меню після його " "від'єднання" -#: gtk/gtkmenu.c:542 +#: gtk/gtkmenu.c:543 msgid "Vertical Padding" msgstr "Вертикальний доповнення" -#: gtk/gtkmenu.c:543 +#: gtk/gtkmenu.c:544 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Додатковий простір згори та знизу меню" -#: gtk/gtkmenu.c:551 +#: gtk/gtkmenu.c:552 msgid "Vertical Offset" msgstr "Вертикальний зсув" -#: gtk/gtkmenu.c:552 +#: gtk/gtkmenu.c:553 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -2243,11 +2262,11 @@ msgstr "" "Коли меню являє собою підменю, його позиція по вертикалі зсувається на " "вказану кількість пікселів" -#: gtk/gtkmenu.c:560 +#: gtk/gtkmenu.c:561 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Горизонтальний зсув" -#: gtk/gtkmenu.c:561 +#: gtk/gtkmenu.c:562 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -2255,221 +2274,221 @@ msgstr "" "Коли меню являє собою підменю, його позиція по горизонталі зсувається на " "вказану кількість пікселів" -#: gtk/gtkmenu.c:571 +#: gtk/gtkmenu.c:572 msgid "Left Attach" msgstr "Ліве долучення" -#: gtk/gtkmenu.c:572 gtk/gtktable.c:204 +#: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Кількість стовпчиків, що додається до лівого краю вкладеного елемента" -#: gtk/gtkmenu.c:579 +#: gtk/gtkmenu.c:580 msgid "Right Attach" msgstr "Праве долучення" -#: gtk/gtkmenu.c:580 +#: gtk/gtkmenu.c:581 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Кількість стовпчиків, що додається до правого краю вкладеного елемента" -#: gtk/gtkmenu.c:587 +#: gtk/gtkmenu.c:588 msgid "Top Attach" msgstr "Верхнє долучення" -#: gtk/gtkmenu.c:588 +#: gtk/gtkmenu.c:589 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Кількість рядків, що додається до верхнього краю вкладеного елемента" -#: gtk/gtkmenu.c:595 +#: gtk/gtkmenu.c:596 msgid "Bottom Attach" msgstr "Нижнє долучення" -#: gtk/gtkmenu.c:596 gtk/gtktable.c:225 +#: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Кількість рядків, що додається до нижнього краю вкладеного елемента" -#: gtk/gtkmenu.c:683 +#: gtk/gtkmenu.c:684 msgid "Can change accelerators" msgstr "Можна змінювати комбінації клавіш" -#: gtk/gtkmenu.c:684 +#: gtk/gtkmenu.c:685 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Чи можна змінити комбінацію клавіш меню натисненням клавіші на елементі меню" -#: gtk/gtkmenu.c:689 +#: gtk/gtkmenu.c:690 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Затримка перед появою підменю" -#: gtk/gtkmenu.c:690 +#: gtk/gtkmenu.c:691 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Мінімальний час, який вказівник має знаходитись над елементом меню, перед " "тим як з'явиться підменю" -#: gtk/gtkmenu.c:697 +#: gtk/gtkmenu.c:698 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Затримка перед зникненням підменю" -#: gtk/gtkmenu.c:698 +#: gtk/gtkmenu.c:699 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "Затримка перед зникненням підменю, коли вказівник рухається по меню" -#: gtk/gtkmenubar.c:157 +#: gtk/gtkmenubar.c:158 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Стиль фаски навколо панелі меню" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:554 +#: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:555 msgid "Internal padding" msgstr "Внутрішній відступ" -#: gtk/gtkmenubar.c:165 +#: gtk/gtkmenubar.c:166 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Розмір проміжку між тінню панелі меню і елементами меню" -#: gtk/gtkmenubar.c:172 +#: gtk/gtkmenubar.c:173 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Затримка перед появою розкривних меню" -#: gtk/gtkmenubar.c:173 +#: gtk/gtkmenubar.c:174 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Затримка перед появою підменю панелей меню" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:108 msgid "Image/label border" msgstr "Границя зображення чи позначки" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:108 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:109 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Ширина відступу навколо позначки і зображення в діалозі повідомлення" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 msgid "Use separator" msgstr "Містить розділювач" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:125 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" "Чи потрібно вставляти розділювач між текстом та кнопками у діалоговому вікні " "сповіщення" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:130 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:131 msgid "Message Type" msgstr "Тип повідомлення" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:131 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:132 msgid "The type of message" msgstr "Тип повідомлення" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:138 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:139 msgid "Message Buttons" msgstr "Кнопки повідомлення" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:139 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:140 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Кнопки показані в діалозі повідомлення" -#: gtk/gtkmisc.c:109 +#: gtk/gtkmisc.c:110 msgid "Y align" msgstr "Y-вирівнювання" -#: gtk/gtkmisc.c:110 +#: gtk/gtkmisc.c:111 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Вертикальне вирівнювання, від 0 (вгору) до 1 (вниз)" -#: gtk/gtkmisc.c:119 +#: gtk/gtkmisc.c:120 msgid "X pad" msgstr "Заповнення по горизонталі" -#: gtk/gtkmisc.c:120 +#: gtk/gtkmisc.c:121 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Простір, що додається до віджета ліворуч і праворуч, у точках" -#: gtk/gtkmisc.c:129 +#: gtk/gtkmisc.c:130 msgid "Y pad" msgstr "Заповнення по вертикалі" -#: gtk/gtkmisc.c:130 +#: gtk/gtkmisc.c:131 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Простір, що додається до віджета зверху і знизу, у точках" -#: gtk/gtknotebook.c:400 +#: gtk/gtknotebook.c:401 msgid "Page" msgstr "Сторінка" -#: gtk/gtknotebook.c:401 +#: gtk/gtknotebook.c:402 msgid "The index of the current page" msgstr "Індекс поточної сторінки" -#: gtk/gtknotebook.c:409 +#: gtk/gtknotebook.c:410 msgid "Tab Position" msgstr "Позиція закладок" -#: gtk/gtknotebook.c:410 +#: gtk/gtknotebook.c:411 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "На якій стороні блокнота містяться вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:417 +#: gtk/gtknotebook.c:418 msgid "Tab Border" msgstr "Поле закладки" -#: gtk/gtknotebook.c:418 +#: gtk/gtknotebook.c:419 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Ширина відступу навколо позначок вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:426 +#: gtk/gtknotebook.c:427 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Горизонтальна межа вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:427 +#: gtk/gtknotebook.c:428 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Ширина горизонтальної межі позначок вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:435 +#: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Вертикальна межа вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:436 +#: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Ширина вертикальної межі позначок вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtknotebook.c:445 msgid "Show Tabs" msgstr "Показувати ярлики" -#: gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:446 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Чи потрібно відображати ярлики вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:451 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Show Border" msgstr "Показувати межу" -#: gtk/gtknotebook.c:452 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Чи відображатиметься границя елементу" -#: gtk/gtknotebook.c:458 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Scrollable" msgstr "Прокручується" -#: gtk/gtknotebook.c:459 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Якщо встановлено, то стрілки прокрутки буде додано, коли з'явиться надто " "багато вкладок, щоб поміститися у вікні" -#: gtk/gtknotebook.c:465 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Enable Popup" msgstr "Увімкнути меню" -#: gtk/gtknotebook.c:466 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2477,169 +2496,172 @@ msgstr "" "Якщо істинно, то натиснення правої клавіші миші на блокноті, викликатиме " "меню, яке можна використовувати для переходу по сторінкам" -#: gtk/gtknotebook.c:473 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Чи повинні вкладки мати однаковий розмір" -#: gtk/gtknotebook.c:480 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Tab label" msgstr "Позначка вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:481 -msgid "The string displayed on the childs tab label" +#: gtk/gtknotebook.c:482 +#, fuzzy +msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Рядок, що відображатиметься в позначці вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:487 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "Menu label" msgstr "Позначка меню" -#: gtk/gtknotebook.c:488 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" +#: gtk/gtknotebook.c:489 +#, fuzzy +msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Рядок, що відображатиметься в елементі меню" -#: gtk/gtknotebook.c:501 +#: gtk/gtknotebook.c:502 msgid "Tab expand" msgstr "Розширювати вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:502 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" +#: gtk/gtknotebook.c:503 +#, fuzzy +msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Чи повинні вкладки розширюватись" -#: gtk/gtknotebook.c:508 +#: gtk/gtknotebook.c:509 msgid "Tab fill" msgstr "Заповнення вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:509 +#: gtk/gtknotebook.c:510 #, fuzzy -msgid "Whether the childs tab should fill the allocated area or not" +msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Чи мають вкладки заповнювати весь виділений простір" -#: gtk/gtknotebook.c:515 +#: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab pack type" msgstr "Тип упаковки вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:531 gtk/gtkscrollbar.c:114 +#: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Додаткова кнопка переміщення назад" -#: gtk/gtknotebook.c:532 +#: gtk/gtknotebook.c:533 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Відображати другу кнопку із стрілкою назад на протилежні стороні смуги " "прокрутки" -#: gtk/gtknotebook.c:548 gtk/gtkscrollbar.c:122 +#: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Додаткова кнопка переміщення вперед" -#: gtk/gtknotebook.c:549 +#: gtk/gtknotebook.c:550 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Відображати другу кнопку із стрілкою вперед на протилежні стороні смуги " "прокрутки" -#: gtk/gtknotebook.c:564 gtk/gtkscrollbar.c:98 +#: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99 msgid "Backward stepper" msgstr "Кнопка переміщення назад" -#: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99 +#: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Відображати стандартну кнопку із стрілкою назад" -#: gtk/gtknotebook.c:580 gtk/gtkscrollbar.c:106 +#: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Forward stepper" msgstr "Кнопка переміщення вперед" -#: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107 +#: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Відображати стандартну кнопку із стрілкою вперед" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:194 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:194 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:195 msgid "The menu of options" msgstr "Параметри меню" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:201 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:202 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Розмір спадного індикатора" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:207 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:208 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Інтервал навколо індикатора" -#: gtk/gtkpaned.c:240 +#: gtk/gtkpaned.c:241 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Позиція розділювача в точках (\"0\" означає весь простір до лівого верхнього " "кута)" -#: gtk/gtkpaned.c:248 +#: gtk/gtkpaned.c:249 msgid "Position Set" msgstr "Встановлення позиції" -#: gtk/gtkpaned.c:249 +#: gtk/gtkpaned.c:250 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "Якщо встановлено, має використовуватися властивість \"Позиція\"" -#: gtk/gtkpaned.c:255 +#: gtk/gtkpaned.c:256 msgid "Handle Size" msgstr "Розмір елемента" -#: gtk/gtkpaned.c:256 +#: gtk/gtkpaned.c:257 msgid "Width of handle" msgstr "Ширина елемента" -#: gtk/gtkpaned.c:272 +#: gtk/gtkpaned.c:273 msgid "Minimal Position" msgstr "Мінімальна позиція" -#: gtk/gtkpaned.c:273 +#: gtk/gtkpaned.c:274 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Найменше можливе значення \"позиції\" вкладки" -#: gtk/gtkpaned.c:290 +#: gtk/gtkpaned.c:291 msgid "Maximal Position" msgstr "Максимальна позиція" -#: gtk/gtkpaned.c:291 +#: gtk/gtkpaned.c:292 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Найбільше можливе значення \"позиції\" вкладки" -#: gtk/gtkpaned.c:308 +#: gtk/gtkpaned.c:309 msgid "Resize" msgstr "Змінюваний розмір" -#: gtk/gtkpaned.c:309 +#: gtk/gtkpaned.c:310 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Якщо встановлено, тоді вкладений елемент змінює розмір разом з батьківським." -#: gtk/gtkpaned.c:324 +#: gtk/gtkpaned.c:325 msgid "Shrink" msgstr "Стискається" -#: gtk/gtkpaned.c:325 +#: gtk/gtkpaned.c:326 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Якщо встановлено, тоді вкладений елемент можна зробити меншим ніж розмір, " "який він вимагає" -#: gtk/gtkpreview.c:133 +#: gtk/gtkpreview.c:134 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Чи буде елемент перегляду зразка займати весь відведений йому простір" -#: gtk/gtkprogress.c:130 +#: gtk/gtkprogress.c:131 msgid "Activity mode" msgstr "Режим активності" -#: gtk/gtkprogress.c:131 +#: gtk/gtkprogress.c:132 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -2649,19 +2671,19 @@ msgstr "" "що він повідомляє, що щось відбувається, але але не знає, скільки зроблено. " "Це використовується коли ви робите щось, що не відомо коли завершиться." -#: gtk/gtkprogress.c:138 +#: gtk/gtkprogress.c:139 msgid "Show text" msgstr "Показати текст" -#: gtk/gtkprogress.c:139 +#: gtk/gtkprogress.c:140 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Чи відображати перебіг у вигляді тексту" -#: gtk/gtkprogress.c:146 +#: gtk/gtkprogress.c:147 msgid "Text x alignment" msgstr "Вирівнювання тексту по X" -#: gtk/gtkprogress.c:147 +#: gtk/gtkprogress.c:148 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" @@ -2669,53 +2691,53 @@ msgstr "" "Число між 0.0 і 1.0, що визначає горизонтальне вирівнювання тексту у віджеті " "перебігу" -#: gtk/gtkprogress.c:155 +#: gtk/gtkprogress.c:156 msgid "Text y alignment" msgstr "Вирівнювання тексту по X" -#: gtk/gtkprogress.c:156 +#: gtk/gtkprogress.c:157 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "Вертикальне вирівнювання, від 0 (вгору) до 1 (вниз)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241 +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 gtk/gtkrange.c:294 gtk/gtkspinbutton.c:242 msgid "Adjustment" msgstr "Вирівнювання" -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +#: gtk/gtkprogressbar.c:144 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "Об'єкт GtkAdjustment пов'язаний з панеллю перебігу (застаріле)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:503 +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:504 msgid "Orientation" msgstr "Орієнтація" -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +#: gtk/gtkprogressbar.c:152 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Орієнтація і напрямок росту панелі перебігу" -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Bar style" msgstr "Стиль панелі" -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +#: gtk/gtkprogressbar.c:161 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "Визначає стиль відображення панелі у відсотковому режими (застаріле)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "Activity Step" msgstr "Крок активності" -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +#: gtk/gtkprogressbar.c:170 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "Приріст для кожної ітерації в режимі активності (застаріле)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 msgid "Activity Blocks" msgstr "Блоки активності" -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +#: gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" @@ -2723,43 +2745,43 @@ msgstr "" "Кількість блоків індикації, що вміщаються в ділянці індикатора перебігу в " "режимі процесу (Застосовувати не рекомендується)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Дискретних блоків" -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +#: gtk/gtkprogressbar.c:190 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "Кількість дискретних блоків на панелі перебігу (в дискретному стилі)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 msgid "Fraction" msgstr "Дріб" -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +#: gtk/gtkprogressbar.c:200 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Виконана частина роботи" -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 msgid "Pulse Step" msgstr "Крок приросту" -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +#: gtk/gtkprogressbar.c:210 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Частина загального перебігу, під час виконання якої відбувається приріст " "індикатора перебігу" -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +#: gtk/gtkprogressbar.c:220 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Текст, що показуватиметься у панелі перебігу" -#: gtk/gtkradioaction.c:138 +#: gtk/gtkradioaction.c:139 msgid "The value" msgstr "Значення" -#: gtk/gtkradioaction.c:139 +#: gtk/gtkradioaction.c:140 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -2767,252 +2789,252 @@ msgstr "" "Значення, яке повертає gtk_radio_action_get_current_value() коли ця дія є " "поточною дією у групі." -#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112 +#: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113 msgid "Group" msgstr "Група" -#: gtk/gtkradioaction.c:156 +#: gtk/gtkradioaction.c:157 #, fuzzy msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Кнопка-перемикач, чиїй групі належить ця дія." -#: gtk/gtkradiobutton.c:113 +#: gtk/gtkradiobutton.c:114 #, fuzzy msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Кнопка-перемикач, чиїй групі належить цей віджет." -#: gtk/gtkrange.c:284 +#: gtk/gtkrange.c:285 msgid "Update policy" msgstr "Метод оновлення" -#: gtk/gtkrange.c:285 +#: gtk/gtkrange.c:286 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Як діапазон має поновлюватись на екрані" -#: gtk/gtkrange.c:294 +#: gtk/gtkrange.c:295 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення цього діапазонного об'єкта" -#: gtk/gtkrange.c:301 +#: gtk/gtkrange.c:302 msgid "Inverted" msgstr "Зворотній" -#: gtk/gtkrange.c:302 +#: gtk/gtkrange.c:303 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Зворотній напрямок руху повзунка призводить до збільшення значення" -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:309 msgid "Slider Width" msgstr "Ширина повзунка" -#: gtk/gtkrange.c:309 +#: gtk/gtkrange.c:310 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Ширина повзунка чи вказівника" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:317 msgid "Trough Border" msgstr "Границя напрямної" -#: gtk/gtkrange.c:317 +#: gtk/gtkrange.c:318 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" "Відстань між вказівником чи кнопками переміщення і зовнішньою границею " "напрямної" -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:325 msgid "Stepper Size" msgstr "Розмір кнопок переміщення" -#: gtk/gtkrange.c:325 +#: gtk/gtkrange.c:326 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Розмір кнопок переміщення по краях" -#: gtk/gtkrange.c:332 +#: gtk/gtkrange.c:333 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Відстань між кнопками переміщення" -#: gtk/gtkrange.c:333 +#: gtk/gtkrange.c:334 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Відстань між кнопками переміщення і вказівником" -#: gtk/gtkrange.c:340 +#: gtk/gtkrange.c:341 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Горизонтальний зсув стрілки" -#: gtk/gtkrange.c:341 +#: gtk/gtkrange.c:342 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "На скільки посувати стрілку по горизонталі, коли натиснуто кнопку" -#: gtk/gtkrange.c:348 +#: gtk/gtkrange.c:349 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Вертикальний зсув стрілки" -#: gtk/gtkrange.c:349 +#: gtk/gtkrange.c:350 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "На скільки посувати стрілку по вертикалі, коли натиснуто кнопку" -#: gtk/gtkruler.c:119 +#: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Lower" msgstr "Низ" -#: gtk/gtkruler.c:120 +#: gtk/gtkruler.c:121 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Нижня межа лінійки" -#: gtk/gtkruler.c:129 +#: gtk/gtkruler.c:130 msgid "Upper" msgstr "Верх" -#: gtk/gtkruler.c:130 +#: gtk/gtkruler.c:131 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Верхня межа лінійки" -#: gtk/gtkruler.c:140 +#: gtk/gtkruler.c:141 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Положення позначки на лінійці" -#: gtk/gtkruler.c:149 +#: gtk/gtkruler.c:150 msgid "Max Size" msgstr "Максимальний розмір" -#: gtk/gtkruler.c:150 +#: gtk/gtkruler.c:151 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Максимальний розмір лінійки" -#: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259 +#: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "Digits" msgstr "Цифр" -#: gtk/gtkscale.c:172 +#: gtk/gtkscale.c:173 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Кількість десяткових місць для відображення значення" -#: gtk/gtkscale.c:181 +#: gtk/gtkscale.c:182 msgid "Draw Value" msgstr "Показувати значення" -#: gtk/gtkscale.c:182 +#: gtk/gtkscale.c:183 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Чи буде поточне значення відображатися у вигляді рядка за повзунком" -#: gtk/gtkscale.c:189 +#: gtk/gtkscale.c:190 msgid "Value Position" msgstr "Положення значення" -#: gtk/gtkscale.c:190 +#: gtk/gtkscale.c:191 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Місце, в якому відображається поточне значення" -#: gtk/gtkscale.c:197 +#: gtk/gtkscale.c:198 msgid "Slider Length" msgstr "Довжина повзунка" -#: gtk/gtkscale.c:198 +#: gtk/gtkscale.c:199 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Довжина повзунка" -#: gtk/gtkscale.c:206 +#: gtk/gtkscale.c:207 msgid "Value spacing" msgstr "Відступ значення" -#: gtk/gtkscale.c:207 +#: gtk/gtkscale.c:208 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Інтервал між зображеним значенням і ділянкою повзунка чи напрямної" -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +#: gtk/gtkscrollbar.c:82 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Мінімальна довжина повзунка" -#: gtk/gtkscrollbar.c:82 +#: gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Мінімальна довжина повзунка смуги прокрутки" -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +#: gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Fixed slider size" msgstr "Фіксований розмір повзунка" -#: gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Не змінювати розмір повзунка, встановити мінімальну довжину" -#: gtk/gtkscrollbar.c:115 +#: gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Відображати другу кнопку із стрілкою назад на протилежні стороні смуги " "прокрутки" -#: gtk/gtkscrollbar.c:123 +#: gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Відображати другу кнопку із стрілкою вперед на протилежні стороні смуги " "прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:557 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:565 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:569 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Вертикальне вирівнювання" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Правило горизонтальної прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Коли відображається горизонтальна панель прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Правило вертикальної прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Коли відображається вертикальна панель прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 msgid "Window Placement" msgstr "Розміщення вікна" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" msgstr "Як буде розміщено вміст відносно смуг прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Shadow Type" msgstr "Тип тіні" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Стиль фаски навколо вмісту" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Відстань до панелей прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Кількість точок між панелями прокрутки і прокручуваним вікном" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136 msgid "Draw" msgstr "Малювати" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Чи малюється розділювач, або вставляється інтервал" -#: gtk/gtksettings.c:262 +#: gtk/gtksettings.c:263 msgid "Double Click Time" msgstr "Інтервал подвійного клацання" -#: gtk/gtksettings.c:263 +#: gtk/gtksettings.c:264 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -3020,11 +3042,11 @@ msgstr "" "Максимальний час між двома клацаннями, щоб вважати їх одним подвійним " "клацанням (в мілісекундах)" -#: gtk/gtksettings.c:270 +#: gtk/gtksettings.c:271 msgid "Double Click Distance" msgstr "Період подвійного клацання" -#: gtk/gtksettings.c:271 +#: gtk/gtksettings.c:272 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -3032,27 +3054,27 @@ msgstr "" "Максимальний період між двома клацаннями, щоб вважати їх одним подвійним " "клацанням (в мілісекундах)" -#: gtk/gtksettings.c:278 +#: gtk/gtksettings.c:279 msgid "Cursor Blink" msgstr "Блимання курсора" -#: gtk/gtksettings.c:279 +#: gtk/gtksettings.c:280 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Чи має курсор блимати" -#: gtk/gtksettings.c:286 +#: gtk/gtksettings.c:287 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Період блимання курсора" -#: gtk/gtksettings.c:287 +#: gtk/gtksettings.c:288 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Величина циклу блимання курсора, в мілісекундах" -#: gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:295 msgid "Split Cursor" msgstr "Розділити курсор" -#: gtk/gtksettings.c:295 +#: gtk/gtksettings.c:296 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3060,111 +3082,111 @@ msgstr "" "Чи відображатимуться два курсора для змішаного справа-наліво і зліва-направо " "тексту" -#: gtk/gtksettings.c:302 +#: gtk/gtksettings.c:303 msgid "Theme Name" msgstr "Назва теми" -#: gtk/gtksettings.c:303 +#: gtk/gtksettings.c:304 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Назва RC-файла з темою, який необхідно завантажити" -#: gtk/gtksettings.c:310 +#: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Назва теми значків" -#: gtk/gtksettings.c:311 +#: gtk/gtksettings.c:312 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Назва теми значків" -#: gtk/gtksettings.c:319 +#: gtk/gtksettings.c:320 msgid "Key Theme Name" msgstr "Назва ключової теми" -#: gtk/gtksettings.c:320 +#: gtk/gtksettings.c:321 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Назва RC-файла з ключовою темою, який необхідно завантажити" -#: gtk/gtksettings.c:328 +#: gtk/gtksettings.c:329 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Клавіша виклику панелі меню" -#: gtk/gtksettings.c:329 +#: gtk/gtksettings.c:330 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Клавіша для активації панелі меню" -#: gtk/gtksettings.c:337 +#: gtk/gtksettings.c:338 msgid "Drag threshold" msgstr "Поріг перетягування" -#: gtk/gtksettings.c:338 +#: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Кількість точок, на які може зміститися курсор до початку перетягування" -#: gtk/gtksettings.c:346 +#: gtk/gtksettings.c:347 msgid "Font Name" msgstr "Назва шрифту" -#: gtk/gtksettings.c:347 +#: gtk/gtksettings.c:348 msgid "Name of default font to use" msgstr "Назва звичайного шрифту" -#: gtk/gtksettings.c:355 +#: gtk/gtksettings.c:356 msgid "Icon Sizes" msgstr "Розміри значків" -#: gtk/gtksettings.c:356 +#: gtk/gtksettings.c:357 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "Список розмірів значків (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:365 +#: gtk/gtksettings.c:366 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft згладжування" -#: gtk/gtksettings.c:366 +#: gtk/gtksettings.c:367 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Чи потрібно згладжувати Xft шрифти; 0=ні, 1=так, -1=типово" -#: gtk/gtksettings.c:375 +#: gtk/gtksettings.c:376 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft уточнення" -#: gtk/gtksettings.c:376 +#: gtk/gtksettings.c:377 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Чи потрібно уточнювати Xft шрифти; 0=ні, 1=так, -1=типово" -#: gtk/gtksettings.c:385 +#: gtk/gtksettings.c:386 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Тип уточнення Xft" -#: gtk/gtksettings.c:386 +#: gtk/gtksettings.c:387 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full" msgstr "" "Який ступінь уточнення використовувати; без уточнення(none), невелике" "(slight), середнє(medium), або повне(full)" -#: gtk/gtksettings.c:395 +#: gtk/gtksettings.c:396 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:396 +#: gtk/gtksettings.c:397 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Тип субпіксельного згладжування; немає(none), rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:405 +#: gtk/gtksettings.c:406 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:406 +#: gtk/gtksettings.c:407 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Роздільна здатність для Xft, у 1024 * точки/дюйм. -1 задає типове значення" -#: gtk/gtksizegroup.c:242 +#: gtk/gtksizegroup.c:243 msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: gtk/gtksizegroup.c:243 +#: gtk/gtksizegroup.c:244 msgid "" "The directions in which the size group effects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -3172,27 +3194,27 @@ msgstr "" "Напрямки, в яких розмір групи впливає на задані розміри елементів, що " "входять у віджет" -#: gtk/gtkspinbutton.c:242 +#: gtk/gtkspinbutton.c:243 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "Настройка, що зберігає значення кнопки-лічильника" -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +#: gtk/gtkspinbutton.c:250 msgid "Climb Rate" msgstr "Прискорення" -#: gtk/gtkspinbutton.c:250 +#: gtk/gtkspinbutton.c:251 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Прискорення прокручування значень під час утримання кнопки натиснутою" -#: gtk/gtkspinbutton.c:260 +#: gtk/gtkspinbutton.c:261 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Кількість десяткових місць для відображення" -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: gtk/gtkspinbutton.c:270 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Доводити до найближчих" -#: gtk/gtkspinbutton.c:270 +#: gtk/gtkspinbutton.c:271 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -3200,141 +3222,141 @@ msgstr "" "Чи будуть недозволені значення автоматично замінятися на найближче дозволене " "значення" -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +#: gtk/gtkspinbutton.c:278 msgid "Numeric" msgstr "Числове" -#: gtk/gtkspinbutton.c:278 +#: gtk/gtkspinbutton.c:279 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Чи будуть припускатись нецифрові символи" -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +#: gtk/gtkspinbutton.c:286 msgid "Wrap" msgstr "Перенос" -#: gtk/gtkspinbutton.c:286 +#: gtk/gtkspinbutton.c:287 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Чи буде лічильник переходити до протилежного кінця шкали під час досягнення " "максимальних значень" -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +#: gtk/gtkspinbutton.c:294 msgid "Update Policy" msgstr "Правило оновлення" -#: gtk/gtkspinbutton.c:294 +#: gtk/gtkspinbutton.c:295 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Чи має лічильник поновлюватися постійно, або якщо значення є допустимим" -#: gtk/gtkspinbutton.c:303 +#: gtk/gtkspinbutton.c:304 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Зчитує поточне чи встановлює нове значення" -#: gtk/gtkspinbutton.c:312 +#: gtk/gtkspinbutton.c:313 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Стиль фаски навколо поле зі стрілками" -#: gtk/gtkstatusbar.c:173 +#: gtk/gtkstatusbar.c:174 msgid "Has Resize Grip" msgstr "Має захват для зміни розміру" -#: gtk/gtkstatusbar.c:174 +#: gtk/gtkstatusbar.c:175 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "Чи рядок стану маж захват для зміни розміру вікна" -#: gtk/gtkstatusbar.c:201 +#: gtk/gtkstatusbar.c:202 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Стиль фаски навколо тексту в рядку стану" -#: gtk/gtktable.c:159 +#: gtk/gtktable.c:160 msgid "Rows" msgstr "Рядки" -#: gtk/gtktable.c:160 +#: gtk/gtktable.c:161 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Кількість рядків у таблиці" -#: gtk/gtktable.c:168 +#: gtk/gtktable.c:169 msgid "Columns" msgstr "Стовпчики" -#: gtk/gtktable.c:169 +#: gtk/gtktable.c:170 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Кількість стовпчиків у таблиці" -#: gtk/gtktable.c:177 +#: gtk/gtktable.c:178 msgid "Row spacing" msgstr "Міжрядковий інтервал" -#: gtk/gtktable.c:178 +#: gtk/gtktable.c:179 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Розмір проміжку між двома послідовними рядками" -#: gtk/gtktable.c:186 +#: gtk/gtktable.c:187 msgid "Column spacing" msgstr "Інтервал між стовпчиками" -#: gtk/gtktable.c:187 +#: gtk/gtktable.c:188 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Розмір проміжку між двома послідовними стовпчиками" -#: gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtktable.c:196 msgid "Homogenous" msgstr "Гомогенна" -#: gtk/gtktable.c:196 +#: gtk/gtktable.c:197 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "" "Якщо істинно, то це означає, що комірки таблиці мають однакову ширину і " "висоту" -#: gtk/gtktable.c:203 +#: gtk/gtktable.c:204 msgid "Left attachment" msgstr "Ліве долучення" -#: gtk/gtktable.c:210 +#: gtk/gtktable.c:211 msgid "Right attachment" msgstr "Праве долучення" -#: gtk/gtktable.c:211 +#: gtk/gtktable.c:212 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Кількість стовпчиків для долучення до правого краю вкладеного елемента" -#: gtk/gtktable.c:217 +#: gtk/gtktable.c:218 msgid "Top attachment" msgstr "Верхнє долучення" -#: gtk/gtktable.c:218 +#: gtk/gtktable.c:219 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "Кількість рядків для долучення до верхнього краю вкладеного елемента" -#: gtk/gtktable.c:224 +#: gtk/gtktable.c:225 msgid "Bottom attachment" msgstr "Нижнє долучення" -#: gtk/gtktable.c:231 +#: gtk/gtktable.c:232 msgid "Horizontal options" msgstr "Горизонтальні параметри" -#: gtk/gtktable.c:232 +#: gtk/gtktable.c:233 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Параметри, що визначають горизонтальну поведінку вкладеного елемента" -#: gtk/gtktable.c:238 +#: gtk/gtktable.c:239 msgid "Vertical options" msgstr "Вертикальні параметри" -#: gtk/gtktable.c:239 +#: gtk/gtktable.c:240 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Параметри, що визначають вертикальну поведінку вкладеного елемента" -#: gtk/gtktable.c:245 +#: gtk/gtktable.c:246 msgid "Horizontal padding" msgstr "Горизонтальний відступ" -#: gtk/gtktable.c:246 +#: gtk/gtktable.c:247 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -3342,11 +3364,11 @@ msgstr "" "Додатковий інтервал, в точках, між вкладеним елементом і елементами, що " "знаходяться ліворуч і праворуч від нього" -#: gtk/gtktable.c:252 +#: gtk/gtktable.c:253 msgid "Vertical padding" msgstr "Вертикальний відступ" -#: gtk/gtktable.c:253 +#: gtk/gtktable.c:254 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -3354,57 +3376,57 @@ msgstr "" "Додатковий інтервал, в точках, між вкладеним елементом і елементами, що " "знаходяться під і над ним" -#: gtk/gtktext.c:603 +#: gtk/gtktext.c:604 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Горизонтальне вирівнювання текстового віджета" -#: gtk/gtktext.c:611 +#: gtk/gtktext.c:612 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Вертикальне вирівнювання текстового віджета" -#: gtk/gtktext.c:618 +#: gtk/gtktext.c:619 msgid "Line Wrap" msgstr "Перенос рядків" -#: gtk/gtktext.c:619 +#: gtk/gtktext.c:620 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Стан переносу рядків на полі віджета" -#: gtk/gtktext.c:626 +#: gtk/gtktext.c:627 msgid "Word Wrap" msgstr "Перенос слів" -#: gtk/gtktext.c:627 +#: gtk/gtktext.c:628 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Стан переносу слів на полі віджета" -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +#: gtk/gtktextbuffer.c:183 msgid "Tag Table" msgstr "Таблиця ярликів" -#: gtk/gtktextbuffer.c:182 +#: gtk/gtktextbuffer.c:184 msgid "Text Tag Table" msgstr "Таблиця текстових ярликів" -#: gtk/gtktexttag.c:196 +#: gtk/gtktexttag.c:197 msgid "Tag name" msgstr "Назва ярлика" -#: gtk/gtktexttag.c:197 +#: gtk/gtktexttag.c:198 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Назва, що використовуватиметься для посилань на текстовий ярлик. NULL для " "ярликів без назви." -#: gtk/gtktexttag.c:215 +#: gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Колір тла у вигляді (можливо не ініціалізованої) структури GdkColor" -#: gtk/gtktexttag.c:222 +#: gtk/gtktexttag.c:223 msgid "Background full height" msgstr "Повна висота тла" -#: gtk/gtktexttag.c:223 +#: gtk/gtktexttag.c:224 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -3412,53 +3434,53 @@ msgstr "" "Буде колір тла застосовано на всю висоту, чи лише на висоту символів, " "відзначених тегами." -#: gtk/gtktexttag.c:231 +#: gtk/gtktexttag.c:232 msgid "Background stipple mask" msgstr "Візерункова маска тла" -#: gtk/gtktexttag.c:232 +#: gtk/gtktexttag.c:233 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "" "Бітова мапа, що буде використана в якості маски під час малювання тла тексту" -#: gtk/gtktexttag.c:249 +#: gtk/gtktexttag.c:250 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" "Колір переднього плану у вигляді (можливо не ініціалізованої) структури " "GdkColor" -#: gtk/gtktexttag.c:257 +#: gtk/gtktexttag.c:258 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Візерункова мапа тексту" -#: gtk/gtktexttag.c:258 +#: gtk/gtktexttag.c:259 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "" "Бітова мапа, що буде використана в якості маски під час малювання переднього " "плану тексту" -#: gtk/gtktexttag.c:265 +#: gtk/gtktexttag.c:266 msgid "Text direction" msgstr "Напрям тексту" -#: gtk/gtktexttag.c:266 +#: gtk/gtktexttag.c:267 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Напрямок тексту, тобто \"справа наліво\" чи \"зліва направо\"" -#: gtk/gtktexttag.c:283 +#: gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Опис шрифту у вигляді рядка, наприклад \"Sans Italic 12\"" -#: gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Шрифт у вигляді PangoStyle, наприклад, PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:317 +#: gtk/gtktexttag.c:318 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "Варіант шрифту у вигляді PangoVariant, наприклад, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:326 +#: gtk/gtktexttag.c:327 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -3466,17 +3488,17 @@ msgstr "" "Варіант шрифту у вигляді цілого числа, дивіться визначені значення у " "PangoWeight, наприклад PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:337 +#: gtk/gtktexttag.c:338 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" "Розтягнутість шрифту у вигляді PangoStretch, наприклад " "PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:346 +#: gtk/gtktexttag.c:347 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Розмір шрифту в одиницях Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:356 +#: gtk/gtktexttag.c:357 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -3486,11 +3508,11 @@ msgstr "" "шрифту. Ця властивість до змін у темі, і тому є рекомендованою. Pango " "визначає декілька масштабів, наприклад, PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:591 +#: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Ліве, праве чи центральне вирівнювання" -#: gtk/gtktexttag.c:385 +#: gtk/gtktexttag.c:386 #, fuzzy msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " @@ -3500,359 +3522,359 @@ msgstr "" "під час візуалізації тексту. Якщо ви не розумієте цей параметр, то, напевно, " "він вам не потрібний." -#: gtk/gtktexttag.c:392 +#: gtk/gtktexttag.c:393 msgid "Left margin" msgstr "Лівий відступ" -#: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:600 +#: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Ширина лівого відступу в точках" -#: gtk/gtktexttag.c:402 +#: gtk/gtktexttag.c:403 msgid "Right margin" msgstr "Правий відступ" -#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:610 +#: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Ширина правого відступу в точках" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:619 +#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Indent" msgstr "Відступ" -#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:620 +#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Величина відступу абзацу в точках" -#: gtk/gtktexttag.c:425 +#: gtk/gtktexttag.c:426 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in pixels" msgstr "" "Зсув тексту над лінією шрифту (під лінією шрифту, для від'ємних значень)" -#: gtk/gtktexttag.c:434 +#: gtk/gtktexttag.c:435 msgid "Pixels above lines" msgstr "Інтервал над рядками" -#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:544 +#: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі над абзацами" -#: gtk/gtktexttag.c:444 +#: gtk/gtktexttag.c:445 msgid "Pixels below lines" msgstr "Інтервал під рядками" -#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:554 +#: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі під абзацами" -#: gtk/gtktexttag.c:454 +#: gtk/gtktexttag.c:455 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Інтервал в абзаці" -#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:564 +#: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Інтервал, в точках растру, між перенесеними рядками у абзаці" -#: gtk/gtktexttag.c:481 +#: gtk/gtktexttag.c:482 msgid "Wrap mode" msgstr "Режим переносу" -#: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:582 +#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Ніколи не переносити рядки, чи переносити по межі слів чи по символам" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Tabs" msgstr "Табуляції" -#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Нетипові табуляції для цього тексту" -#: gtk/gtktexttag.c:499 +#: gtk/gtktexttag.c:500 msgid "Invisible" msgstr "Невидимий" -#: gtk/gtktexttag.c:500 +#: gtk/gtktexttag.c:501 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" msgstr "Чи повинен текст бути прихованим. Не реалізовано у GTK 2.0" -#: gtk/gtktexttag.c:513 +#: gtk/gtktexttag.c:514 msgid "Background full height set" msgstr "Встановлення висоти тла" -#: gtk/gtktexttag.c:514 +#: gtk/gtktexttag.c:515 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Чи впливає цей тег на висоту тла" -#: gtk/gtktexttag.c:517 +#: gtk/gtktexttag.c:518 msgid "Background stipple set" msgstr "Встановлення візерунку тла" -#: gtk/gtktexttag.c:518 +#: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "Чи впливає цей тег на встановлення візерунку тла" -#: gtk/gtktexttag.c:525 +#: gtk/gtktexttag.c:526 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Встановлення візерунку переднього плану" -#: gtk/gtktexttag.c:526 +#: gtk/gtktexttag.c:527 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "Чи впливає цей тег на візерунок переднього плану" -#: gtk/gtktexttag.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:562 msgid "Justification set" msgstr "Встановлення вирівнювання" -#: gtk/gtktexttag.c:562 +#: gtk/gtktexttag.c:563 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Чи цей тег впливає на вирівнювання абзаців" -#: gtk/gtktexttag.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:570 msgid "Left margin set" msgstr "Встановлення лівої межі" -#: gtk/gtktexttag.c:570 +#: gtk/gtktexttag.c:571 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Чи цей тег впливає на ліву межу" -#: gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtktexttag.c:574 msgid "Indent set" msgstr "Встановлення відступу" -#: gtk/gtktexttag.c:574 +#: gtk/gtktexttag.c:575 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Чи цей тег впливає на відступи" -#: gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtktexttag.c:582 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Встановлення проміжку над рядками" -#: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586 +#: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Чи впливає цей тег на кількість точок над рядками" -#: gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtktexttag.c:586 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Встановлення проміжку під рядками" -#: gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtktexttag.c:590 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Встановлення проміжку в абзаці" -#: gtk/gtktexttag.c:590 +#: gtk/gtktexttag.c:591 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Чи впливає цей тег на кількість точок між перенесеними рядками" -#: gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Right margin set" msgstr "Встановлення правої межі" -#: gtk/gtktexttag.c:598 +#: gtk/gtktexttag.c:599 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Чи цей тег впливає на праву межу" -#: gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtktexttag.c:606 msgid "Wrap mode set" msgstr "Встановлення режиму переносу" -#: gtk/gtktexttag.c:606 +#: gtk/gtktexttag.c:607 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Чи цей тег впливає на режим переносу" -#: gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtktexttag.c:610 msgid "Tabs set" msgstr "Встановлення табуляцій" -#: gtk/gtktexttag.c:610 +#: gtk/gtktexttag.c:611 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Чи цей тег впливає на табуляції" -#: gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:614 msgid "Invisible set" msgstr "Встановлення невидимості" -#: gtk/gtktexttag.c:614 +#: gtk/gtktexttag.c:615 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Чи цей тег впливає на видимість тексту" -#: gtk/gtktextview.c:543 +#: gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Точок над рядками" -#: gtk/gtktextview.c:553 +#: gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Точок під рядками" -#: gtk/gtktextview.c:563 +#: gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Точок в переносі" -#: gtk/gtktextview.c:581 +#: gtk/gtktextview.c:585 msgid "Wrap Mode" msgstr "Режим переносу" -#: gtk/gtktextview.c:599 +#: gtk/gtktextview.c:603 msgid "Left Margin" msgstr "Лівий відступ" -#: gtk/gtktextview.c:609 +#: gtk/gtktextview.c:613 msgid "Right Margin" msgstr "Правий відступ" -#: gtk/gtktextview.c:637 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "Cursor Visible" msgstr "Видимий курсор" -#: gtk/gtktextview.c:638 +#: gtk/gtktextview.c:642 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Чи показується курсор вставляння" -#: gtk/gtktextview.c:645 +#: gtk/gtktextview.c:649 msgid "Buffer" msgstr "Буфер" -#: gtk/gtktextview.c:646 +#: gtk/gtktextview.c:650 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Буфер, що відображується" -#: gtk/gtktextview.c:653 +#: gtk/gtktextview.c:657 msgid "Overwrite mode" msgstr "Режим заміщення" -#: gtk/gtktextview.c:654 +#: gtk/gtktextview.c:658 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Чи текст, що вводиться заміщує наявний" -#: gtk/gtktextview.c:661 +#: gtk/gtktextview.c:665 msgid "Accepts tab" msgstr "Допускаються табулятори" -#: gtk/gtktextview.c:662 +#: gtk/gtktextview.c:666 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Чи натискання Tab призводить до вводу символу табуляції" -#: gtk/gtktextview.c:671 +#: gtk/gtktextview.c:675 msgid "Error underline color" msgstr "Колір підкреслення помилок" -#: gtk/gtktextview.c:672 +#: gtk/gtktextview.c:676 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Колір яким підкреслюються слова з помилками" -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Створити такі ж проксі як і радіо-дія" -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +#: gtk/gtktoggleaction.c:131 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Чи повинні проксі для цих дій виглядати як проксі радіо-дії " -#: gtk/gtktogglebutton.c:134 +#: gtk/gtktogglebutton.c:135 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Чи має кнопка перемикача бути натиснутою" -#: gtk/gtktogglebutton.c:142 +#: gtk/gtktogglebutton.c:143 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Якщо кнопка-вимикач у невизначеному стані" -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +#: gtk/gtktogglebutton.c:150 msgid "Draw Indicator" msgstr "Малювати індикатор" -#: gtk/gtktogglebutton.c:150 +#: gtk/gtktogglebutton.c:151 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Чи показується перемикач кнопки" -#: gtk/gtktoolbar.c:504 +#: gtk/gtktoolbar.c:505 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Орієнтація пеналу" -#: gtk/gtktoolbar.c:512 +#: gtk/gtktoolbar.c:513 msgid "Toolbar Style" msgstr "Стиль панелі інструментів" -#: gtk/gtktoolbar.c:513 +#: gtk/gtktoolbar.c:514 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Як малювати пенал" -#: gtk/gtktoolbar.c:520 +#: gtk/gtktoolbar.c:521 msgid "Show Arrow" msgstr "Показується стрілка" -#: gtk/gtktoolbar.c:521 +#: gtk/gtktoolbar.c:522 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Чи повинна показуватись стрілка, при переповненні панелі інструментів" -#: gtk/gtktoolbar.c:530 +#: gtk/gtktoolbar.c:531 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Чи елементи повинні отримувати додатковий простір, при збільшенні панелі " "інструментів" -#: gtk/gtktoolbar.c:538 +#: gtk/gtktoolbar.c:539 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Чи всі нащадки мають мати однаковий розмір" -#: gtk/gtktoolbar.c:545 +#: gtk/gtktoolbar.c:546 msgid "Spacer size" msgstr "Розмір пропуску" -#: gtk/gtktoolbar.c:546 +#: gtk/gtktoolbar.c:547 msgid "Size of spacers" msgstr "Розмір пропусків" -#: gtk/gtktoolbar.c:555 +#: gtk/gtktoolbar.c:556 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Відстань між тінню пенала і кнопками" -#: gtk/gtktoolbar.c:563 +#: gtk/gtktoolbar.c:564 msgid "Space style" msgstr "Стиль проміжку" -#: gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtktoolbar.c:565 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Проміжки мають бути порожніми чи у вигляді вертикальних ліній" -#: gtk/gtktoolbar.c:571 +#: gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Button relief" msgstr "Рельєф кнопки" -#: gtk/gtktoolbar.c:572 +#: gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Тип фаски навколо кнопок пенала" -#: gtk/gtktoolbar.c:579 +#: gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Стиль фаски навколо пенала" -#: gtk/gtktoolbar.c:585 +#: gtk/gtktoolbar.c:586 msgid "Toolbar style" msgstr "Стиль панелі інструментів" -#: gtk/gtktoolbar.c:586 +#: gtk/gtktoolbar.c:587 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Чи матимуть пенали, початково, лише текст, текст і значки, лише значки тощо." -#: gtk/gtktoolbar.c:592 +#: gtk/gtktoolbar.c:593 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Розмір значка на панелі" -#: gtk/gtktoolbar.c:593 +#: gtk/gtktoolbar.c:594 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Розмір значків в типових панелях інструментів" -#: gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtktoolbutton.c:182 msgid "Text to show in the item." msgstr "Текст, що показується у елементі" -#: gtk/gtktoolbutton.c:188 +#: gtk/gtktoolbutton.c:189 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -3860,27 +3882,27 @@ msgstr "" "Якщо встановлено, то підкреслення в тексті означає, що наступний символ має " "використовуватися в комбінації клавіш." -#: gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: gtk/gtktoolbutton.c:196 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Віджет, який використовується як позначка елементу" -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "Stock Id" msgstr "ID вбудованого значка" -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtktoolbutton.c:203 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Вбудований значок " -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +#: gtk/gtktoolbutton.c:209 msgid "Icon widget" msgstr "Віджет \"значок\"" -#: gtk/gtktoolbutton.c:209 +#: gtk/gtktoolbutton.c:210 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Віджет значка для відображення у елементі" -#: gtk/gtktoolitem.c:173 +#: gtk/gtktoolitem.c:174 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -3888,266 +3910,277 @@ msgstr "" "Чи вважається панель інструментів важливою. Якщо встановлено, кнопки панелі " "інструментів показують текст у GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ режимі" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:330 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Модель TreeModelSort" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:330 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:331 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Модель для сортування TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "TreeView Model" msgstr "Модель TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: gtk/gtktreeview.c:554 msgid "The model for the tree view" msgstr "Модель для перегляду у вигляді дерева" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: gtk/gtktreeview.c:562 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Горизонтальне вирівнювання віджета" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: gtk/gtktreeview.c:570 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Вертикальне вирівнювання віджета" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Показувати кнопки заголовків стовпчиків" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "Headers Clickable" msgstr "Заголовки натискаються" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Заголовки стовпчиків відповідають на події клацання" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Expander Column" msgstr "Колонка-розширювач" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:594 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Встановити колонку для розширювача" -#: gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:340 +#: gtk/gtktreeview.c:601 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 msgid "Reorderable" msgstr "Дозволено переставляння" -#: gtk/gtktreeview.c:598 +#: gtk/gtktreeview.c:602 msgid "View is reorderable" msgstr "Перегляд можна перегрупувати" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:609 msgid "Rules Hint" msgstr "Порада правилам" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Встановити пораду процесору тем для малювання рядків у різні кольори" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtktreeview.c:617 msgid "Enable Search" msgstr "Дозволено пошук" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: gtk/gtktreeview.c:618 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Перегляд дозволяє користувачу виконувати пошук у стовпчиках в інтерактивному " "режимі" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Search Column" msgstr "Стовпчик пошуку" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: gtk/gtktreeview.c:626 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Приклад стовпчика для пошуку в коді" -#: gtk/gtktreeview.c:642 +#: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Режим фіксованої висоти" -#: gtk/gtktreeview.c:643 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Прискорює GtkTreeView, вважаючи що всі рядки мають ту ж саму висоту" -#: gtk/gtktreeview.c:663 +#: gtk/gtktreeview.c:667 msgid "Hover Selection" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:664 +#: gtk/gtktreeview.c:668 #, fuzzy msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Чи повинен вибір кольору дозволяти встановити прозорість" -#: gtk/gtktreeview.c:684 +#: gtk/gtktreeview.c:687 +#, fuzzy +msgid "Hover Expand" +msgstr "Розширюваність" + +#: gtk/gtktreeview.c:688 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them" +msgstr "Чи вікно повинно бути прикрашене менеджером вікон" + +#: gtk/gtktreeview.c:708 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Вертикальний інтервал між комірками" -#: gtk/gtktreeview.c:685 +#: gtk/gtktreeview.c:709 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Вертикальний інтервал між комірками. Має бути парним числом." -#: gtk/gtktreeview.c:693 +#: gtk/gtktreeview.c:717 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Ширина горизонтального розділювача" -#: gtk/gtktreeview.c:694 +#: gtk/gtktreeview.c:718 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Горизонтальний інтервал між комірками. Має бути парним числом." -#: gtk/gtktreeview.c:702 +#: gtk/gtktreeview.c:726 msgid "Allow Rules" msgstr "Правила дозволу" -#: gtk/gtktreeview.c:703 +#: gtk/gtktreeview.c:727 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Дозволити малювання рядків різними кольорами" -#: gtk/gtktreeview.c:709 +#: gtk/gtktreeview.c:733 msgid "Indent Expanders" msgstr "Відступ розширювачів" -#: gtk/gtktreeview.c:710 +#: gtk/gtktreeview.c:734 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Зробити відступ розширювачам" -#: gtk/gtktreeview.c:716 +#: gtk/gtktreeview.c:740 msgid "Even Row Color" msgstr "Колір парних рядків" -#: gtk/gtktreeview.c:717 +#: gtk/gtktreeview.c:741 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Колір, що використовуватиметься для парних рядків" -#: gtk/gtktreeview.c:723 +#: gtk/gtktreeview.c:747 msgid "Odd Row Color" msgstr "Колір непарних рядків" -#: gtk/gtktreeview.c:724 +#: gtk/gtktreeview.c:748 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Колір, що використовуватиметься для непарних рядків" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Whether to display the column" msgstr "Чи показувати стовпчик" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232 gtk/gtkwindow.c:493 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:494 msgid "Resizable" msgstr "Розмір можна змінювати" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Користувач може змінювати розмір стовпчика" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:241 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242 msgid "Current width of the column" msgstr "Поточна ширина стовпчика" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "Sizing" msgstr "Зміна розміру" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Режим зміни розміру стовпчика" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Fixed Width" msgstr "Фіксована ширина" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Поточна фіксована ширина стовпчика" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 msgid "Minimum Width" msgstr "Мінімальна ширина" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Мінімальна дозволена ширина стовпчика" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288 msgid "Maximum Width" msgstr "Максимальна ширина" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Максимальна дозволена ширина стовпчика" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Заголовок стовпчика" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Стовпчик отримує частину додаткової ширини виділеної віджету" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 msgid "Clickable" msgstr "Натискається" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Чи чутливий заголовок до натискань" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Widget" msgstr "Віджет" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Віджет для заміни заголовка стовпчика кнопкою" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Alignment" msgstr "Вирівнювання" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Горизонтальне вирівнювання тексту чи віджета в заголовку стовпчика" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Чи можна переносити стовпчик в інше місце" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:348 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 msgid "Sort indicator" msgstr "Індикатор сортування" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Стан відображення індикатора сортування" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 msgid "Sort order" msgstr "Порядок сортування" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Напрямок сортування має відображатись індикатором" -#: gtk/gtkuimanager.c:221 +#: gtk/gtkuimanager.c:222 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Чи повинні додаватись до меню елементи відривання" -#: gtk/gtkuimanager.c:228 +#: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "Merged UI definition" msgstr "Сполучене визначення UI" -#: gtk/gtkuimanager.c:229 +#: gtk/gtkuimanager.c:230 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "XML рядок, що описує сполучений UI" -#: gtk/gtkviewport.c:136 +#: gtk/gtkviewport.c:137 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" @@ -4155,7 +4188,7 @@ msgstr "" "GtkAdjustment, що визначає значення горизонтального положення для порта " "перегляду" -#: gtk/gtkviewport.c:144 +#: gtk/gtkviewport.c:145 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" @@ -4163,31 +4196,31 @@ msgstr "" "GtkAdjustment, що визначає значення вертикального положення для порта " "перегляду" -#: gtk/gtkviewport.c:152 +#: gtk/gtkviewport.c:153 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Визначає спосіб малювання тіні навколо порта перегляду" -#: gtk/gtkwidget.c:409 +#: gtk/gtkwidget.c:410 msgid "Widget name" msgstr "Назва віджета" -#: gtk/gtkwidget.c:410 +#: gtk/gtkwidget.c:411 msgid "The name of the widget" msgstr "Назва віджета" -#: gtk/gtkwidget.c:416 +#: gtk/gtkwidget.c:417 msgid "Parent widget" msgstr "Батьківський віджет" -#: gtk/gtkwidget.c:417 +#: gtk/gtkwidget.c:418 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Батьківський віджет для цього віджета. Має бути віджетом-контейнером" -#: gtk/gtkwidget.c:424 +#: gtk/gtkwidget.c:425 msgid "Width request" msgstr "Запит на встановлення ширини" -#: gtk/gtkwidget.c:425 +#: gtk/gtkwidget.c:426 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -4195,11 +4228,11 @@ msgstr "" "Змінити запит на встановлення ширини цього віджета чи -1, якщо потрібно " "використати звичайний запит" -#: gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtkwidget.c:434 msgid "Height request" msgstr "Запит на встановлення висоти" -#: gtk/gtkwidget.c:434 +#: gtk/gtkwidget.c:435 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -4207,158 +4240,158 @@ msgstr "" "Змінити запит на встановлення висоти цього віджета чи -1, якщо потрібно " "використати звичайний запит" -#: gtk/gtkwidget.c:443 +#: gtk/gtkwidget.c:444 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Чи віджет видимий" -#: gtk/gtkwidget.c:450 +#: gtk/gtkwidget.c:451 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Чи буде віджет використовувати ввід" -#: gtk/gtkwidget.c:456 +#: gtk/gtkwidget.c:457 msgid "Application paintable" msgstr "Малюється додатком" -#: gtk/gtkwidget.c:457 +#: gtk/gtkwidget.c:458 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Чи буде додаток малювати просто у віджеті" -#: gtk/gtkwidget.c:463 +#: gtk/gtkwidget.c:464 msgid "Can focus" msgstr "Може мати фокус" -#: gtk/gtkwidget.c:464 +#: gtk/gtkwidget.c:465 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Чи може віджет мати фокус вводу" -#: gtk/gtkwidget.c:470 +#: gtk/gtkwidget.c:471 msgid "Has focus" msgstr "Має фокус" -#: gtk/gtkwidget.c:471 +#: gtk/gtkwidget.c:472 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Чи має віджет фокус вводу" -#: gtk/gtkwidget.c:477 +#: gtk/gtkwidget.c:478 msgid "Is focus" msgstr "Є фокусом" -#: gtk/gtkwidget.c:478 +#: gtk/gtkwidget.c:479 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Чи є віджет віджетом фокусу на найвищому рівні" -#: gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:485 msgid "Can default" msgstr "Вибирається типово" -#: gtk/gtkwidget.c:485 +#: gtk/gtkwidget.c:486 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Чим може віджет бути \"типовим елементом\"" -#: gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:492 msgid "Has default" msgstr "Типово вибраний" -#: gtk/gtkwidget.c:492 +#: gtk/gtkwidget.c:493 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Чи віджет є \"типовим елементом\"" -#: gtk/gtkwidget.c:498 +#: gtk/gtkwidget.c:499 msgid "Receives default" msgstr "Типова дія" -#: gtk/gtkwidget.c:499 +#: gtk/gtkwidget.c:500 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Якщо істинно, то віджет отримуватиме типову дію, коли отримає фокус" -#: gtk/gtkwidget.c:505 +#: gtk/gtkwidget.c:506 msgid "Composite child" msgstr "Складений вкладений елемент" -#: gtk/gtkwidget.c:506 +#: gtk/gtkwidget.c:507 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Чи є елемент керування частиною складеного елемента керування" -#: gtk/gtkwidget.c:512 +#: gtk/gtkwidget.c:513 msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: gtk/gtkwidget.c:513 +#: gtk/gtkwidget.c:514 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Стиль віджета, що описує його зовнішній вигляд (кольори тощо)" -#: gtk/gtkwidget.c:519 +#: gtk/gtkwidget.c:520 msgid "Events" msgstr "Події" -#: gtk/gtkwidget.c:520 +#: gtk/gtkwidget.c:521 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Маска подій, що визначає, які події GdkEvents може отримувати цей віджет" -#: gtk/gtkwidget.c:527 +#: gtk/gtkwidget.c:528 msgid "Extension events" msgstr "Додаткові події" -#: gtk/gtkwidget.c:528 +#: gtk/gtkwidget.c:529 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "Маска, що визначає, які додаткові події отримуватиме цей віджет" -#: gtk/gtkwidget.c:535 +#: gtk/gtkwidget.c:536 msgid "No show all" msgstr "Не показується все" -#: gtk/gtkwidget.c:536 +#: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Чи функція gtk_widget_show_all() не повинна впливати на віджет" -#: gtk/gtkwidget.c:1377 +#: gtk/gtkwidget.c:1378 msgid "Interior Focus" msgstr "Внутрішній фокус" -#: gtk/gtkwidget.c:1378 +#: gtk/gtkwidget.c:1379 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Чи відображати індикатор фокусу у віджетах" -#: gtk/gtkwidget.c:1384 +#: gtk/gtkwidget.c:1385 msgid "Focus linewidth" msgstr "Ширина лінії фокуса" -#: gtk/gtkwidget.c:1385 +#: gtk/gtkwidget.c:1386 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Ширина, в точках, лінії індикатора фокуса" -#: gtk/gtkwidget.c:1391 +#: gtk/gtkwidget.c:1392 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Штрих лінії фокуса" -#: gtk/gtkwidget.c:1392 +#: gtk/gtkwidget.c:1393 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Візерунок, що використовуватиметься для малювання індикатора фокусу" -#: gtk/gtkwidget.c:1397 +#: gtk/gtkwidget.c:1398 msgid "Focus padding" msgstr "Відступ фокуса" -#: gtk/gtkwidget.c:1398 +#: gtk/gtkwidget.c:1399 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Відстань, в точках, між індикатором фокуса і границею блока віджета" -#: gtk/gtkwidget.c:1403 +#: gtk/gtkwidget.c:1404 msgid "Cursor color" msgstr "Колір курсора" -#: gtk/gtkwidget.c:1404 +#: gtk/gtkwidget.c:1405 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Колір курсора" -#: gtk/gtkwidget.c:1409 +#: gtk/gtkwidget.c:1410 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Вторинний колір курсора" -#: gtk/gtkwidget.c:1410 +#: gtk/gtkwidget.c:1411 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -4366,44 +4399,44 @@ msgstr "" "Колір другого курсора, коли використовується змішаний (справа наліво і зліва " "направо) ввід тексту" -#: gtk/gtkwidget.c:1415 +#: gtk/gtkwidget.c:1416 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Пропорції курсора" -#: gtk/gtkwidget.c:1416 +#: gtk/gtkwidget.c:1417 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Пропорції курсора" -#: gtk/gtkwindow.c:451 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Window Type" msgstr "Тип вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:452 +#: gtk/gtkwindow.c:453 msgid "The type of the window" msgstr "Тип вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:460 +#: gtk/gtkwindow.c:461 msgid "Window Title" msgstr "Заголовок вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:461 +#: gtk/gtkwindow.c:462 msgid "The title of the window" msgstr "Заголовок вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:468 +#: gtk/gtkwindow.c:469 msgid "Window Role" msgstr "Роль вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:469 +#: gtk/gtkwindow.c:470 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Унікальний ідентифікатор вікна, що використовується при відновленні сеансу" -#: gtk/gtkwindow.c:476 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "Allow Shrink" msgstr "Дозволити стиснення" -#: gtk/gtkwindow.c:478 +#: gtk/gtkwindow.c:479 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4412,23 +4445,23 @@ msgstr "" "Якщо істинно, вікно не має мінімального розміру. Встановлення цього значення " "в 99% випадків є поганою ідеєю" -#: gtk/gtkwindow.c:485 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "Allow Grow" msgstr "Дозволити збільшення" -#: gtk/gtkwindow.c:486 +#: gtk/gtkwindow.c:487 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "Якщо істинно, то користувач може збільшувати розмір вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:494 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Якщо істинно, то користувач може змінювати розмір вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:502 msgid "Modal" msgstr "Модальне" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: gtk/gtkwindow.c:503 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4436,82 +4469,82 @@ msgstr "" "Якщо істинно, то вікно є модальним (інші вікна не можуть використовуватися, " "доки це вікно існує)" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:510 msgid "Window Position" msgstr "Позиція вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:511 msgid "The initial position of the window" msgstr "Початкова позиція вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:518 +#: gtk/gtkwindow.c:519 msgid "Default Width" msgstr "Типова ширина" -#: gtk/gtkwindow.c:519 +#: gtk/gtkwindow.c:520 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Початкова ширина вікна, використовується під час початкового відображення " "вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:528 +#: gtk/gtkwindow.c:529 msgid "Default Height" msgstr "Типова висота" -#: gtk/gtkwindow.c:529 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Початкова висота вікна, використовується під час початкового відображення " "вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:538 +#: gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Знищувати з батьківським" -#: gtk/gtkwindow.c:539 +#: gtk/gtkwindow.c:540 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Чи має це вікно знищуватись разом з батьківським" -#: gtk/gtkwindow.c:546 +#: gtk/gtkwindow.c:547 msgid "Icon" msgstr "Значок" -#: gtk/gtkwindow.c:547 +#: gtk/gtkwindow.c:548 msgid "Icon for this window" msgstr "Значок цього вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:562 +#: gtk/gtkwindow.c:563 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Назва шрифту" -#: gtk/gtkwindow.c:563 +#: gtk/gtkwindow.c:564 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Значок цього вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:578 +#: gtk/gtkwindow.c:579 msgid "Is Active" msgstr "Активне" -#: gtk/gtkwindow.c:579 +#: gtk/gtkwindow.c:580 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Чи вікно найвищого рівня є поточним активним вікном" -#: gtk/gtkwindow.c:586 +#: gtk/gtkwindow.c:587 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Фокус у вікні найвищого рівня" -#: gtk/gtkwindow.c:587 +#: gtk/gtkwindow.c:588 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Чи фокус вводу в цьому об'єкті GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:594 +#: gtk/gtkwindow.c:595 msgid "Type hint" msgstr "Вказівка типу" -#: gtk/gtkwindow.c:595 +#: gtk/gtkwindow.c:596 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4519,53 +4552,53 @@ msgstr "" "Вказівка, що допомагає середовищу стільниці зрозуміти якого типу є це вікно " "і як його необхідно обробляти" -#: gtk/gtkwindow.c:603 +#: gtk/gtkwindow.c:604 msgid "Skip taskbar" msgstr "Уникнути панель завдань" -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:605 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Істина, якщо вікно не повинно потрапляти у панель завдань." -#: gtk/gtkwindow.c:611 +#: gtk/gtkwindow.c:612 msgid "Skip pager" msgstr "Уникнути пейджер" -#: gtk/gtkwindow.c:612 +#: gtk/gtkwindow.c:613 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Істинно, якщо вікно не має потрапити в пейджер" -#: gtk/gtkwindow.c:626 +#: gtk/gtkwindow.c:627 msgid "Accept focus" msgstr "Допускає фокус" -#: gtk/gtkwindow.c:627 +#: gtk/gtkwindow.c:628 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Істина, якщо вікно повинно отримувати фокус вводу." -#: gtk/gtkwindow.c:641 +#: gtk/gtkwindow.c:642 #, fuzzy msgid "Focus on map" msgstr "Фокус при клацанні" -#: gtk/gtkwindow.c:642 +#: gtk/gtkwindow.c:643 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "Істина, якщо вікно повинно отримувати фокус вводу." -#: gtk/gtkwindow.c:656 +#: gtk/gtkwindow.c:657 msgid "Decorated" msgstr "Оздоблене" -#: gtk/gtkwindow.c:657 +#: gtk/gtkwindow.c:658 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Чи вікно повинно бути прикрашене менеджером вікон" -#: gtk/gtkwindow.c:672 +#: gtk/gtkwindow.c:673 msgid "Gravity" msgstr "Важливість" -#: gtk/gtkwindow.c:673 +#: gtk/gtkwindow.c:674 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Важливість вінка" |