diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2019-03-14 15:49:53 +0100 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2019-03-14 15:49:53 +0100 |
commit | 31ce37d7c7bf75dd3ae41af50a52af9b80aa7caf (patch) | |
tree | 0d2af93af569f4ec64b5d011145226b0acf97668 | |
parent | e9c46d4bc9e4301d628c6f291d7f1159d8ad43ae (diff) | |
download | gtk-doc-31ce37d7c7bf75dd3ae41af50a52af9b80aa7caf.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | help/manual/es/es.po | 82 |
1 files changed, 51 insertions, 31 deletions
diff --git a/help/manual/es/es.po b/help/manual/es/es.po index 4d4ffbc..07ad767 100644 --- a/help/manual/es/es.po +++ b/help/manual/es/es.po @@ -3,26 +3,27 @@ # Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
#
+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-doc-help.master\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-04 06:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-04 08:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-03 08:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-14 15:46+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n" -"Language: \n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" -"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2009 - 2018\n" +"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2009 - 2019\n" "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009 - 2011\n" "Francisco Javier F. Serrador <serrrador@svn.gnome.org>, 2009, 2010" @@ -590,12 +591,12 @@ msgstr "Acerca de GTK-Doc" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:354 msgid "" -"Historically GTK-Doc was used to generate template files from the soures " +"Historically GTK-Doc was used to generate template files from the sources " "code. These template files could be used by developers to enter the API " "documentation. This approach was rather inconvenient because it required to " "keep the generated files under version control. Since GTK-Doc 1.9 it became " "possible to place all API information into source comments, which made the " -"template support obsolete. In version 1.26 template support has been." +"template support obsolete. In version 1.26 template support has been removed." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para @@ -605,7 +606,6 @@ msgstr "(ARRÉGLAME)" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:368 -#, fuzzy #| msgid "" #| "(History, authors, web pages, mailing list, license, future plans, " #| "comparison with other similar systems.)" @@ -613,8 +613,8 @@ msgid "" "(authors, web pages, mailing list, license, future plans, comparison with " "other similar systems.)" msgstr "" -"(Historia, autores, páginas web, listas de correo, licencias, planes " -"futuros, comparación con otros sistemas similares.)" +"(autores, páginas web, listas de correo, licencias, planes futuros, " +"comparación con otros sistemas similares.)" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:376 @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "(a quién está dirigido, dónde puede obtenerse, licencia)" #. (itstool) path: chapter/title #: C/index.docbook:391 msgid "Project Setup" -msgstr "" +msgstr "Configuración del proyecto" #. (itstool) path: chapter/para #: C/index.docbook:393 @@ -672,6 +672,10 @@ msgid "" "This project contains two packages (or modules), a library called " "<code>libmeep</code> and an end-user app called <code>meeper</code>." msgstr "" +"La siguiente sección asume que se trabaja con un proyecto llamado " +"<code>meep</code>. Este proyecto contiene dos paquetes (o módulos), una " +"biblioteca llamada <code>libmeep</code> y una aplicación de usuario final " +"llamada <code>meeper</code>." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:436 @@ -701,6 +705,7 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:469 msgid "Example directory structure of <emphasis>meep</emphasis> project" msgstr "" +"Ejemplo de estructura de carpetas para el proyecto <emphasis>meep</emphasis>" #. (itstool) path: example/programlisting #: C/index.docbook:471 @@ -740,10 +745,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:488 -#, fuzzy #| msgid "Integration with autoconf" msgid "Integration with Autotools" -msgstr "Integración con autoconf" +msgstr "Integración con Autotools" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:489 @@ -778,6 +782,10 @@ msgid "" "allow configuration of GTK-Doc via the generated <filename>configure</" "filename> script." msgstr "" +"Añada las macros de <application>autoconf</application> necesarias a " +"<filename>configure.ac</filename> para activar GTK-Doc en su sistema de " +"construcción y permitir la configuración de GTK-Doc generada en el script " +"<filename>configure</filename>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:518 @@ -811,7 +819,6 @@ msgstr "Integración con automake" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:545 -#, fuzzy #| msgid "" #| "First copy the <filename>Makefile.am</filename> from the <filename class=" #| "\"directory\">examples</filename> sub directory of the <ulink url=" @@ -833,12 +840,12 @@ msgid "" msgstr "" "Primero copie el archivo <filename>Makefile.am</filename> de la subcarpeta " "<filename class=\"directory\">examples</filename> de <ulink url=\"https://" -"git.gnome.org/browse/gtk-doc/tree/examples/Makefile.am\">gtkdoc-sources</" -"ulink> a la carpeta de documentación de la API de su proyecto (<filename " -"class=\"directory\">./docs/reference/<package></filename>). Debería " -"haber una copia local disponible en <filename>/usr/share/doc/gtk-doc-tools/" -"examples/Makefile.am</filename>. Si tiene varios paquetes de documentación, " -"repítalo para cada uno de ellos." +"gitlab.gnome.org/GNOME/gtk-doc/raw/master/examples/Makefile.am\"> gtkdoc-" +"sources</ulink> a la carpeta de documentación de la API de su proyecto " +"(<filename class=\"directory\">./docs/reference/<paquete></filename>). " +"Debería haber una copia local disponible en <filename>/usr/share/doc/gtk-doc-" +"tools/examples/Makefile.am</filename>. Si tiene varios paquetes de " +"documentación, repítalo para cada uno de ellos." #. (itstool) path: note/simpara #: C/index.docbook:558 @@ -849,6 +856,11 @@ msgid "" "will need to add the entry <filename>docs/reference/libmeep/Makefile</" "filename> to <function>AC_CONFIG_FILES</function>." msgstr "" +"No olvide añadir cada <filename>Makefile.am</filename> a la macro " +"<function>AC_CONFIG_FILES</function> en <filename>configure.ac</filename>. " +"Para <filename>docs/reference/libmeep/Makefile.am</filename> deberá añadir " +"la entrada <filename>docs/reference/libmeep/Makefile</filename> a " +"<function>AC_CONFIG_FILES</function>." #. (itstool) path: example/title #: C/index.docbook:570 @@ -920,6 +932,8 @@ msgid "" "<option>DOC_MODULE</option> is used to provide the name of the package that " "is being documentated (e.g. <code>meeper</code>, or <code>libmeep</code>)." msgstr "" +"<option>DOC_MODULE</option> se usa para proporcionar el nombre del paquete " +"que se está documentando (ej. <code>meeper</code>, o <code>libmeep</code>)." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:620 @@ -947,6 +961,10 @@ msgid "" "<code>DOC_SOURCE_DIR</code> (e.g. <code> EXTRA_HFILES=$(top_srcdir}/contrib/" "extra.h</code>)." msgstr "" +"<option>EXTRA_HFILES</option> permite especificar archivos de cabeceras " +"adicionales que incluir al analizar la documentación de la API y que no " +"están en <code>DOC_SOURCE_DIR</code> (ej. <code> EXTRA_HFILES=$(top_srcdir}/" +"contrib/extra.h</code>)." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:655 @@ -956,6 +974,10 @@ msgid "" "or directory (e.g. <code> IGNORE_HFILES=gtkdebug.h gtkintl.h " "private_code_folder</code>)." msgstr "" +"<option>IGNORE_HFILES</option> permite especificar archivos de cabeceras o " +"carpetas que ignorar al analizar la documentación de la API. Use el nombre " +"base del archivo o la carpta (ej. <code> IGNORE_HFILES=gtkdebug.h gtkintl.h " +"private_code_folder</code>)." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:665 @@ -979,7 +1001,7 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:689 msgid "" "<option>expand_content_files</option> allows to specify files where " -"<emphasis>gtk-doc abbrevations</emphasis> such as <code>#GtkWidget</code> " +"<emphasis>gtk-doc abbreviations</emphasis> such as <code>#GtkWidget</code> " "are expanded (e.g. <code> expand_content_files=running.xml</code>)." msgstr "" @@ -1029,10 +1051,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: example/title #: C/index.docbook:738 -#, fuzzy #| msgid "Integration with autoconf" msgid "Minimal integration with autoconf" -msgstr "Integración con autoconf" +msgstr "Integración mínima con autoconf" #. (itstool) path: example/programlisting #: C/index.docbook:739 @@ -1052,10 +1073,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: example/title #: C/index.docbook:754 -#, fuzzy #| msgid "Integration with autogen" msgid "Integration with optional gtk-doc dependency" -msgstr "Integración con autogen" +msgstr "Integración con dependencias opcionales de gtk-doc" #. (itstool) path: example/programlisting #: C/index.docbook:755 @@ -1215,10 +1235,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: example/title #: C/index.docbook:824 -#, fuzzy #| msgid "Running gtkdocize from autogen.sh" msgid "Conditionally run gtkdocize from autogen.sh" -msgstr "Ejecutar gtkdocize desde autogen.sh" +msgstr "Condicionalmente, ejecutar gtkdocize desde autogen.sh" #. (itstool) path: example/programlisting #: C/index.docbook:825 @@ -1298,7 +1317,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:862 msgid "Executing GTK-Doc from the Build System" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar GTH-Doc desde el sistema de construcción" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:864 @@ -2789,7 +2808,9 @@ msgstr "Una descripción más larga del programa." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1773 -msgid "Specificy what value(s) the program returns. (Optional)" +#, fuzzy +#| msgid "Specificy what value(s) the program returns. (Optional)" +msgid "Specify what value(s) the program returns. (Optional)" msgstr "Especifique qué valores devuelve el programa. (Opcional)" #. (itstool) path: sect2/title @@ -3170,10 +3191,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: example/title #: C/index.docbook:1994 -#, fuzzy #| msgid "<package>.types" msgid "Example <package>.types file" -msgstr "<paquete>.tipos" +msgstr "Ejemplo de archivo <paquete>.tipos" #. (itstool) path: example/programlisting #: C/index.docbook:1995 |