diff options
author | Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com> | 2018-09-19 06:59:45 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-09-19 06:59:45 +0000 |
commit | 149ca8c62357398a589fd28df76d6d0fd542da7b (patch) | |
tree | c224466ea0c3e6d19d51053b1faf93909d19ba44 | |
parent | ee4f05f598ffac17523e04758db021ce36e70dbf (diff) | |
download | gtk-doc-149ca8c62357398a589fd28df76d6d0fd542da7b.tar.gz |
Update German translation
-rw-r--r-- | help/manual/de/de.po | 2019 |
1 files changed, 1093 insertions, 926 deletions
diff --git a/help/manual/de/de.po b/help/manual/de/de.po index 2504037..037f7be 100644 --- a/help/manual/de/de.po +++ b/help/manual/de/de.po @@ -1,27 +1,27 @@ # German translation of the gtk-doc manual. -# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2009-2010, 2012-2013, 2016. +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2009-2010, 2012-2013, 2016, 2018. # Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2015. -# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2013, 2015. +# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2013, 2015, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-doc help master\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-20 18:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-09 18:25+0200\n" -"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-12 20:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-19 08:57+0200\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.9\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" -"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2009-2013, 2016\n" -"Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018" +"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2009-2013, 2016, 2018\n" +"Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2013, 2015-2018" #. (itstool) path: bookinfo/title #: C/index.docbook:12 @@ -125,15 +125,24 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:83 msgid "" -"<revnumber>1.28.1</revnumber> <date>24 Mar 2018</date> <authorinitials>ss</" +"<revnumber>1.29.1</revnumber> <date>28 Aug 2018</date> <authorinitials>ss</" "authorinitials> <revremark>development</revremark>" msgstr "" -"<revnumber>1.28.1</revnumber> <date>24. März 2018</date> <authorinitials>ss</" -"authorinitials> <revremark>Entwicklerversion</revremark>" +"<revnumber>1.29.1</revnumber> <date>28. August 2018</date> " +"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>Entwicklerversion</revremark>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:89 msgid "" +"<revnumber>1.29</revnumber> <date>28 Aug 2018</date> <authorinitials>ss</" +"authorinitials> <revremark>development</revremark>" +msgstr "" +"<revnumber>1.29</revnumber> <date>28. August 2018</date> <authorinitials>ss</" +"authorinitials> <revremark>Entwicklerversion</revremark>" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:95 +msgid "" "<revnumber>1.28</revnumber> <date>24 Mar 2018</date> <authorinitials>ss</" "authorinitials> <revremark>bug fixes</revremark>" msgstr "" @@ -141,7 +150,7 @@ msgstr "" "authorinitials> <revremark>Fehlerbehebungen</revremark>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:95 +#: C/index.docbook:101 msgid "" "<revnumber>1.27</revnumber> <date>07 Dec 2017</date> <authorinitials>ss</" "authorinitials> <revremark>fine tuning of the python port</revremark>" @@ -151,7 +160,7 @@ msgstr "" "Portierung</revremark>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:101 +#: C/index.docbook:107 msgid "" "<revnumber>1.26</revnumber> <date>11 Aug 2017</date> <authorinitials>ss</" "authorinitials> <revremark>port all tools from perl/bash to python</" @@ -162,7 +171,7 @@ msgstr "" "nach Python portiert</revremark>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:107 +#: C/index.docbook:113 msgid "" "<revnumber>1.25</revnumber> <date>21 March 2016</date> <authorinitials>ss</" "authorinitials> <revremark>bug fixes, test cleanups</revremark>" @@ -171,7 +180,7 @@ msgstr "" "authorinitials> <revremark>Fehlerbehebungen, Test-Cleanups</revremark>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:113 +#: C/index.docbook:119 msgid "" "<revnumber>1.24</revnumber> <date>29 May 2015</date> <authorinitials>ss</" "authorinitials> <revremark>bug fix</revremark>" @@ -180,7 +189,7 @@ msgstr "" "authorinitials> <revremark>Fehlerbehebungen</revremark>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:119 +#: C/index.docbook:125 msgid "" "<revnumber>1.23</revnumber> <date>17 May 2015</date> <authorinitials>ss</" "authorinitials> <revremark>bug fix</revremark>" @@ -189,7 +198,7 @@ msgstr "" "authorinitials> <revremark>Fehlerbehebungen</revremark>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:125 +#: C/index.docbook:131 msgid "" "<revnumber>1.22</revnumber> <date>07 May 2015</date> <authorinitials>ss</" "authorinitials> <revremark>bug fixes, dropping deprecated features</" @@ -200,7 +209,7 @@ msgstr "" "revremark>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:131 +#: C/index.docbook:137 msgid "" "<revnumber>1.21</revnumber> <date>17 Jul 2014</date> <authorinitials>ss</" "authorinitials> <revremark>bug fixes, dropping deprecated features</" @@ -211,7 +220,7 @@ msgstr "" "revremark>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:137 +#: C/index.docbook:143 msgid "" "<revnumber>1.20</revnumber> <date>16 Feb 2014</date> <authorinitials>ss</" "authorinitials> <revremark>bug fixes, markdown support, style improvements</" @@ -222,7 +231,7 @@ msgstr "" "Unterstützung für Markdown, Layoutverbesserungen</revremark>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:143 +#: C/index.docbook:149 msgid "" "<revnumber>1.19</revnumber> <date>05 Jun 2013</date> <authorinitials>ss</" "authorinitials> <revremark>bug fixes</revremark>" @@ -231,7 +240,7 @@ msgstr "" "authorinitials> <revremark>Fehlerbehebungen</revremark>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:149 +#: C/index.docbook:155 msgid "" "<revnumber>1.18</revnumber> <date>14 Sep 2011</date> <authorinitials>ss</" "authorinitials> <revremark>bug fixes, speedups, markdown support</revremark>" @@ -241,7 +250,7 @@ msgstr "" "Geschwindigkeit, Unterstützung für markdown</revremark>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:155 +#: C/index.docbook:161 msgid "" "<revnumber>1.17</revnumber> <date>26 Feb 2011</date> <authorinitials>sk</" "authorinitials> <revremark>urgent bug fix update</revremark>" @@ -251,7 +260,7 @@ msgstr "" "Aktualisierung</revremark>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:161 +#: C/index.docbook:167 msgid "" "<revnumber>1.16</revnumber> <date>14 Jan 2011</date> <authorinitials>sk</" "authorinitials> <revremark>bugfixes, layout improvements</revremark>" @@ -260,7 +269,7 @@ msgstr "" "authorinitials> <revremark>Bugfixes, Layoutverbesserungen</revremark>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:167 +#: C/index.docbook:173 msgid "" "<revnumber>1.15</revnumber> <date>21 May 2010</date> <authorinitials>sk</" "authorinitials> <revremark>bug and regression fixes</revremark>" @@ -269,7 +278,7 @@ msgstr "" "authorinitials> <revremark>Bug- und Regressionsfixes</revremark>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:173 +#: C/index.docbook:179 msgid "" "<revnumber>1.14</revnumber> <date>28 March 2010</date> <authorinitials>sk</" "authorinitials> <revremark>bugfixes and performance improvements</revremark>" @@ -278,7 +287,7 @@ msgstr "" "authorinitials> <revremark>Bugfixes und Leistungsverbesserungen</revremark>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:179 +#: C/index.docbook:185 msgid "" "<revnumber>1.13</revnumber> <date>18 December 2009</date> " "<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>broken tarball update</" @@ -289,7 +298,7 @@ msgstr "" "beschädigten Tarballs</revremark>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:185 +#: C/index.docbook:191 msgid "" "<revnumber>1.12</revnumber> <date>18 December 2009</date> " "<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>new tool features and " @@ -300,7 +309,7 @@ msgstr "" "revremark>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:191 +#: C/index.docbook:197 msgid "" "<revnumber>1.11</revnumber> <date>16 November 2008</date> " "<authorinitials>mal</authorinitials> <revremark>GNOME doc-utils migration</" @@ -311,12 +320,12 @@ msgstr "" "utils</revremark>" #. (itstool) path: chapter/title -#: C/index.docbook:204 +#: C/index.docbook:210 msgid "Introduction" msgstr "Einführung" #. (itstool) path: chapter/para -#: C/index.docbook:206 +#: C/index.docbook:212 msgid "" "This chapter introduces GTK-Doc and gives an overview of what it is and how " "it is used." @@ -325,12 +334,12 @@ msgstr "" "es sich dabei handelt und wie es benutzt wird." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:212 +#: C/index.docbook:218 msgid "What is GTK-Doc?" msgstr "Was ist GTK-Doc?" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:214 +#: C/index.docbook:220 msgid "" "GTK-Doc is used to document C code. It is typically used to document the " "public API of libraries, such as the GTK+ and GNOME libraries. But it can " @@ -342,12 +351,12 @@ msgstr "" "Anwendungscode verwendet werden." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:222 +#: C/index.docbook:228 msgid "How Does GTK-Doc Work?" msgstr "Wie funktioniert GTK-Doc?" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:224 +#: C/index.docbook:230 msgid "" "GTK-Doc works by using documentation of functions placed inside the source " "files in specially-formatted comment blocks, or documentation added to the " @@ -363,7 +372,7 @@ msgstr "" "keine Ausgaben für statische Funktionen." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:231 +#: C/index.docbook:237 msgid "" "GTK-Doc consists of a number of python scripts, each performing a different " "step in the process." @@ -372,25 +381,22 @@ msgstr "" "bestimmten Schritt in dem Prozess ausführt." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:236 +#: C/index.docbook:242 msgid "There are 5 main steps in the process:" msgstr "Dieser Vorgang umfasst fünf Hauptschritte:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:243 +#: C/index.docbook:249 msgid "" "<guilabel>Writing the documentation.</guilabel> The author fills in the " -"source files with the documentation for each function, macro, union etc. (In " -"the past information was entered in generated template files, which is not " -"recommended anymore)." +"source files with the documentation for each function, macro, structs or " +"unions, etc." msgstr "" "<guilabel>Schreiben der Dokumentation.</guilabel> Der Autor ergänzt die " -"Quelldateien um die Dokumentation für jede Funktion, jedes Makro usw. In der " -"Vergangenheit wurden diese Informationen in erstellte Vorlagendateien " -"eingegeben. Dies wird nicht mehr empfohlen." +"Quelldateien um die Dokumentation für jede Funktion, jedes Makro usw." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:253 +#: C/index.docbook:258 msgid "" "<guilabel>Gathering information about the code.</guilabel> " "<application>gtkdoc-scan</application> scans the header files of the code " @@ -426,7 +432,7 @@ msgstr "" "<filename><module>-overrides.txt</filename> platzieren." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:270 +#: C/index.docbook:275 msgid "" "<application>gtkdoc-scangobj</application> can also be used to dynamically " "query a library about any GObject subclasses it exports. It saves " @@ -440,7 +446,7 @@ msgstr "" "und -Signale, die es bietet." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:276 +#: C/index.docbook:281 msgid "" "<application>gtkdoc-scanobj</application> should not be used anymore. It was " "needed in the past when GObject was still GtkObject inside gtk+." @@ -450,7 +456,7 @@ msgstr "" "GtkObject innerhalb von gtk+ war." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:283 +#: C/index.docbook:288 msgid "" "<guilabel>Generating the XML and HTML/PDF.</guilabel> <application>gtkdoc-" "mkdb</application> turns the template files into XML files in the <filename " @@ -468,7 +474,7 @@ msgstr "" "introspection-Daten gelesen." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:292 +#: C/index.docbook:297 msgid "" "<application>gtkdoc-mkhtml</application> turns the XML files into HTML files " "in the <filename class=\"directory\">html/</filename> subdirectory. Likewise " @@ -481,7 +487,7 @@ msgstr "" "in ein PDF-Dokument namens <filename><package>.pdf</filename>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:298 +#: C/index.docbook:303 msgid "" "Files in <filename class=\"directory\">xml/</filename> and <filename class=" "\"directory\">html/</filename> directories are always overwritten. One " @@ -492,7 +498,7 @@ msgstr "" "sollte diese direkt bearbeiten." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:306 +#: C/index.docbook:311 msgid "" "<guilabel>Fixing up cross-references between documents.</guilabel> After " "installing the HTML files, <application>gtkdoc-fixxref</application> can be " @@ -514,17 +520,17 @@ msgstr "" "lokale Verweise umzuwandeln (wo diese Dokumente installiert werden)." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:324 +#: C/index.docbook:329 msgid "Getting GTK-Doc" msgstr "GTK-Doc bekommen" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:327 +#: C/index.docbook:332 msgid "Requirements" msgstr "Erfordernisse" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:328 +#: C/index.docbook:333 msgid "" "<guilabel>python 2/3</guilabel> - the main scripts are written in python." msgstr "" @@ -532,7 +538,7 @@ msgstr "" "geschrieben." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:331 +#: C/index.docbook:336 msgid "" "<guilabel>xsltproc</guilabel> - the xslt processor from libxslt <ulink url=" "\"http://xmlsoft.org/XSLT/\" type=\"http\">xmlsoft.org/XSLT/</ulink>" @@ -541,7 +547,7 @@ msgstr "" "\"http://xmlsoft.org/XSLT/\" type=\"http\">xmlsoft.org/XSLT/</ulink>" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:335 +#: C/index.docbook:340 msgid "" "<guilabel>docbook-xsl</guilabel> - the docbook xsl stylesheets <ulink url=" "\"http://sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl/\" type=\"http" @@ -552,7 +558,7 @@ msgstr "" "\">sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl</ulink>" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:339 +#: C/index.docbook:344 msgid "" "One of <guilabel>source-highlight</guilabel>, <guilabel>highlight</guilabel> " "or <guilabel>vim</guilabel> - optional - used for syntax highlighting of " @@ -562,94 +568,174 @@ msgstr "" "<guilabel>vim</guilabel> - optional - für Syntax-Hervorhebung von Beispielen" #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:347 +#: C/index.docbook:352 msgid "About GTK-Doc" msgstr "Info zu GTK-Doc" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:349 C/index.docbook:363 +#: C/index.docbook:354 +msgid "" +"Historically GTK-Doc was used to generate template files from the soures " +"code. These template files could be used by developers to enter the API " +"documentation. This approach was rather inconvenient because it required to " +"keep the generated files under version control. Since GTK-Doc 1.9 it became " +"possible to place all API information into source comments, which made the " +"template support obsolete. In version 1.26 template support has been removed." +msgstr "" +"In der Vergangenheit wurde GTK-Doc zur Erstellung von Vorlagendateien aus " +"dem Quellcode verwendet. Diese Vorlagendateien konnten von Entwicklern zur " +"Eingabe der API-Dokumentation verwendet werden. Jedoch war dieser Ansatz " +"eher unbequem, weil die erzeugten Dateien unter Versionskontrolle gehalten " +"werden mussten. Ab GTK-Doc 1.9 wurde es möglich, sämtliche API-Informationen " +"in Quellcode-Kommentaren zu platzieren, wodurch die Unterstützung für " +"Vorlagen obsolet wurde. In der Version 1.26 wurde die Vorlagenunterstützung " +"gänzlich entfernt." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:364 C/index.docbook:378 msgid "(FIXME)" msgstr "(FIXME)" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:353 +#: C/index.docbook:368 msgid "" -"(History, authors, web pages, mailing list, license, future plans, " -"comparison with other similar systems.)" +"(authors, web pages, mailing list, license, future plans, comparison with " +"other similar systems.)" msgstr "" -"(Geschichte, Autoren, Webseiten, Mailingliste, Lizenz, Zukunftspläne, " -"Vergleich mit ähnlichen Systemen)" +"(Autoren, Webseiten, Mailingliste, Lizenz, Zukunftspläne, Vergleich mit " +"ähnlichen Systemen)" #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:361 +#: C/index.docbook:376 msgid "About this Manual" msgstr "Über dieses Handbuch" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:367 +#: C/index.docbook:382 msgid "(who it is meant for, where you can get it, license)" msgstr "(wofür es bestimmt ist, wo Sie es erhalten können, Lizenz)" #. (itstool) path: chapter/title -#: C/index.docbook:376 -msgid "Setting up your project" -msgstr "Einrichten Ihres Projekts" +#: C/index.docbook:391 +msgid "Project Setup" +msgstr "Einrichtung in einem Projekt" + +#. (itstool) path: chapter/para +#: C/index.docbook:393 +msgid "" +"This Chapter describes the steps that are necessary to integrate GTK-Doc " +"into your project. The integration of GTK-Doc into a project includes the " +"following steps:" +msgstr "" +"Dieses Kapitel beschreibt die notwendigen Schritte, um GTK-Doc in Ihr " +"Projekt zu integrieren. Im einzelnen sind dies folgende Schritte:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:401 +msgid "" +"Preparation of the directory structure and creating required configuration " +"files for your GTK-Doc documentation (see <link linkend=\"settingup_docfiles" +"\"> Setting up a skeleton documentation</link>)." +msgstr "" +"Vorbereitung der Ordnerstruktur und Erstellung der erforderlichen " +"Konfigurationsdateien für Ihre GTK-Doc-Dokumentation (siehe <link linkend=" +"\"settingup_docfiles\">Einrichten des Grundgerüsts der Dokumentation</link>)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:409 +msgid "" +"Adjusting the build system to build your documentation using the GTK-Doc " +"tools. Multiple build systems are supported, in this manual we describe how " +"to integrate GTK-Doc with <link linkend=\"settingup_autotools\">Autotools</" +"link>, <link linkend=\"settingup_cmake\">CMake</link>, and <link linkend=" +"\"settingup_plain_makefiles\">plain Makefiles</link>." +msgstr "" +"Anpassen des Erstellungssystems, so dass Ihre Dokumentation durch die " +"Werkzeuge von GTK-Doc erstellt wird. Es werden mehrere Erstellungssysteme " +"unterstützt. In diesem Handbuch beschreiben wir die Integration von GTK-Doc " +"in <link linkend=\"settingup_autotools\">Autotools</link>, <link linkend=" +"\"settingup_cmake\">CMake</link> und <link linkend=" +"\"settingup_plain_makefiles\">einfache Makefiles</link>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:419 +msgid "" +"Adding GTK-Doc specific files to version control and deciding which files to " +"ignore (see <link linkend=\"settingup_vcs\"> Integration with version " +"control systems</link>)." +msgstr "" +"Hinzufügen GTK-Doc-spezifischer Dateien zur Versionsverwaltung, wobei zu " +"entscheiden ist, welche Dateien ignoriert werden sollen (siehe <link linkend=" +"\"settingup_vcs\">Integration in Versionsverwaltungssysteme</link>)." #. (itstool) path: chapter/para -#: C/index.docbook:378 -msgid "" -"The next sections describe what steps to perform to integrate GTK-Doc into " -"your project. Theses sections assume we work on a project called 'meep'. " -"This project contains a library called 'libmeep' and an end-user app called " -"'meeper'. We also assume you will be using autoconf and automake. In " -"addition section <link linkend=\"plain_makefiles\">plain makefiles or other " -"build systems</link> will describe the basics needed to work in a different " -"build setup." -msgstr "" -"Die nächsten Abschnitte beschreiben die notwendigen Schritte, um GTK-Doc in " -"Ihr Projekt zu integrieren. Nehmen wir an, wir arbeiten an einem Projekt " -"namens »meep«. Das Projekt enthält eine Bibliothek namens »libmeep« sowie " -"eine Endbenutzer-Anwendung namens »meeper«. Weiterhin gehen wir davon aus, " -"dass wir autoconf und automake verwenden. Zusätzlich beschreibt der " -"Abschnitt <link linkend=\"plain_makefiles\">Klartext-Makefiles oder andere " -"Erstellungssysteme</link> die Grundlagen für die Arbeit in einer anderen " -"Erstellungsumgebung." +#: C/index.docbook:427 +msgid "" +"The following sections assume we work on a project called <code>meep</code>. " +"This project contains two packages (or modules), a library called " +"<code>libmeep</code> and an end-user app called <code>meeper</code>." +msgstr "" +"In den folgenden Abschnitten wird ein fiktives Projekt namens <code>meep</" +"code> angenommen, an dem wir arbeiten. Das Projekt enthält zwei Pakete (oder " +"Module), eine Bibliothek namens <code>libmeep</code> und eine Endbenutzer-" +"Anwendung namens <code>meeper</code>." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:389 +#: C/index.docbook:436 msgid "Setting up a skeleton documentation" msgstr "Einrichten des Grundgerüsts der Dokumentation" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:391 -msgid "" -"Under your top-level project directory create folders called docs/reference " -"(this way you can also have docs/help for end-user documentation). It is " -"recommended to create another subdirectory with the name of the doc-package. " -"For packages with just one library this step is not necessary." -msgstr "" -"Erstellen Sie in dem Ordner der obersten Ebene des Projekts die Unterordner " -"namens docs/reference. Auf diese Weise können Sie auch docs/help für die " -"Endbenutzerdokumentation anlegen. Es ist empfehlenswert, einen weiteren " -"Unterordner mit dem Namen des Dokumentationspakets anzulegen. Für Pakete, " -"die nur eine einzige Bibliothek enthalten, ist dieser Schritt nicht " -"notwendig." +#: C/index.docbook:438 +msgid "" +"A common convention is to place documentation into a folder called " +"<code>docs</code> inside your top-level project directory. We usually " +"distinguish between <emphasis>reference documentation</emphasis> intended " +"for developers and an <emphasis>user manual</emphasis> intended for end-" +"users. Again the convention is to have separate folders for both. We usually " +"place the reference documentation in a folder named <code>reference</code> " +"and the end-user manual in a folder named <code>help</code> as. According to " +"the above convention the documentation for our <code>libmeep</code> package " +"would be placed into: <code>docs/reference/libmeep</code>. For packages with " +"just one library or application the documentation could also be placed " +"directly into <code>docs/reference</code>. It is not mandatory to use the " +"above convention, but if you choose to use a different directory structure " +"you must adjust your build system configuration to match your directory " +"structure." +msgstr "" +"Üblicherweise wir die Dokumentation in einem Ordner namens <code>docs</code> " +"in der obersten Ebene Ihres Projektordners platziert. Wir unterscheiden " +"stets zwischen der für Entwickler bestimmten " +"<emphasis>Referenzdokumentation</emphasis> und dem " +"<emphasis>Benutzerhandbuch</emphasis>, das sich an Endbenutzer richtet. Es " +"ist wiederum üblich, dass für beide Werke getrennte Ordner verwendet werden. " +"Wir legen die Referenzdokumentation in einem Ordner namens <code>reference</" +"code> und das Benutzerhandbuch in <code>help</code>. Nach der oben gennanten " +"Konvention würde dann die Dokumentation für unser <code>libmeep</code>-Paket " +"in <code>docs/reference/libmeep</code> platziert werden. Bei Paketen, die " +"nur eine Bibliothek oder Anwendung enthalten, kann die Dokumentation auch " +"direkt in <code>docs/reference</code> abgelegt werden. Es ist nicht " +"obligatorisch, genau nach diesem Schema vorzugehen, aber wenn Sie von dieser " +"Ordnerstruktur abweichen, müssen Sie die Konfiguration Ihres " +"Erstellungssystems entsprechend anpassen." #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:400 -msgid "Example directory structure" -msgstr "Beispiel für die Ordnerstruktur" +#: C/index.docbook:469 +msgid "Example directory structure of <emphasis>meep</emphasis> project" +msgstr "Beispielhafte Ordnerstruktur des <emphasis>meep</emphasis>-Projekts" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:401 +#: C/index.docbook:471 #, no-wrap msgid "" "\n" "meep/\n" " docs/\n" -" reference/\n" +" reference/ # reference documentation\n" " libmeep/\n" " meeper/\n" +" help/ # optional: user manual\n" +" meeper/\n" " src/\n" " libmeep/\n" " meeper/\n" @@ -657,112 +743,471 @@ msgstr "" "\n" "meep/\n" " docs/\n" -" reference/\n" +" reference/ # reference documentation\n" " libmeep/\n" " meeper/\n" +" help/ # optional: user manual\n" +" meeper/\n" " src/\n" " libmeep/\n" " meeper/\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:398 -msgid "This can then look as shown below: <_:example-1/>" -msgstr "Dies kann dann wie nachstehend angezeigt aussehen: <_:example-1/>" +#: C/index.docbook:463 +msgid "" +"In the following sections we will assume a directory structure for our " +"<emphasis>meep</emphasis> project that uses the above conventions. <_:" +"example-1/>" +msgstr "" +"In den folgenden Abschnitten gehen wir für unser <emphasis>meep</emphasis>-" +"Projekt von einer Ordnerstruktur aus, die die oben genannten Konventionen " +"berücksichtigt. <_:example-1/>" #. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:488 +msgid "Integration with Autotools" +msgstr "Integration in Autotools" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:489 +msgid "" +"Integration of GTK-Doc into an autotools-based build system requires the " +"following steps:" +msgstr "" +"Für die Integration von GTK-Doc in ein Autotools-basiertes Projekt sind die " +"folgenden Schritte auszuführen:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:495 +msgid "" +"Ensure that <application>gtkdocize</application> is run once before the " +"<filename>configure</filename> script. If an <filename>autogen.sh</filename> " +"script is present, adjust it to check for GTK-Doc and add a call to " +"<application>gtkdocize</application>." +msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass <application>gtkdocize</application> einmal vor dem " +"<filename>configure</filename>-Skript ausgeführt wird. Falls es ein " +"<filename>autogen.sh</filename>-Skript gibt, passen Sie es so an, dass es " +"nach GTK-Doc sucht und einen <application>gtkdocize</application>-Aufruf " +"hinzufügt." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:503 +msgid "" +"The main purpose of <application>gtkdocize</application> is to make the " +"<filename>gtk-doc.make</filename> Makefile and the <filename>gtk-doc.m4</" +"filename> macro definition file available to the build system, either by " +"copying or linking it into the project." +msgstr "" +"Der Hauptzweck von <application>gtkdocize</application> ist die Erstellung " +"der <filename>gtk-doc.make</filename>-Steuerdatei und der Makro-" +"Definitionsdatei <filename>gtk-doc.m4</filename> für das Erstellungssystem, " +"entweder durch Kopieren oder Verlinken im Projekt." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:512 +msgid "" +"Add the necessary <application>autoconf</application> macros to " +"<filename>configure.ac</filename> to enable GTK-Doc in your build system to " +"allow configuration of GTK-Doc via the generated <filename>configure</" +"filename> script." +msgstr "" +"Fügen Sie die notwendigen <application>autoconf</application>-Makros zu " +"<filename>configure.ac</filename> hinzu, um GTK-Doc in Ihrem " +"Erstellungssystem zu aktivieren, so dass die Konfiguration von GTK-Doc über " +"das erzeugte <filename>configure</filename>-Skript erfolgt." + +# Das hier verstehe ich nicht so recht... +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:518 +#, fuzzy +msgid "" +"Among others with registers the <code>--enable-gtk-doc</code> option with " +"the <filename>configure</filename> script." +msgstr "" +"Unter anderem registriert die Option <code>--enable-gtk-doc</code> mit dem " +"<filename>configure</filename>-Skript." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:524 +msgid "" +"Create an <application>automake</application> script for each application or " +"library in your project. In the example used in this documentation this step " +"applies to both <code>meeper</code> and <code>libmeep</code>." +msgstr "" +"Erstellen Sie ein <application>automake</application>-Skript für jede " +"Anwendung oder Bibliothek in Ihrem Projekt. In dem in dieser Dokumentation " +"verwendeten Beispiel wird dieser Schritt sowohl auf <code>meeper</code> als " +"auch <code>libmeep</code> angewendet." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:533 +msgid "" +"In the following sections, we will perform the above steps in reverse order. " +"We start with the <application>automake</application> scripts and work our " +"way up to <filename>configure.ac</filename> and <filename>autogen.sh</" +"filename>. Then we show how enable Gtk-Doc in the build system and how to " +"build the documentation." +msgstr "" +"In den folgenden Abschnitten führen wir die oben beschriebenen Schritte in " +"umgekehrter Reihenfolge aus. Wir beginnen mit den <application>automake</" +"application>-Skripten und arbeiten uns bis hinauf zu <filename>configure.ac</" +"filename> und <filename>autogen.sh</filename>. Dann zeigen wir, wie GTK-Doc " +"im Erstellungssystem aktiviert und wie die Dokumentation erstellt wird." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:543 +msgid "Integration with automake" +msgstr "Integration in automake" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:545 +msgid "" +"First copy the <filename>Makefile.am</filename> from the <filename class=" +"\"directory\">examples</filename> sub-directory of the <ulink url=\"https://" +"gitlab.gnome.org/GNOME/gtk-doc/raw/master/examples/Makefile.am\"> gtkdoc-" +"sources</ulink> to your project's reference documentation directory (e.g. " +"<filename class=\"directory\">docs/reference/<package></filename>). A " +"local copy should be available under e.g. <filename>/usr/share/doc/gtk-doc-" +"tools/examples/Makefile.am</filename>. If you have multiple packages repeat " +"this for each one." +msgstr "" +"Kopieren Sie zunächst die Datei <filename>Makefile.am</filename> aus dem " +"<filename class=\"directory\">examples</filename>-Unterordner der <ulink url=" +"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk-doc/raw/master/examples/Makefile.am" +"\">gtkdoc-Quellen</ulink> in den API-Dokumentationsordner Ihres Projekts " +"( <filename class=\"directory\">./docs/reference/<package></" +"filename>). Eine lokale Kopie sollte beispielsweise unter <filename>/usr/" +"share/doc/gtk-doc-tools/examples/Makefile.am</filename> verfügbar sein. " +"Falls Sie mehrere Dokumentationspakete haben, müssen Sie dies für jedes " +"davon wiederholen." + +#. (itstool) path: note/simpara +#: C/index.docbook:558 +msgid "" +"Do not forget to add each <filename>Makefile.am</filename> to the " +"<function>AC_CONFIG_FILES</function> macro in <filename>configure.ac</" +"filename>. For <filename>docs/reference/libmeep/Makefile.am</filename> you " +"will need to add the entry <filename>docs/reference/libmeep/Makefile</" +"filename> to <function>AC_CONFIG_FILES</function>." +msgstr "" +"Vergessen Sie nicht, jedes <filename>Makefile.am</filename> zum Makro " +"<function>AC_CONFIG_FILES</function> in <filename>configure.ac</filename> " +"hinzuzufügen. Für <filename>docs/reference/libmeep/Makefile.am</filename> " +"müssen Sie den Eintrag <filename>docs/reference/libmeep/Makefile</filename> " +"zu <function>AC_CONFIG_FILES</function> hinzufügen." + #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:416 C/index.docbook:423 +#: C/index.docbook:570 +msgid "Example directory structure with <filename>Makefiles.am</filename>" +msgstr "Beispielhafte Ordnerstruktur mit <filename>Makefiles.am</filename>" + +#. (itstool) path: example/programlisting +#: C/index.docbook:573 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"meep/\n" +" docs/\n" +" reference/ # reference documentation\n" +" libmeep/\n" +" Makefile.am\n" +" meeper/\n" +" Makefile.am\n" +" help/ # optional: user manual\n" +" meeper/\n" +" src/\n" +" libmeep/\n" +" meeper/\n" +msgstr "" +"\n" +"meep/\n" +" docs/\n" +" reference/ # reference documentation\n" +" libmeep/\n" +" Makefile.am\n" +" meeper/\n" +" Makefile.am\n" +" help/ # optional: user manual\n" +" meeper/\n" +" src/\n" +" libmeep/\n" +" meeper/\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:589 +msgid "" +"Next, you need to customize the copied Makefiles and provide values for the " +"various parameters in each <filename>Makefile.am</filename>. All settings " +"have a comment above them that describes their purpose and how to customize " +"the setting. Most settings are used to supply extra flags to the respective " +"tools to which they apply. Every tool has a variable of the form <option><" +"TOOLNAME>_OPTIONS</option> (e.g. the tool <application>gtkdoc-mkhtml</" +"application> has an option named <code>MKHTML_OPTIONS</code>). All the tools " +"support <option>--help</option> to list the supported options." +msgstr "" +"Im nächsten Schritt passen Sie die kopierten Makefiles an und geben Werte " +"für die verschiedenen Parameter in jedem <filename>Makefile.am</filename> " +"an. Allen Einstellungen ist ein Kommentar vorangestellt, der den jeweiligen " +"Zweck beschreibt. Die meisten Einstellungen sind zusätzliche Flags, die an " +"verschiedene Werkzeuge übergeben werden. Jedes der Werkzeuge hat eine " +"Variable der Form <option><WERKZEUGNAME>_OPTIONEN</option>. Alle " +"Werkzeuge unterstützen <option>--help</option> zur Auflistung der " +"unterstützten Parameter." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:613 +msgid "" +"<option>DOC_MODULE</option> is used to provide the name of the package that " +"is being documentated (e.g. <code>meeper</code>, or <code>libmeep</code>)." +msgstr "" +"<option>DOC_MODULE</option> stellt den Namen des Pakets bereit, das " +"dokumentiert werden soll (z.B. <code>meeper</code> oder <code>libmeep</" +"code>)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:620 +msgid "" +"<option>DOC_SOURCE_DIR</option> is used to specify the location of source " +"directory which GTK-Doc searches for your API documentation. This will " +"usually be <code> DOC_SOURCE_DIR=$(top_srcdir)/src </code> or a sub-" +"directory of that directory." +msgstr "" +"<option>DOC_SOURCE_DIR</option> gibt den Ort des Quellordners an, wo GTK-Doc " +"nach Ihrer API-Dokumentation suchen soll. Üblicherweise ist das <code> " +"DOC_SOURCE_DIR=$(top_srcdir)/src </code> oder einer von dessen Unterordnern." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:633 +msgid "" +"<option>HFILE_GLOB</option> and <option>CFILE_GLOB</option> are used for " +"dependencies. Each option take a file-glob (e.g. <code>HFILE_GLOB=" +"$(top_srcdir)/src/*.c</code>). The documentation will be rebuilt if any of " +"the matched files change." +msgstr "" +"<option>HFILE_GLOB</option> und <option>CFILE_GLOB</option> werden für " +"Abhängigkeiten verwendet. Jed Option akzeptiert ein file-glob (z.B. " +"<code>HFILE_GLOB=$(top_srcdir)/src/*.c</code>). Die Dokumentation wird neu " +"erstellt, wenn sich eine der Dateien ändert." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:645 +msgid "" +"<option>EXTRA_HFILES</option> allows to specify extra header files to " +"include when scanning for API documentation, which are not found under " +"<code>DOC_SOURCE_DIR</code> (e.g. <code> EXTRA_HFILES=$(top_srcdir}/contrib/" +"extra.h</code>)." +msgstr "" +"Mit <option>EXTRA_HFILES</option> können Sie zusätzliche einzuschließende " +"Header-Dateien angeben, wenn nach API-Dokumentation gesucht wird, falls " +"diese nicht unter <code>DOC_SOURCE_DIR</code> zu finden ist (z.B. <code> " +"EXTRA_HFILES=$(top_srcdir}/contrib/extra.h</code>)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:655 +msgid "" +"<option>IGNORE_HFILES</option> allows to specify header files or directories " +"to ignore when scanning for API documentation. Use the basename of the file " +"or directory (e.g. <code> IGNORE_HFILES=gtkdebug.h gtkintl.h " +"private_code_folder</code>)." +msgstr "" +"Mit <option>IGNORE_HFILES</option> können Sie zu ignorierende Header-Dateien " +"angeben, wenn nach API-Dokumentation gesucht wird. Verwenden Sie dabei den " +"Basisnamen der Datei oder des Ordners (z.B. <code> IGNORE_HFILES=gtkdebug.h " +"gtkintl.h private_code_folder</code>)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:665 +msgid "" +"<option>HTML_IMAGES</option> allows to specify images files which will be " +"copied into the <filename>html/</filename> directory of the generated " +"documentation. If your API documentation includes any images they need to be " +"added to this option (e.g. <code> HTML_IMAGES=$(top_srcdir)/gtk/stock-icons/" +"stock_about_24.png</code>)." +msgstr "" +"In <option>HTML_IMAGES</option> können Sie Bilder angeben, die in den " +"<filename>html/</filename>-Ordner der erzeugten Dokumentation kopiert " +"werden. Falls Ihre API-Dokumentation Bilder enthält, müssen diese zu dieser " +"Option hinzugefügt werden (z.B. <code> HTML_IMAGES=$(top_srcdir)/gtk/stock-" +"icons/stock_about_24.png</code>)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:678 +msgid "" +"<option>content_files</option> allows to specify extra files that are " +"included by <code>$(DOC_MAIN_SGML_FILE)</code> (e.g. <code> " +"content_files=running.xml building.xml changes-2.0.xml</code>)." +msgstr "" +"In <option>content_files</option> können Sie zusätzliche Dateien angeben, " +"die in <code>$(DOC_MAIN_SGML_FILE)</code> einbezogen werden sollen (z.B. " +"<code> content_files=running.xml building.xml changes-2.0.xml</code>)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:689 +msgid "" +"<option>expand_content_files</option> allows to specify files where " +"<emphasis>gtk-doc abbrevations</emphasis> such as <code>#GtkWidget</code> " +"are expanded (e.g. <code> expand_content_files=running.xml</code>)." +msgstr "" +"In <option>expand_content_files</option> geben Sie Dateien an, in denen " +"<emphasis>gtk-doc abbrevations</emphasis> wie <code>#GtkWidget</code> " +"expandiert werden (z.B. <code> expand_content_files=running.xml</code>)." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:607 +msgid "" +"The following list explains the most relevant options. Check the example " +"<filename>Makefile.am</filename> for additional options. <_:itemizedlist-1/>" +msgstr "" +"In der folgenden Liste werden einige der relevantesten Optionen erläutert. " +"Im Beispiel für <filename>Makefile.am</filename> finden Sie weitere " +"Optionen. <_:itemizedlist-1/>" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:704 msgid "Integration with autoconf" msgstr "Integration in autoconf" -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:418 +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:706 +msgid "" +"Integration with <application>autoconf</application> is very simple and " +"includes one required step and an additional optional (but recommended) " +"step. The first step is to add the <function>GTK_DOC_CHECK</function> macro " +"to your <filename>configure.ac</filename> script. This registers several " +"configure options to enable GTK-Doc and allows you to set default arguments " +"for <application>gtkdocize</application>." +msgstr "" +"Die Integration in <application>autoconf</application> ist recht einfach. Es " +"ist nur ein Schritt zwingend erforderlich sowie ein weiterer optional (aber " +"empfehlenswert). Zunächst fügen Sie das Makro <function>GTK_DOC_CHECK</" +"function> zu Ihrem <filename>configure.ac</filename> Skript hinzu. Dadurch " +"werden verschiedene Konfigurationsoptionen zur Aktivierung von GTK-Doc " +"registriert sowie Standardargumente für <application>gtkdocize</application> " +"gesetzt." + +#. (itstool) path: warning/simpara +#: C/index.docbook:718 +msgid "" +"Make sure that the <code>GTK_DOC_CHECK</code> macro is not indented. The " +"macro must start at the beginning of the line and should not start with " +"whitespace." +msgstr "" +"Achten Sie darauf, dass das <code>GTK_DOC_CHECK</code>-Makro nicht " +"eingerückt ist. Es muss zwingend am Anfang der Zeile stehen und sollte nicht " +"mit einem Leerzeichen beginnen." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:725 msgid "" -"Very easy! Just add one line to your <filename>configure.ac</filename> " -"script." -msgstr "" -"Sehr einfach! Fügen Sie eine Zeile zu Ihrem <filename>configure.ac</" -"filename>-Skript hinzu." +"The second step is to add the <code>AC_CONFIG_MACRO_DIR(m4)</code> to your " +"<filename>configure.ac</filename>. This is not required but helps " +"<application>gtkdocize</application> to automatically copy the macro " +"definition (e.g <filename>gtk-doc.m4</filename>) which contains the " +"<function>GTK_DOC_CHECK</function> macro to your project's macro directory. " +"Without this, the GTK_DOC_CHECK macro might not be found and you would need " +"to explicitly tell the <application>aclocal</application> tool where to find " +"the macro definition file." +msgstr "" +"Danach fügen Sie <code>AC_CONFIG_MACRO_DIR(m4)</code> zu Ihrer " +"<filename>configure.ac</filename>-Datei hinzu. Dies ist nicht zwingend " +"erforderlich, aber hilft <application>gtkdocize</application> dabei, die " +"Makrodefinition (e.g <filename>gtk-doc.m4</filename>), welche das Makro " +"<function>GTK_DOC_CHECK</function> enthält, in den Makro-Ordner Ihres " +"Projekts zu kopieren. Wenn Sie diesen Schritt auslassen, könnte das Makro " +"GTK_DOC_CHECK möglicherweise nicht gefunden werden, und Sie müssten den Ort " +"der Makro-Definitionsdatei explizit für <application>aclocal</application> " +"angeben." + +#. (itstool) path: example/title +#: C/index.docbook:738 +msgid "Minimal integration with autoconf" +msgstr "Minimale Integration in autoconf" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:424 +#: C/index.docbook:739 #, no-wrap msgid "" "\n" -"# check for gtk-doc\n" -"GTK_DOC_CHECK([1.14],[--flavour no-tmpl])\n" +"# recommended: set m4 directory\n" +"AC_CONFIG_MACRO_DIR(m4)\n" +"# optional: register gtk-doc in configure\n" +"GTK_DOC_CHECK([1.28])\n" msgstr "" "\n" -"# check for gtk-doc\n" -"GTK_DOC_CHECK([1.14],[--flavour no-tmpl])\n" +"# recommended: set m4 directory\n" +"AC_CONFIG_MACRO_DIR(m4)\n" +"# optional: register gtk-doc in configure\n" +"GTK_DOC_CHECK([1.28])\n" #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:436 -msgid "Keep gtk-doc optional" -msgstr "Halten Sie gtk-doc optional" +#: C/index.docbook:754 +msgid "Integration with optional gtk-doc dependency" +msgstr "Integration mit optionaler Abhängigkeit zu gtk-doc" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:437 +#: C/index.docbook:755 #, no-wrap msgid "" "\n" -"# check for gtk-doc\n" "m4_ifdef([GTK_DOC_CHECK], [\n" -"GTK_DOC_CHECK([1.14],[--flavour no-tmpl])\n" +"# recommended: set m4 directory\n" +"AC_CONFIG_MACRO_DIR(m4)\n" +"# optional: register gtk-doc in configure\n" +"GTK_DOC_CHECK([1.28])\n" "],[\n" "AM_CONDITIONAL([ENABLE_GTK_DOC], false)\n" "])\n" msgstr "" "\n" -"# check for gtk-doc\n" "m4_ifdef([GTK_DOC_CHECK], [\n" -"GTK_DOC_CHECK([1.14],[--flavour no-tmpl])\n" +"# recommended: set m4 directory\n" +"AC_CONFIG_MACRO_DIR(m4)\n" +"# optional: register gtk-doc in configure\n" +"GTK_DOC_CHECK([1.28])\n" "],[\n" "AM_CONDITIONAL([ENABLE_GTK_DOC], false)\n" "])\n" -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:431 +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:748 msgid "" -"This will require all developers to have gtk-doc installed. If it is okay " -"for your project to have optional api-doc build setup, you can solve this as " -"below. Keep it as is, as gtkdocize is looking for <function>GTK_DOC_CHECK</" -"function> at the start of a line. <_:example-1/>" +"The above example works, but will require all developers to have gtk-doc " +"installed. A better way is to make building the documentation optional as " +"shown in the next example: <_:example-1/>" msgstr "" -"Dazu müssen alle Entwickler gtk-doc installiert haben. Wenn es für das " -"Projekt vertretbar ist, einen optionalen Erstellungsschritt für die api-doc " -"zu haben, so können Sie es wie im Folgenden lösen. Lassen Sie es so, wie es " -"ist, weil gtkdocize nach <function>GTK_DOC_CHECK</function> am Anfang einer " -"Zeile sucht. <_:example-1/>" +"Das obige Beispiel funktioniert, aber es erfordert, dass alle Entwickler gtk-" +"doc installiert haben. Eine bessere Lösung ist die optional Erstellung der " +"Dokumentation, wie das nächste Beispiel zeigt: <_:example-1/>" -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:448 +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:768 msgid "" -"The first argument is used to check for the gtkdocversion at configure time. " -"The 2nd, optional argument is used by <application>gtkdocize</application>. " -"The <symbol>GTK_DOC_CHECK</symbol> macro also adds several configure " -"switches:" +"The first argument is used to check for the Gtk-Doc version at configure " +"time. The 2nd, optional argument is used by <application>gtkdocize</" +"application>. The <symbol>GTK_DOC_CHECK</symbol> macro also adds several " +"configure switches:" msgstr "" -"Das erste Argument wird zur Überprüfung von gtkdocversion während des " -"configure-Durchlaufs benutzt. Das zweite, optionale Argument wird von " +"Das erste Argument wird zur Überprüfung von der Version von GTK-Doc während " +"des configure-Durchlaufs benutzt. Das zweite, optionale Argument wird von " "<application>gtkdocize</application> verwendet. Das Makro " "<symbol>GTK_DOC_CHECK</symbol> fügt verschiedene Schalter für configure " "hinzu:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:454 +#: C/index.docbook:777 msgid "--with-html-dir=PATH : path to installed docs" msgstr "--with-html-dir=PATH : Pfad zur installierten Dokumentation" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:455 +#: C/index.docbook:778 msgid "--enable-gtk-doc : use gtk-doc to build documentation [default=no]" msgstr "" "--enable-gtk-doc : gtk-doc zur Erstellung der Dokumentation verwenden " "[Vorgabe=no]" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:456 +#: C/index.docbook:779 msgid "" "--enable-gtk-doc-html : build documentation in html format [default=yes]" msgstr "" @@ -770,14 +1215,14 @@ msgstr "" "[Vorgabe=yes]" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:457 +#: C/index.docbook:780 msgid "--enable-gtk-doc-pdf : build documentation in pdf format [default=no]" msgstr "" "--enable-gtk-doc-pdf : Erstellung der Dokumentation im PDF-Format " "[Vorgabe=no]" #. (itstool) path: important/para -#: C/index.docbook:461 +#: C/index.docbook:784 msgid "" "GTK-Doc is disabled by default! Remember to pass the option <option>'--" "enable-gtk-doc'</option> to the next <filename>configure</filename> run. " @@ -790,118 +1235,52 @@ msgstr "" "erstellte Dokumentation installiert. Dies ergibt für Benutzer durchaus Sinn, " "aber nicht für Entwickler." -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:469 -msgid "" -"Furthermore it is recommended that you have the following line inside your " -"<filename>configure.ac</filename> script. This allows " -"<application>gtkdocize</application> to automatically copy the macro " -"definition for <function>GTK_DOC_CHECK</function> to your project." -msgstr "" -"Weiterhin ist es empfehlenswert, dass das <filename>configure.ac</filename>-" -"Skript die folgende Zeile enthält. Dies erlaubt <application>gtkdocize</" -"application> das automatische Kopieren der Makrodefinition für " -"<function>GTK_DOC_CHECK</function> in Ihr Projekt." - -#. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:477 -msgid "Preparation for gtkdocize" -msgstr "Vorbereitung für gtkdocize" - -#. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:478 -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"AC_CONFIG_MACRO_DIR(m4)\n" -msgstr "" -"\n" -"AC_CONFIG_MACRO_DIR(m4)\n" - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:483 +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:792 msgid "" "After all changes to <filename>configure.ac</filename> are made, update the " "<filename>configure</filename> file. This can be done by re-running " -"<code>autoreconf -i</code> or <code>autogen.sh</code>." +"<code>autogen.sh</code>." msgstr "" "Nachdem alle Änderungen auf <filename>configure.ac</filename> angewendet " "wurden, aktualisieren Sie die Datei <filename>configure</filename>. Dies " -"geschieht durch erneutes Ausführen von <code>autoreconf -i</code> oder " -"<code>autogen.sh</code>." - -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:491 -msgid "Integration with automake" -msgstr "Integration in automake" +"geschieht durch erneutes Ausführen von <code>autogen.sh</code>." -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:493 -msgid "" -"First copy the <filename>Makefile.am</filename> from the <filename class=" -"\"directory\">examples</filename> sub directory of the <ulink url=\"https://" -"git.gnome.org/browse/gtk-doc/tree/examples/Makefile.am\">gtkdoc-sources</" -"ulink> to your project's API documentation directory ( <filename class=" -"\"directory\">./docs/reference/<package></filename>). A local copy " -"should be available under e.g. <filename>/usr/share/doc/gtk-doc-tools/" -"examples/Makefile.am</filename>. If you have multiple doc-packages repeat " -"this for each one." -msgstr "" -"Kopieren Sie zunächst die Datei <filename>Makefile.am</filename> aus dem " -"<filename class=\"directory\">Beispiel</filename>-Unterordner der <ulink url=" -"\"https://git.gnome.org/browse/gtk-doc/tree/examples/Makefile.am\">gtkdoc-" -"sources</ulink> in den API-Dokumentationsordner Ihres Projekts ( <filename " -"class=\"directory\">./docs/reference/<package></filename>). Eine " -"lokale Kopie sollte beispielsweise unter <filename>/usr/share/doc/gtk-doc-" -"tools/examples/Makefile.am</filename> verfügbar sein. Falls Sie mehrere " -"Dokumentationspakete haben, müssen Sie dies für jedes davon wiederholen." - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:504 -msgid "" -"The next step is to edit the settings inside the <filename>Makefile.am</" -"filename>. All the settings have a comment above that describes their " -"purpose. Most settings are extra flags passed to the respective tools. Every " -"tool has a variable of the form <option><TOOLNAME>_OPTIONS</option>. " -"All the tools support <option>--help</option> to list the supported " -"parameters." -msgstr "" -"Im nächsten Schritt bearbeiten Sie die Einstellungen in <filename>Makefile." -"am</filename>. Allen Einstellungen ist ein Kommentar vorangestellt, der den " -"jeweiligen Zweck beschreibt. Die meisten Einstellungen sind zusätzliche " -"Flags, die an verschiedene Werkzeuge übergeben werden. Jedes der Werkzeuge " -"hat eine Variable der Form <option><WERKZEUGNAME>_OPTIONEN</option>. " -"Alle Werkzeuge unterstützen <option>--help</option> zur Auflistung der " -"unterstützten Parameter." - -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:518 +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:800 msgid "Integration with autogen" msgstr "Integration in autogen" -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:520 +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:802 msgid "" "Most projects will have an <filename>autogen.sh</filename> script to setup " -"the build infrastructure after a checkout from version control system (such " -"as cvs/svn/git). GTK-Doc comes with a tool called <application>gtkdocize</" -"application> which can be used in such a script. It should be run before " -"autoheader, automake or autoconf." +"the build infrastructure after the project was checked out from a version " +"control system (such as git or svn). GTK-Doc comes with a script called " +"<application>gtkdocize</application> which can be used to copy the necessary " +"files needed by Gtk-Doc to the source directory." msgstr "" "Die meisten Projekte dürften über ein <filename>autogen.sh</filename>-Skript " "verfügen, welches die Build-Infrastruktur nach dem Auschecken aus einem " -"Versionsverwaltungssystem wie CVS, SVN oder Git erzeugt. GTK-Doc liefert ein " -"Werkzeug namens <application>gtkdocize</application> mit, das in einem " -"solchen Skript verwendet werden kann. Es sollte vor autoheader, automake " -"oder autoconf ausgeführt werden." +"Versionsverwaltungssystem wie SVN oder Git erzeugt. GTK-Doc liefert ein " +"Werkzeug namens <application>gtkdocize</application> mit, das zum Kopieren " +"der für GTK-Doc erforderlichen Dateien in den Quellordner verwendet werden " +"kann." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:810 +msgid "It should be run before autoreconf, autoheader, automake or autoconf." +msgstr "" +"Es sollte vor autoreconf, autoheader, automake oder autoconf ausgeführt " +"werden." #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:529 +#: C/index.docbook:815 msgid "Running gtkdocize from autogen.sh" msgstr "Ausführen von gtkdocize durch autogen.sh" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:530 +#: C/index.docbook:816 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -910,64 +1289,77 @@ msgstr "" "\n" "gtkdocize || exit 1\n" -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:536 +#. (itstool) path: example/title +#: C/index.docbook:824 +msgid "Conditionally run gtkdocize from autogen.sh" +msgstr "Bedingtes Ausführen von gtkdocize durch autogen.sh" + +#. (itstool) path: example/programlisting +#: C/index.docbook:825 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"GTKDOCIZE=$(which gtkdocize 2>/dev/null)\n" +"if test $? -ne 0; then\n" +" echo \"No gtk-doc support found. You can't build the docs.\"\n" +"else\n" +" $GTKDOCIZE || exit 1\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"GTKDOCIZE=$(which gtkdocize 2>/dev/null)\n" +"if test $? -ne 0; then\n" +" echo \"No gtk-doc support found. You can't build the docs.\"\n" +"else\n" +" $GTKDOCIZE || exit 1\n" +"fi\n" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:836 msgid "" "When running <application>gtkdocize</application> it copies <filename>gtk-" "doc.make</filename> to your project root (or any directory specified by the " -"<option>--docdir</option> option). It also checks you configure script for " -"the <function>GTK_DOC_CHECK</function> invocation. This macro can be used to " -"pass extra parameters to <application>gtkdocize</application>." +"<option>--docdir</option> option)." msgstr "" "Beim Ausführen von <application>gtkdocize</application> wird <filename>gtk-" "doc.make</filename> in die Wurzel Ihres Projekts oder in jeden anderen durch " -"die Option <option>--docdir</option> festgelegten Ordner kopiert. Außerdem " -"wird das configure-Skript daraufhin überprüft, ob <function>GTK_DOC_CHECK</" -"function> enthalten ist. Dieses Makro kann verwendet werden, um weitere " -"Parameter an <application>gtkdocize</application> zu übergeben." +"die Option <option>--docdir</option> festgelegten Ordner kopiert." -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:545 +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:842 msgid "" -"Historically GTK-Doc was generating template files where developers entered " -"the docs. This turned out to be not so good (e.g. the need for having " -"generated files under version control). Since GTK-Doc 1.9 the tools can get " -"all the information from source comments and thus the templates can be " -"avoided. We encourage people to keep documentation in the code. " -"<application>gtkdocize</application> supports now a <option>--flavour no-" -"tmpl</option> option that chooses a makefile that skips tmpl usage totally. " -"Besides adding the option directly to the command invocation, they can be " -"added also to an environment variable called <symbol>GTKDOCIZE_FLAGS</" -"symbol> or set as a 2nd parameter in <symbol>GTK_DOC_CHECK</symbol> macro in " -"the configure script. If you have never changed file in tmpl by hand and " -"migrating from older gtkdoc versions, please remove the directory (e.g. from " -"version control system)." -msgstr "" -"In früherer Zeit erzeugte GTK-Doc die Vorlagendateien dort, wo die " -"Entwickler die Dokumentation platzierten. Das stellte sich als nicht optimal " -"heraus, beispielsweise um generierte Dateien unter Versionskontrolle zu " -"haben. Seit einigen Versionen kann GTK-Doc auch sämtliche Informationen aus " -"Quellcode-Kommentaren ermitteln. Seit GTK-Doc 1.9 sind diese Vorlagen nicht " -"mehr notwendig. Wir ermutigen die Entwickler, die Dokumentation innerhalb " -"des Codes zu halten. <application>gtkdocize</application> unterstützt nun " -"die Option <option>--flavour no-tmpl</option>, wodurch ein Makefile gewählt " -"wird, welches die Verwendung der Vorlagen komplett umgeht. Neben der " -"Möglichkeit, diese Option direkt beim Befehlsaufruf zu übergeben, kann Sie " -"auch zu einer Umgebungsvariable namens <symbol>GTKDOCIZE_FLAGS</symbol> " -"hinzugefügt oder als zweiter Parameter im <symbol>GTK_DOC_CHECK</symbol>-" -"Makro im Konfigurationsskript aufgeführt werden. Falls Sie niemals Dateien " -"im Vorlagenordner manuell bearbeitet oder aus älteren GTK-Doc-Versionen " -"importiert haben, sollten Sie den Ordner löschen, z.B. in der " -"Versionsverwaltung." +"<application>gtkdocize</application> checks your <filename>configure.ac</" +"filename> script for the <function>GTK_DOC_CHECK</function> macro. The " +"<function>GTK_DOC_CHECK</function> macro can be used to pass extra arguments " +"to the <application>gtkdocize</application> script. the 2nd parameter in the " +"<function>GTK_DOC_CHECK</function> macro." +msgstr "" +"<application>gtkdocize</application> überprüft das <filename>configure.ac</" +"filename>-Skript daraufhin, ob <function>GTK_DOC_CHECK</function> enthalten " +"ist. Dieses Makro kann verwendet werden, um weitere Parameter an " +"<application>gtkdocize</application> zu übergeben, den zweiten Parameter im " +"<function>GTK_DOC_CHECK</function>-Makro." -#. (itstool) path: sect1/title -#. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:562 C/index.docbook:579 -msgid "Running the doc build" -msgstr "Erstellung der Dokumentation" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:851 +msgid "" +"Alternatively, additional arguments can also be passed to " +"<application>gtkdocize</application> via the <function>GTKDOCIZE_FLAGS</" +"function> environment variable, or by directly specifying them to " +"<application>gtkdocize</application> in <filename>autogen.sh</filename>." +msgstr "" +"Alternativ können zusätzliche Argumente auch über die Umgebungsvariable " +"<function>GTKDOCIZE_FLAGS</function> an <application>gtkdocize</application> " +"übergeben werden, oder durch direktes Anfügen an <application>gtkdocize</" +"application> in <filename>autogen.sh</filename>." -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:564 +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:862 +msgid "Executing GTK-Doc from the Build System" +msgstr "Aufruf von GTK-Doc aus dem Erstellungssystem heraus" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:864 msgid "" "After the previous steps it's time to run the build. First we need to rerun " "<filename>autogen.sh</filename>. If this script runs configure for you, then " @@ -981,8 +1373,8 @@ msgstr "" "danach <filename>configure</filename> manuell aus, ebenfalls mit dieser " "Option." -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:571 +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:871 msgid "" "The first make run generates several additional files in the doc-" "directories. The important ones are: <filename><package>.types</" @@ -994,8 +1386,13 @@ msgstr "" "package>.types</filename>, <filename><package>-docs.xml</filename> " "(früher .sgml), <filename><package>-sections.txt</filename>." +#. (itstool) path: example/title +#: C/index.docbook:879 +msgid "Running the doc build" +msgstr "Erstellung der Dokumentation" + #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:580 +#: C/index.docbook:880 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1006,112 +1403,35 @@ msgstr "" "./autogen.sh --enable-gtk-doc\n" "make\n" -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:586 +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:887 msgid "" "Now you can point your browser to <filename>docs/reference/<package>/" -"index.html</filename>. Yes, it's a bit disappointing still. But hang-on, " -"during the next chapter we tell you how to fill the pages with life." -msgstr "" -"Nun können Sie <filename>docs/reference/<package>/index.html</" -"filename> in Ihrem Browser öffnen. Zugegeben, das Ergebnis ist noch ein " -"wenig enttäuschend. Im nächsten Abschnitt zeigen wir Ihnen, wie Sie die " -"Seiten mit Leben füllen können." +"index.html</filename>. With this initial setup you will only see a very " +"simple document. The next chapter will teach you how to add API " +"documentation to your code via special comment blocks. The Chapter " +"afterwards introduces <link linkend=\"metafiles\">additional files</link> " +"and shows how to edit the <link linkend=\"metafiles_master\">master " +"template</link> to add additional chapters and sections to your " +"documentation files." +msgstr "" +"Nun können Sie Ihren Browser auf <filename>docs/reference/<package>/" +"index.html</filename> stellen. Mit dieser initialen Einrichtung werden Sie " +"allerdings nur ein sehr simples Dokument sehen. Im nächsten Kapitel " +"erläutern wir, wie Sie API-Dokumentation mittels spezieller Kommentarblöcke " +"in Ihren Code einbauen können. Das Kapitel danach führt in <link linkend=" +"\"metafiles\">zusätzliche Dateien</link> ein und zeigt, wie die <link " +"linkend=\"metafiles_master\">Master-Vorlage</link> bearbeitet wird, um " +"zusätzliche Kapitel und Abschnitte zu Ihren Dokumentationsdateien " +"hinzuzufügen." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:594 -msgid "Integration with version control systems" -msgstr "Integration in Versionsverwaltungssysteme" - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:596 -msgid "" -"As a rule of thumb, it's the files you edit which should go under version " -"control. For typical projects it's these files: <filename><package>." -"types</filename>, <filename><package>-docs.xml</filename> (in the " -"past .sgml), <filename><package>-sections.txt</filename>, " -"<filename>Makefile.am</filename>." -msgstr "" -"Als Faustregel gilt, dass alle von Ihnen bearbeiteten Dateien auch unter " -"Versionsverwaltung stehen sollten. In typischen Projekten sind das folgende " -"Dateien: <filename><package>.types</filename>, <filename><" -"package>-docs.xml</filename> (früher .sgml), <filename><package>-" -"sections.txt</filename>, <filename>Makefile.am</filename>." - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:604 -msgid "" -"Files in the <filename>xml/</filename> and <filename>html/</filename> " -"directories should not go under version control. Neither should any of the " -"<filename>.stamp</filename> files." -msgstr "" -"Dateien in den Ordnern <filename>xml/</filename> und <filename>html/</" -"filename> sollten nicht unter Versionsverwaltung gestellt werden, ebenso " -"keine der <filename>.stamp</filename>-Dateien." - -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:612 -msgid "Integration with plain makefiles or other build systems" -msgstr "Integration in Klartext-Makefiles oder andere Erstellungssysteme" - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:614 -msgid "" -"In the case one does not want to use automake and therefore <filename>gtk-" -"doc.mak</filename> one will need to call the gtkdoc tools in the right order " -"in own makefiles (or other build tools)." -msgstr "" -"Für den Fall, dass jemand nicht automake und damit <filename>gtk-doc.mak</" -"filename> einsetzen will, muss man die gtkdoc-Werkzeuge in eigenen makefiles " -"(oder andere Werkzeuge) in der richtigen Reihenfolge aufrufen." - -#. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:621 -msgid "Documentation build steps" -msgstr "Schritte zur Erstellung der Dokumentation" - -#. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:622 -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"DOC_MODULE=meep\n" -"// sources have changed\n" -"gtkdoc-scan --module=$(DOC_MODULE) <source-dir>\n" -"gtkdoc-scangobj --module=$(DOC_MODULE)\n" -"gtkdoc-mkdb --module=$(DOC_MODULE) --output-format=xml --source-dir=<source-dir>\n" -"// xml files have changed\n" -"mkdir html\n" -"cd html && gtkdoc-mkhtml $(DOC_MODULE) ../meep-docs.xml\n" -"gtkdoc-fixxref --module=$(DOC_MODULE) --module-dir=html\n" -msgstr "" -"\n" -"DOC_MODULE=meep\n" -"// sources have changed\n" -"gtkdoc-scan --module=$(DOC_MODULE) <source-dir>\n" -"gtkdoc-scangobj --module=$(DOC_MODULE)\n" -"gtkdoc-mkdb --module=$(DOC_MODULE) --output-format=xml --source-dir=<source-dir>\n" -"// xml files have changed\n" -"mkdir html\n" -"cd html && gtkdoc-mkhtml $(DOC_MODULE) ../meep-docs.xml\n" -"gtkdoc-fixxref --module=$(DOC_MODULE) --module-dir=html\n" - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:636 -msgid "" -"One will need to look at the <filename>Makefile.am</filename> and " -"<filename>gtk-doc.mak</filename> to pick the extra options needed." -msgstr "" -"Man muss sich <filename>Makefile.am</filename> und <filename>gtk-doc.mak</" -"filename> anschauen, um die zusätzlich notwendigen Optionen herauszusuchen." - -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:643 +#: C/index.docbook:903 msgid "Integration with CMake build systems" msgstr "Integration in CMake-Erstellungssysteme" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:645 +#: C/index.docbook:905 msgid "" "GTK-Doc now provides a <filename>GtkDocConfig.cmake</filename> module (and " "the corresponding <filename>GtkDocConfigVersion.cmake</filename> module). " @@ -1125,12 +1445,12 @@ msgstr "" "integrieren können." #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:655 +#: C/index.docbook:915 msgid "Example of using GTK-Doc from CMake" msgstr "Beispiel zur Verwendung von GTK-Doc mit CMake" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:656 +#: C/index.docbook:916 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1172,19 +1492,106 @@ msgstr "" " DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_DOCDIR})\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:653 +#: C/index.docbook:913 msgid "The following example shows how to use this command. <_:example-1/>" msgstr "" "Das folgende Beispiel zeigt, wie dieser Befehl eingesetzt wird. <_:example-1/" ">" +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:940 +msgid "Integration with plain makefiles or other build systems" +msgstr "Integration in Klartext-Makefiles oder andere Erstellungssysteme" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:942 +msgid "" +"In the case one does not want to use automake and therefore <filename>gtk-" +"doc.mak</filename> one will need to call the gtkdoc tools in the right order " +"in own makefiles (or other build tools)." +msgstr "" +"Für den Fall, dass jemand nicht automake und damit <filename>gtk-doc.mak</" +"filename> einsetzen will, muss man die gtkdoc-Werkzeuge in eigenen Makefiles " +"(oder andere Werkzeugen) in der richtigen Reihenfolge aufrufen." + +#. (itstool) path: example/title +#: C/index.docbook:949 +msgid "Documentation build steps" +msgstr "Schritte zur Erstellung der Dokumentation" + +#. (itstool) path: example/programlisting +#: C/index.docbook:950 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"DOC_MODULE=meep\n" +"// sources have changed\n" +"gtkdoc-scan --module=$(DOC_MODULE) <source-dir>\n" +"gtkdoc-scangobj --module=$(DOC_MODULE)\n" +"gtkdoc-mkdb --module=$(DOC_MODULE) --output-format=xml --source-dir=<source-dir>\n" +"// xml files have changed\n" +"mkdir html\n" +"cd html && gtkdoc-mkhtml $(DOC_MODULE) ../meep-docs.xml\n" +"gtkdoc-fixxref --module=$(DOC_MODULE) --module-dir=html\n" +msgstr "" +"\n" +"DOC_MODULE=meep\n" +"// sources have changed\n" +"gtkdoc-scan --module=$(DOC_MODULE) <source-dir>\n" +"gtkdoc-scangobj --module=$(DOC_MODULE)\n" +"gtkdoc-mkdb --module=$(DOC_MODULE) --output-format=xml --source-dir=<source-dir>\n" +"// xml files have changed\n" +"mkdir html\n" +"cd html && gtkdoc-mkhtml $(DOC_MODULE) ../meep-docs.xml\n" +"gtkdoc-fixxref --module=$(DOC_MODULE) --module-dir=html\n" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:964 +msgid "" +"One will need to look at the <filename>Makefile.am</filename> and " +"<filename>gtk-doc.mak</filename> to pick the extra options needed." +msgstr "" +"Man muss sich <filename>Makefile.am</filename> und <filename>gtk-doc.mak</" +"filename> anschauen, um die zusätzlich notwendigen Optionen herauszusuchen." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:971 +msgid "Integration with version control systems" +msgstr "Integration in Versionsverwaltungssysteme" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:973 +msgid "" +"As a rule of thumb, it's the files you edit which should go under version " +"control. For typical projects it's these files: <filename><package>." +"types</filename>, <filename><package>-docs.xml</filename> (in the " +"past .sgml), <filename><package>-sections.txt</filename>, " +"<filename>Makefile.am</filename>." +msgstr "" +"Als Faustregel gilt, dass alle von Ihnen bearbeiteten Dateien auch unter " +"Versionsverwaltung stehen sollten. In typischen Projekten sind das folgende " +"Dateien: <filename><package>.types</filename>, <filename><" +"package>-docs.xml</filename> (früher .sgml), <filename><package>-" +"sections.txt</filename>, <filename>Makefile.am</filename>." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:981 +msgid "" +"Files in the <filename>xml/</filename> and <filename>html/</filename> " +"directories should not go under version control. Neither should any of the " +"<filename>.stamp</filename> files." +msgstr "" +"Dateien in den Ordnern <filename>xml/</filename> und <filename>html/</" +"filename> sollten nicht unter Versionsverwaltung gestellt werden, ebenso " +"keine der <filename>.stamp</filename>-Dateien." + #. (itstool) path: chapter/title -#: C/index.docbook:681 +#: C/index.docbook:991 msgid "Documenting the code" msgstr "Dokumentieren des Codes" #. (itstool) path: chapter/para -#: C/index.docbook:683 +#: C/index.docbook:993 msgid "" "GTK-Doc uses source code comment with a special syntax for code " "documentation. Further it retrieves information about your project structure " @@ -1196,42 +1603,13 @@ msgstr "" "anderen Quellen geholt. Im nächsten Abschnitt finden Sie umfassende " "Informationen über die Syntax der Kommentare." -#. (itstool) path: note/title -#: C/index.docbook:691 -msgid "Documentation placement" -msgstr "Platzierung der Dokumentation" - -#. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:692 -msgid "" -"In the past most documentation had to be filled into files residing inside " -"the <filename>tmpl</filename> directory. This has the disadvantages that the " -"information is often not updated and also that the file tend to cause " -"conflicts with version control systems." -msgstr "" -"In der Vergangenheit wurde die Dokumentation oft in Dateien gespeichert, die " -"im Ordner <filename>tmpl</filename> liegen. Das hat den Nachteil, dass die " -"Informationen oft nicht aktualisiert wurden und die Datei tendenziell " -"Konflikte mit Versionsverwaltungssystemen verursachen kann." - -#. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:698 -msgid "" -"The avoid the aforementioned problems we suggest putting the documentation " -"inside the sources. This manual will only describe this way of documenting " -"code." -msgstr "" -"Um die bereits genannten Probleme zu vermeiden, empfehlen wir, die " -"Dokumentation innerhalb der Quellen zu halten. In diesem Handbuch wird " -"ausschließlich dieser Weg des Dokumentierens des Quellcodes beschrieben." - #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:709 C/index.docbook:735 +#: C/index.docbook:1004 C/index.docbook:1030 msgid "GTK-Doc comment block" msgstr "GTK-Doc-Kommentarblock" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:710 +#: C/index.docbook:1005 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1245,23 +1623,23 @@ msgstr "" "#endif\n" #. (itstool) path: chapter/para -#: C/index.docbook:705 +#: C/index.docbook:1000 msgid "" -"The scanner can handle the majority of C headers fine. In the case of " -"receiving warnings from the scanner that look like a special case, one can " -"hint GTK-Doc to skip over them. <_:example-1/>" +"The GTK-Doc scanner can handle the majority of C headers fine. In the case " +"of receiving warnings from the scanner that look like a special case, one " +"can hint GTK-Doc to skip over them. <_:example-1/>" msgstr "" -"Der Scanner kann mit den meisten C-Kopfdateien umgehen. Im Falle von " -"Warnungen des Scanners, die wie ein Spezialfall aussehen, kann man GTK-Doc " -"anweisen diese zu überspringen. <_:example-1/>" +"Der Scanner von GTK-Doc kann mit den meisten C-Kopfdateien umgehen. Im Falle " +"von Warnungen des Scanners, die wie ein Spezialfall aussehen, kann man GTK-" +"Doc anweisen, diese zu überspringen. <_:example-1/>" #. (itstool) path: note/title -#: C/index.docbook:719 +#: C/index.docbook:1014 msgid "Limitations" msgstr "Einschränkungen" #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:720 +#: C/index.docbook:1015 msgid "" "Note, that GTK-Doc's supports <code>#ifndef(__GTK_DOC_IGNORE__)</code> but " "not <code>#if !defined(__GTK_DOC_IGNORE__)</code> or other combinations." @@ -1271,12 +1649,12 @@ msgstr "" "andere Kombinationen." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:730 +#: C/index.docbook:1025 msgid "Documentation comments" msgstr "Kommentare zur Dokumentation" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:736 +#: C/index.docbook:1031 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1292,7 +1670,7 @@ msgstr "" " */\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:732 +#: C/index.docbook:1027 msgid "" "A multiline comment that starts with an additional '*' marks a documentation " "block that will be processed by the GTK-Doc tools. <_:example-1/>" @@ -1302,7 +1680,7 @@ msgstr "" "example-1/>" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:745 +#: C/index.docbook:1040 msgid "" "The 'identifier' is one line with the name of the item the comment is " "related to. The syntax differs a little depending on the item. (TODO add " @@ -1313,7 +1691,7 @@ msgstr "" "variieren." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:751 +#: C/index.docbook:1046 msgid "" "The 'documentation' block is also different for each symbol type. Symbol " "types that get parameters such as functions or macros have the parameter " @@ -1334,16 +1712,16 @@ msgstr "" "dahinter. Dies ist in vorformatiertem Text nützlich (Code-Auflistungen)." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:768 +#: C/index.docbook:1063 msgid "" "What it is: The name for a class or function can sometimes be misleading for " "people coming from a different background." msgstr "" -"Was es ist: Der Name für eine Klasse oder Funktion kann manchmal Irre " -"führend sein für Personen, die einen anderen Hintergrund haben." +"Was es ist: Der Name für eine Klasse oder Funktion kann manchmal irreführend " +"sein für Personen, die einen anderen Hintergrund haben." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:774 +#: C/index.docbook:1069 msgid "" "What it does: Tell about common uses. Put it in relation with the other API." msgstr "" @@ -1351,20 +1729,20 @@ msgstr "" "Verhältnis mit der anderen API." #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:764 +#: C/index.docbook:1059 msgid "When documenting code, describe two aspects: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" "Beim Dokumentieren von Code beschreiben Sie zwei Aspekte: <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:789 +#: C/index.docbook:1084 msgid "Use function() to refer to functions or macros which take arguments." msgstr "" "Verwenden Sie function(), um einen Bezug zu Funktionen oder Makros " "herzustellen, die Argumente akzeptieren." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:794 +#: C/index.docbook:1089 msgid "" "Use @param to refer to parameters. Also use this when referring to " "parameters of other functions, related to the one being described." @@ -1374,14 +1752,14 @@ msgstr "" "bezogen auf jene, die Sie gerade beschreiben." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:800 +#: C/index.docbook:1095 msgid "Use %constant to refer to a constant, e.g. %G_TRAVERSE_LEAFS." msgstr "" "Benutzen Sie %constant, um einen Bezug auf eine Konstante herzustellen, z.B. " "%G_TRAVERSE_LEAFS." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:805 +#: C/index.docbook:1100 msgid "" "Use #symbol to refer to other types of symbol, e.g. structs and enums and " "macros which don't take arguments." @@ -1390,18 +1768,18 @@ msgstr "" "»structs« und »enums« und Makros, die keine Argumente benötigen." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:811 +#: C/index.docbook:1106 msgid "Use #Object::signal to refer to a GObject signal." msgstr "Verwenden Sie #Object::signal, um auf ein GObject-Signal zu verweisen." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:816 +#: C/index.docbook:1111 msgid "Use #Object:property to refer to a GObject property." msgstr "" "Verwenden Sie #Object:property, um auf eine GObject-Eigenschaft zu verweisen." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:821 +#: C/index.docbook:1116 msgid "" "Use #Struct.field to refer to a field inside a structure and #GObjectClass." "foo_bar() to refer to a vmethod." @@ -1410,7 +1788,7 @@ msgstr "" "verweisen und #GObjectClass.foo_bar() für eine vmethod." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:783 +#: C/index.docbook:1078 msgid "" "One advantage of hyper-text over plain-text is the ability to have links in " "the document. Writing the correct markup for a link can be tedious though. " @@ -1424,7 +1802,7 @@ msgstr "" "itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:830 +#: C/index.docbook:1125 msgid "" "If you need to use the special characters '<', '>', '()', '@', '%', or " "'#' in your documentation without GTK-Doc changing them you can use the XML " @@ -1439,7 +1817,7 @@ msgstr "" "einem Backslash »\\« maskieren." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:839 +#: C/index.docbook:1134 msgid "" "DocBook can do more than just links. One can also have lists, examples, " "headings, and images. As of version 1.20, the preferred way is to use a " @@ -1457,7 +1835,7 @@ msgstr "" "Listenobjekte als Zeilen, die mit einem Gedankenstrich beginnen." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:850 +#: C/index.docbook:1145 msgid "" "While markdown is now preferred one can mix both. One limitation here is " "that one can use docbook xml within markdown, but markdown within docbook " @@ -1468,7 +1846,7 @@ msgstr "" "verwenden können, während Markdown in DocBook XML nicht unterstützt wird." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:856 +#: C/index.docbook:1151 msgid "" "In older GTK-Doc releases, if you need support for additional formatting, " "you would need to enable the usage of docbook XML tags inside doc-comments " @@ -1482,12 +1860,12 @@ msgstr "" "die Option <option>--xml-mode</option> (oder <option>--sgml-mode</option>)." #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:865 +#: C/index.docbook:1160 msgid "GTK-Doc comment block using Markdown" msgstr "GTK-Doc-Kommentarblock in Markdown-Syntax" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:866 +#: C/index.docbook:1161 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1563,7 +1941,7 @@ msgstr "" " */\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:905 +#: C/index.docbook:1200 msgid "" "More examples of what markdown tags are supported can be found in the <ulink " "url=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GTK%2B/DocumentationSyntax/Markdown" @@ -1574,15 +1952,15 @@ msgstr "" "Markdown\">GTK+ Documentation Markdown Syntax Reference</ulink>." #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:911 +#: C/index.docbook:1206 msgid "" "As already mentioned earlier GTK-Doc is for documenting public API. Thus one " "cannot write documentation for static symbols. Nevertheless it is good to " -"comment those symbols too. This helps other to understand you code. " -"Therefore we recommend to comment these using normal comments (without the " -"2nd '*' in the first line). If later the function needs to be made public, " -"all one needs to do is to add another '*' in the comment block and insert " -"the symbol name at the right place inside the sections file." +"comment those symbols too. This helps other developers to understand your " +"code. Therefore we recommend to comment these using normal comments (without " +"the 2nd '*' in the first line). If later the function needs to be made " +"public, all one needs to do is to add another '*' in the comment block and " +"insert the symbol name at the right place inside the sections file." msgstr "" "Wie an früherer Stelle bereits erwähnt, ist GTK-Doc für das Dokumentieren " "der öffentlichen API gedacht. Daher kann man keine Dokumentation für " @@ -1595,12 +1973,12 @@ msgstr "" "Abschnittsdatei einzubauen." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:925 +#: C/index.docbook:1221 msgid "Documenting sections" -msgstr "Dokumentieren von Abschnitten" +msgstr "Dokumentieren in Abschnitten" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:927 +#: C/index.docbook:1223 msgid "" "Each section of the documentation contains information about one class or " "module. To introduce the component one can write a section block. The short " @@ -1613,12 +1991,12 @@ msgstr "" "Inhaltsverzeichnis verwendet. Alle @-Felder sind optional." #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:935 +#: C/index.docbook:1231 msgid "Section comment block" msgstr "Abschnitts-Kommentarblock" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:936 +#: C/index.docbook:1232 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1650,12 +2028,12 @@ msgstr "" " */\n" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:955 +#: C/index.docbook:1251 msgid "SECTION:<name>" msgstr "SECTION:<name>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:957 +#: C/index.docbook:1253 msgid "" "The name links the section documentation to the respective part in the " "<filename><package>-sections.txt</filename> file. The name given here " @@ -1668,12 +2046,12 @@ msgstr "" "<filename><package>-sections.txt</filename> entsprechen." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:966 +#: C/index.docbook:1262 msgid "@short_description" msgstr "@short_description" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:968 +#: C/index.docbook:1264 msgid "" "A one line description of the section, that later will appear after the " "links in the TOC and at the top of the section page." @@ -1682,12 +2060,12 @@ msgstr "" "im Inhaltsverzeichnis und oben in der Abschnittsseite erscheint." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:975 +#: C/index.docbook:1271 msgid "@title" msgstr "@title" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:977 +#: C/index.docbook:1273 msgid "" "The section title defaults to <name> from the SECTION declaration. It " "can be overridden with the @title field." @@ -1696,12 +2074,12 @@ msgstr "" "kann im Feld @title überschrieben werden." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:984 +#: C/index.docbook:1280 msgid "@section_id" msgstr "@section_id" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:986 +#: C/index.docbook:1282 msgid "" "Overrides the use of title as a section identifier. For GObjects the <" "title> is used as a section_id and for other sections it is <" @@ -1712,22 +2090,22 @@ msgstr "" "<MODUL>-<Titel>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:994 +#: C/index.docbook:1290 msgid "@see_also" msgstr "@see_also" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:996 +#: C/index.docbook:1292 msgid "A list of symbols that are related to this section." msgstr "Eine Liste von Symbolen, welche sich auf diesen Abschnitt beziehen." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1002 +#: C/index.docbook:1298 msgid "@stability" msgstr "@stability" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1009 +#: C/index.docbook:1305 msgid "" "Stable - The intention of a Stable interface is to enable arbitrary third " "parties to develop applications to these interfaces, release them, and have " @@ -1736,8 +2114,8 @@ msgid "" "release). Even at a major release, incompatible changes are expected to be " "rare, and to have strong justifications." msgstr "" -"Stabil - Die Absicht einer stabilen Schnittstelle ist es beliebigen Dritten " -"es zu ermöglichen Anwendungen zu diesen Schnittstellen zu entwickeln, diese " +"Stabil - Die Absicht einer stabilen Schnittstelle ist es, beliebigen Dritten " +"es zu ermöglichen, Anwendungen zu diesen Schnittstellen zu entwickeln, diese " "freizugeben und sich darauf verlassen zu können, dass diese mit allen " "Unterversionen des Produkts laufen (nach derjenigen, wo die Schnittstelle " "eingeführt wurde, und innerhalb der gleichen Hauptversion). Selbst bei einer " @@ -1745,7 +2123,7 @@ msgstr "" "von stark berechtigten." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1021 +#: C/index.docbook:1317 msgid "" "Unstable - Unstable interfaces are experimental or transitional. They are " "typically used to give outside developers early access to new or rapidly " @@ -1755,13 +2133,13 @@ msgid "" msgstr "" "Instabil - Instabile Schnittstellen sind experimentell oder vorübergehend. " "Sie werden typischerweise verwendet, um außenstehenden Entwicklern frühen " -"Zugang zu neuen oder sich schnell ändernder Technologie zu geben, oder um " +"Zugang zu neuen oder sich schnell ändernden Technologien zu geben, oder um " "eine Übergangslösung für ein Problem zu liefern, für das eine allgemeinere " "Lösung erwartet wird. Es werden keine Garantien zu Quell- oder " "Binärkompatibilität von einer minor-Freigabe zur nächsten gegeben." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1033 +#: C/index.docbook:1329 msgid "" "Private - An interface that can be used within the GNOME stack itself, but " "that is not documented for end-users. Such functions should only be used in " @@ -1772,7 +2150,7 @@ msgstr "" "nur auf spezifizierte und dokumentierte Weisen verwendet werden." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1042 +#: C/index.docbook:1338 msgid "" "Internal - An interface that is internal to a module and does not require " "end-user documentation. Functions that are undocumented are assumed to be " @@ -1783,7 +2161,7 @@ msgstr "" "intern angesehen." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1004 +#: C/index.docbook:1300 msgid "" "An informal description of the stability level this API has. We recommend " "the use of one of these terms: <_:itemizedlist-1/>" @@ -1792,30 +2170,30 @@ msgstr "" "dafür einen der folgenden Begriffe: <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1054 +#: C/index.docbook:1350 msgid "@include" msgstr "@include" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1056 +#: C/index.docbook:1352 msgid "" "The <literal>#include</literal> files to show in the section synopsis (a " "comma separated list), overriding the global value from the <link linkend=" "\"metafiles_sections\">section file</link> or command line. This item is " "optional." msgstr "" -"Die <literal>#include</literal> -Dateien werden im Abschnitt Zusammenfassung " +"Die <literal>#include</literal> -Dateien werden im Abschnitt »synopsis« " "angezeigt (eine durch Kommata getrennte Liste). Der globale Wert aus der " "<link linkend=\"metafiles_sections\">Abschnittsdatei</link> oder von der " "Befehlszeile wird überschrieben. Dieser Punkt ist optional." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1065 +#: C/index.docbook:1361 msgid "@image" msgstr "@image" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1067 +#: C/index.docbook:1363 msgid "" "The image to display at the top of the reference page for this section. This " "will often be some sort of a diagram to illustrate the visual appearance of " @@ -1823,12 +2201,12 @@ msgid "" "optional." msgstr "" "Das Bild, das am Beginn einer Referenzseite für diesen Abschnitt angezeigt " -"wird. Meist wird es eine Art Diagramm für visuelle Erscheinungsbild einer " -"Klasse oder ein Diagramm sein, das die Beziehungen zu anderen Klassen " +"wird. Meist wird es eine Art Diagramm für das visuelle Erscheinungsbild " +"einer Klasse oder ein Diagramm sein, das die Beziehungen zu anderen Klassen " "darstellt. Dieses Objekt ist optional." #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:1078 +#: C/index.docbook:1374 msgid "" "To avoid unnecessary recompilation after doc-changes put the section docs " "into the c-source where possible." @@ -1838,12 +2216,12 @@ msgstr "" "möglich ist." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:1087 +#: C/index.docbook:1383 msgid "Documenting symbols" msgstr "Dokumentieren von Symbolen" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1089 +#: C/index.docbook:1385 msgid "" "Each symbol (function, macro, struct, enum, signal and property) is " "documented in a separate block. The block is best placed close to the " @@ -1859,12 +2237,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:1097 C/index.docbook:1163 +#: C/index.docbook:1393 C/index.docbook:1459 msgid "General tags" msgstr "Allgemeine Markierungen" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1099 +#: C/index.docbook:1395 msgid "" "You can add versioning information to all documentation elements to tell " "when an API was introduced, or when it was deprecated." @@ -1874,27 +2252,27 @@ msgstr "" "als veraltet markiert wurde." #. (itstool) path: variablelist/title -#: C/index.docbook:1104 +#: C/index.docbook:1400 msgid "Versioning Tags" msgstr "Versionierungs-Markierungen" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1105 +#: C/index.docbook:1401 msgid "Since:" msgstr "Since:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1107 +#: C/index.docbook:1403 msgid "Description since which version of the code the API is available." msgstr "Beschreibung, seit welcher Version des Codes die API verfügbar ist." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1112 +#: C/index.docbook:1408 msgid "Deprecated:" msgstr "Deprecated:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1114 +#: C/index.docbook:1410 msgid "" "Paragraph denoting that this function should no be used anymore. The " "description should point the reader to the new API." @@ -1904,7 +2282,7 @@ msgstr "" "enthalten." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1122 +#: C/index.docbook:1418 msgid "" "You can also add stability information to all documentation elements to " "indicate whether API stability is guaranteed for them for all future minor " @@ -1915,7 +2293,7 @@ msgstr "" "Veröffentlichungen des Projekts garantiert wird." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1128 +#: C/index.docbook:1424 msgid "" "The default stability level for all documentation elements can be set by " "passing the <option>--default-stability</option> argument to " @@ -1927,17 +2305,17 @@ msgstr "" "beschriebenen Werte." #. (itstool) path: variablelist/title -#: C/index.docbook:1134 +#: C/index.docbook:1430 msgid "Stability Tags" msgstr "Stabilitäts-Markierungen" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1135 +#: C/index.docbook:1431 msgid "Stability: Stable" msgstr "Stability: Stable" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1137 +#: C/index.docbook:1433 msgid "" "Mark the element as stable. This is for public APIs which are guaranteed to " "remain stable for all future minor releases of the project." @@ -1947,12 +2325,12 @@ msgstr "" "gewährleistet ist." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1144 +#: C/index.docbook:1440 msgid "Stability: Unstable" msgstr "Stability: Unstable" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1146 +#: C/index.docbook:1442 msgid "" "Mark the element as unstable. This is for public APIs which are released as " "a preview before being stabilised." @@ -1961,12 +2339,12 @@ msgstr "" "die als Vorschau vor der endgültigen Stabilisierung gedacht sind." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1152 +#: C/index.docbook:1448 msgid "Stability: Private" msgstr "Stability: Private" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1154 +#: C/index.docbook:1450 msgid "" "Mark the element as private. This is for interfaces which can be used by " "tightly coupled modules, but not by arbitrary third parties." @@ -1976,7 +2354,7 @@ msgstr "" "beliebigen Drittanbietern." #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:1164 +#: C/index.docbook:1460 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2015,12 +2393,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:1184 C/index.docbook:1194 +#: C/index.docbook:1480 C/index.docbook:1490 msgid "Annotations" msgstr "Anmerkungen" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1186 +#: C/index.docbook:1482 msgid "" "Documentation blocks can contain annotation-tags. These tags will be " "rendered with tooltips describing their meaning. The tags are used by " @@ -2036,7 +2414,7 @@ msgstr "" "GObjectIntrospection/Annotations\" type=\"http\">Wiki</ulink>." #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:1195 +#: C/index.docbook:1491 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2077,12 +2455,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:1216 C/index.docbook:1245 +#: C/index.docbook:1512 C/index.docbook:1541 msgid "Function comment block" msgstr "Kommentarblock einer Funktion" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1222 +#: C/index.docbook:1518 msgid "" "Document whether returned objects, lists, strings, etc, should be freed/" "unrefed/released." @@ -2091,14 +2469,14 @@ msgstr "" "dereferenziert/freigegeben werden." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1228 +#: C/index.docbook:1524 msgid "Document whether parameters can be NULL, and what happens if they are." msgstr "" "Dokumentiert, ob Parameter NULL sein können, und was in diesem Fall " "geschieht." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1233 +#: C/index.docbook:1529 msgid "" "Mention interesting pre-conditions and post-conditions where appropriate." msgstr "" @@ -2106,12 +2484,12 @@ msgstr "" "es nützlich erscheint." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1218 C/index.docbook:1304 +#: C/index.docbook:1514 C/index.docbook:1600 msgid "Please remember to: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "Bitte denken Sie an: <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1240 +#: C/index.docbook:1536 msgid "" "Gtk-doc assumes all symbols (macros, functions) starting with '_' are " "private. They are treated like static functions." @@ -2120,7 +2498,7 @@ msgstr "" "beginnen, privat sind. Sie werden wie statische Funktionen behandelt." #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:1246 +#: C/index.docbook:1542 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2162,27 +2540,27 @@ msgstr "" " */\n" #. (itstool) path: variablelist/title -#: C/index.docbook:1267 +#: C/index.docbook:1563 msgid "Function tags" msgstr "Funktions-Markierungen" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1268 C/index.docbook:1475 +#: C/index.docbook:1564 C/index.docbook:1771 msgid "Returns:" msgstr "Returns:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1270 +#: C/index.docbook:1566 msgid "Paragraph describing the returned result." msgstr "Abschnitt, der das zurückgegebene Ergebnis beschreibt." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1275 +#: C/index.docbook:1571 msgid "@...:" msgstr "@...:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1277 +#: C/index.docbook:1573 msgid "" "In case the function has variadic arguments, you should use this tag " "(@Varargs: does also work for historic reasons)." @@ -2193,12 +2571,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:1287 C/index.docbook:1289 +#: C/index.docbook:1583 C/index.docbook:1585 msgid "Property comment block" msgstr "Property-Kommentarblock" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:1290 +#: C/index.docbook:1586 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2219,12 +2597,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:1302 C/index.docbook:1321 +#: C/index.docbook:1598 C/index.docbook:1617 msgid "Signal comment block" msgstr "Signal-Kommentarblock" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1308 +#: C/index.docbook:1604 msgid "" "Document when the signal is emitted and whether it is emitted before or " "after other signals." @@ -2233,12 +2611,12 @@ msgstr "" "anderen Signalen ausgegeben wird." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1314 +#: C/index.docbook:1610 msgid "Document what an application might do in the signal handler." msgstr "Dokumentiert, was eine Anwendung in dem Signal-Handler tun könnte." #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:1322 +#: C/index.docbook:1618 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2269,12 +2647,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:1339 C/index.docbook:1340 +#: C/index.docbook:1635 C/index.docbook:1636 msgid "Struct comment block" msgstr "Struct-Kommentarblock" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:1341 +#: C/index.docbook:1637 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2304,7 +2682,7 @@ msgstr "" "} FooWidget;\n" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1356 +#: C/index.docbook:1652 msgid "" "Use <code>/*< private >*/</code> before the private struct fields you " "want to hide. Use <code>/*< public >*/</code> for the reverse " @@ -2315,7 +2693,7 @@ msgstr "" "verwenden Sie <code>/*< public >*/</code>." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1362 +#: C/index.docbook:1658 msgid "" "If the first field is \"g_iface\", \"parent_instance\" or \"parent_class\" " "it will be considered private automatically and doesn't need to be mentioned " @@ -2326,7 +2704,7 @@ msgstr "" "erwähnt werden." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1368 +#: C/index.docbook:1664 msgid "" "Struct comment blocks can also be used for GObjects and GObjectClasses. It " "is usually a good idea to add a comment block for a class, if it has " @@ -2347,12 +2725,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:1380 C/index.docbook:1381 +#: C/index.docbook:1676 C/index.docbook:1677 msgid "Enum comment block" msgstr "Enum-Kommentarblock" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:1382 +#: C/index.docbook:1678 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2386,7 +2764,7 @@ msgstr "" "} Something;\n" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1399 +#: C/index.docbook:1695 msgid "" "Use <code>/*< private >*/</code> before the private enum values you " "want to hide. Use <code>/*< public >*/</code> for the reverse " @@ -2397,12 +2775,12 @@ msgstr "" "verwenden Sie <code>/*< public >*/</code>." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:1410 +#: C/index.docbook:1706 msgid "Inline program documentation" msgstr "Eingebettete Programmdokumentation" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1411 +#: C/index.docbook:1707 msgid "" "You can document programs and their commandline interface using inline " "documentation." @@ -2411,37 +2789,37 @@ msgstr "" "eingebetteter Dokumentation." #. (itstool) path: variablelist/title -#: C/index.docbook:1417 +#: C/index.docbook:1713 msgid "Tags" -msgstr "Schlagwörter" +msgstr "Markierungen" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1419 +#: C/index.docbook:1715 msgid "PROGRAM" msgstr "PROGRAM" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1422 +#: C/index.docbook:1718 msgid "Defines the start of a program documentation." -msgstr "Definiert den Start einer Programmdokumentation" +msgstr "Definiert den Start einer Programmdokumentation." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1429 +#: C/index.docbook:1725 msgid "@short_description:" msgstr "@short_description:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1431 +#: C/index.docbook:1727 msgid "Defines a short description of the program. (Optional)" msgstr "Definiert eine Kurzbeschreibung des Programms (optional)." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1438 +#: C/index.docbook:1734 msgid "@synopsis:" msgstr "@synopsis:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1440 +#: C/index.docbook:1736 msgid "" "Defines the arguments, or list of arguments that the program can take. " "(Optional)" @@ -2450,57 +2828,57 @@ msgstr "" "akzeptiert (optional)." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1448 +#: C/index.docbook:1744 msgid "@see_also:" msgstr "@see_also:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1450 +#: C/index.docbook:1746 msgid "See Also manual page section. (Optional)" msgstr "" "Der Abschnitt »SEE ALSO« in den man-Pages (Unix-Handbuchseiten, optional)." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1457 +#: C/index.docbook:1753 msgid "@arg:" msgstr "@arg:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1459 +#: C/index.docbook:1755 msgid "Argument(s) passed to the program and their description. (Optional)" msgstr "" "Argument(e), die dem Programm übergeben wurden, und die zugehörige " "Beschreibung (optional)." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1466 +#: C/index.docbook:1762 msgid "Description:" msgstr "Description:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1468 +#: C/index.docbook:1764 msgid "A longer description of the program." msgstr "Eine ausführlichere Beschreibung des Programms." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1477 +#: C/index.docbook:1773 msgid "Specificy what value(s) the program returns. (Optional)" msgstr "Geben Sie an, welche Wert(e) das Programm zurück gibt (optional)." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1486 +#: C/index.docbook:1782 msgid "Example of program documentation." msgstr "Beispiel einer Programmdokumentation." #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:1487 +#: C/index.docbook:1783 msgid "Program documentation block" msgstr "Programm-Dokumentationsblock" # Würde ich nicht übersetzen. Ein Entwickler schreibt stets in Englisch, # die Übersetzung ist unsere Sache. #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:1488 +#: C/index.docbook:1784 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2544,12 +2922,12 @@ msgstr "" "}\n" #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:1514 +#: C/index.docbook:1810 msgid "Useful DocBook tags" msgstr "Nützliche DocBook-Markierungen" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1516 +#: C/index.docbook:1812 msgid "" "Here are some DocBook tags which are most useful when documenting the code." msgstr "" @@ -2557,7 +2935,7 @@ msgstr "" "von Code nützlich sein können." #. (itstool) path: informalexample/programlisting -#: C/index.docbook:1525 +#: C/index.docbook:1821 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2567,7 +2945,7 @@ msgstr "" "<link linkend=\"glib-Hash-Tables\">Hash Tables</link>\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1521 +#: C/index.docbook:1817 msgid "" "To link to another section in the GTK docs: <_:informalexample-1/> The " "linkend is the SGML/XML id on the top item of the page you want to link to. " @@ -2580,10 +2958,10 @@ msgstr "" "obersten Elements der Seite, auf welche die Verknüpfung zielt (»gtk«, »gdk«, " "»glib«), danach folgt der Seitentitel (\"Hash Tables\"). Für Widgets ist " "dies einfach der Klassenname. Leerzeichen und Unterstriche werden SGML/XML-" -"konform in »-« umgewandelt. " +"konform in »-« umgewandelt." #. (itstool) path: informalexample/programlisting -#: C/index.docbook:1538 +#: C/index.docbook:1834 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2593,7 +2971,7 @@ msgstr "" "<function>...</function>\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1535 +#: C/index.docbook:1831 msgid "" "To refer to an external function, e.g. a standard C function: <_:" "informalexample-1/>" @@ -2602,7 +2980,7 @@ msgstr "" "<_:informalexample-1/>" #. (itstool) path: informalexample/programlisting -#: C/index.docbook:1547 +#: C/index.docbook:1843 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2622,7 +3000,7 @@ msgstr "" "</example>\n" #. (itstool) path: informalexample/programlisting -#: C/index.docbook:1558 +#: C/index.docbook:1854 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2640,7 +3018,7 @@ msgstr "" "</informalexample>\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1544 +#: C/index.docbook:1840 msgid "" "To include example code: <_:informalexample-1/> or possibly this, for very " "short code fragments which don't need a title: <_:informalexample-2/> For " @@ -2651,7 +3029,7 @@ msgstr "" "Außerdem unterstützt GTK-Doc auch eine Abkürzung: |[ ... ]|" #. (itstool) path: informalexample/programlisting -#: C/index.docbook:1577 +#: C/index.docbook:1873 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2683,12 +3061,12 @@ msgstr "" "</itemizedlist>\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1574 +#: C/index.docbook:1870 msgid "To include bulleted lists: <_:informalexample-1/>" msgstr "Für eine Liste mit Aufzählungszeichen: <_:informalexample-1/>" #. (itstool) path: informalexample/programlisting -#: C/index.docbook:1597 +#: C/index.docbook:1893 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2706,14 +3084,14 @@ msgstr "" "</note>\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1594 +#: C/index.docbook:1890 msgid "" "To include a note which stands out from the text: <_:informalexample-1/>" msgstr "" "Für eine nicht zum eigentlichen Text gehörende Notiz: <_:informalexample-1/>" #. (itstool) path: informalexample/programlisting -#: C/index.docbook:1610 +#: C/index.docbook:1906 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2723,12 +3101,12 @@ msgstr "" "<type>unsigned char</type>\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1607 +#: C/index.docbook:1903 msgid "To refer to a type: <_:informalexample-1/>" msgstr "Für einen Bezug zu einem Typ: <_:informalexample-1/>" #. (itstool) path: informalexample/programlisting -#: C/index.docbook:1619 +#: C/index.docbook:1915 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2738,7 +3116,7 @@ msgstr "" "<structname>XFontStruct</structname>\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1616 +#: C/index.docbook:1912 msgid "" "To refer to an external structure (not one described in the GTK docs): <_:" "informalexample-1/>" @@ -2747,7 +3125,7 @@ msgstr "" "beschrieben wird): <_:informalexample-1/>" #. (itstool) path: informalexample/programlisting -#: C/index.docbook:1628 +#: C/index.docbook:1924 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2757,12 +3135,12 @@ msgstr "" "<structfield>len</structfield>\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1625 +#: C/index.docbook:1921 msgid "To refer to a field of a structure: <_:informalexample-1/>" msgstr "Für einen Bezug zu einem Feld einer Struktur: <_:informalexample-1/>" #. (itstool) path: informalexample/programlisting -#: C/index.docbook:1637 +#: C/index.docbook:1933 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2772,20 +3150,21 @@ msgstr "" "<classname>GtkWidget</classname>\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1634 +#: C/index.docbook:1930 msgid "" "To refer to a class name, we could possibly use: <_:informalexample-1/> but " "you'll probably be using #GtkWidget instead (to automatically create a link " "to the GtkWidget page - see <link linkend=\"documenting_syntax\">the " "abbreviations</link>)." msgstr "" -"Um sich auf einen Klassennamen zu beziehen kann man möglicherweise folgendes " -"verwenden: <_:informalexample-1/> Aber Sie verwenden vermutlich stattdessen " -"#GtkWidget (um automatisch eine Verknüpfung zur GtkWidget-Seite zu erstellen " -"- lesen Sie <link linkend=\"documenting_syntax\">die Abkürzungen</link>)." +"Um sich auf einen Klassennamen zu beziehen, kann man möglicherweise " +"folgendes verwenden: <_:informalexample-1/> Aber Sie verwenden vermutlich " +"stattdessen #GtkWidget (um automatisch eine Verknüpfung zur GtkWidget-Seite " +"zu erstellen - lesen Sie <link linkend=\"documenting_syntax\">die " +"Abkürzungen</link>)." #. (itstool) path: informalexample/programlisting -#: C/index.docbook:1648 +#: C/index.docbook:1944 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2795,12 +3174,12 @@ msgstr "" "<emphasis>This is important</emphasis>\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1645 +#: C/index.docbook:1941 msgid "To emphasize text: <_:informalexample-1/>" msgstr "Zum Hervorheben von Text: <_:informalexample-1/>" #. (itstool) path: informalexample/programlisting -#: C/index.docbook:1657 +#: C/index.docbook:1953 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2810,12 +3189,12 @@ msgstr "" "<filename>/home/user/documents</filename>\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1654 +#: C/index.docbook:1950 msgid "For filenames use: <_:informalexample-1/>" msgstr "Für Dateinamen: <_:informalexample-1/>" #. (itstool) path: informalexample/programlisting -#: C/index.docbook:1666 +#: C/index.docbook:1962 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2825,17 +3204,17 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1663 +#: C/index.docbook:1959 msgid "To refer to keys use: <_:informalexample-1/>" msgstr "Für einen Bezug zu einem Schlüssel: <_:informalexample-1/>" #. (itstool) path: chapter/title -#: C/index.docbook:1676 +#: C/index.docbook:1972 msgid "Filling the extra files" msgstr "Füllen der zusätzlichen Dateien" #. (itstool) path: chapter/para -#: C/index.docbook:1678 +#: C/index.docbook:1974 msgid "" "There are a couple of extra files, that need to be maintained along with the " "inline source code comments: <filename><package>.types</filename>, " @@ -2848,12 +3227,12 @@ msgstr "" "<filename><package>-sections.txt</filename>." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:1687 +#: C/index.docbook:1983 msgid "Editing the types file" msgstr "Bearbeiten der Typendatei" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1689 +#: C/index.docbook:1985 msgid "" "If your library or application includes GObjects, you want their signals, " "arguments/parameters and position in the hierarchy to be shown in the " @@ -2868,12 +3247,12 @@ msgstr "" "der Datei <filename><package>.types</filename> aufzulisten." #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:1698 -msgid "Example types file snippet" -msgstr "Beispiel-Schnipsel einer Typen-Datei" +#: C/index.docbook:1994 +msgid "Example <package>.types file" +msgstr "Beispiel-Schnipsel einer <package>.types-Datei" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:1699 +#: C/index.docbook:1995 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2893,7 +3272,7 @@ msgstr "" "gtk_arrow_get_type\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1710 +#: C/index.docbook:2006 msgid "" "Since GTK-Doc 1.8 <application>gtkdoc-scan</application> can generate this " "list for you. Just add \"--rebuild-types\" to SCAN_OPTIONS in " @@ -2902,17 +3281,17 @@ msgid "" msgstr "" "Seit GTK-Doc 1.8 kann <application>gtkdoc-scan</application> diese Liste für " "Sie erstellen. Fügen Sie einfach »--rebuild-types« zu SCAN_OPTIONS in " -"<filename>Makefile.am</filename> hinzu. Wenn Sie so vorgehen sollten Sie " +"<filename>Makefile.am</filename> hinzu. Wenn Sie so vorgehen, sollten Sie " "weder Typen-Datei mit veröffentlichen noch diese unter Versionsverwaltung " "stellen." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:1719 +#: C/index.docbook:2015 msgid "Editing the master document" msgstr "Bearbeiten des Master-Dokuments" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1721 +#: C/index.docbook:2017 msgid "" "GTK-Doc produces documentation in DocBook SGML/XML. When processing the " "inline source comments, the GTK-Doc tools generate one documentation page " @@ -2925,7 +3304,7 @@ msgstr "" "Hauptdokument schließt diese ein und setzt sie in die passende Reihenfolge." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1728 +#: C/index.docbook:2024 msgid "" "While GTK-Doc creates a template master document for you, later runs will " "not touch it again. This means that one can freely structure the " @@ -2943,7 +3322,7 @@ msgstr "" "Neuigkeiten eingeführt werden." #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:1738 +#: C/index.docbook:2034 msgid "" "Do not create tutorials as extra documents. Just write extra chapters. The " "benefit of directly embedding the tutorial for your library into the API " @@ -2959,7 +3338,7 @@ msgstr "" "die gleichen Aktualisierungen erfährt wie die Bibliothek selbst." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1747 +#: C/index.docbook:2043 msgid "" "So what are the things to change inside the master document? For a start is " "only a little. There are some placeholders (text in square brackets) there " @@ -2970,12 +3349,12 @@ msgstr "" "beachten sollten." #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:1754 +#: C/index.docbook:2050 msgid "Master document header" msgstr "Kopfzeile des Master-Dokuments" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:1755 +#: C/index.docbook:2051 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -3005,7 +3384,7 @@ msgstr "" " <title>[Insert title here]</title>\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1771 +#: C/index.docbook:2067 msgid "" "In addition a few option elements are created in commented form. You can " "review these and enable them as you like." @@ -3014,12 +3393,12 @@ msgstr "" "können sich diese anschauen und aktivieren, wenn Sie wollen." #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:1777 +#: C/index.docbook:2073 msgid "Optional part in the master document" msgstr "Optionaler Teil im Master-Dokument" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:1778 +#: C/index.docbook:2074 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -3033,7 +3412,7 @@ msgstr "" " --> \n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1786 +#: C/index.docbook:2082 msgid "" "Finally you need to add new section whenever you introduce one. The <link " "linkend=\"modernizing-gtk-doc-1-16\">gtkdoc-check</link> tool will remind " @@ -3045,12 +3424,12 @@ msgstr "" "in der Dokumentation noch nicht erfasst sind." #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:1794 C/index.docbook:1829 +#: C/index.docbook:2090 C/index.docbook:2125 msgid "Including generated sections" msgstr "Einbeziehen erzeugter Abschnitte" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:1795 +#: C/index.docbook:2091 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -3066,12 +3445,12 @@ msgstr "" " ...\n" #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:1807 +#: C/index.docbook:2103 msgid "Editing the section file" msgstr "Bearbeiten der Abschnittsdatei" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1809 +#: C/index.docbook:2105 msgid "" "The section file is used to organise the documentation output by GTK-Doc. " "Here one specifies which symbol belongs to which module or class and control " @@ -3082,7 +3461,7 @@ msgstr "" "welcher Klasse gehört und regelt die Sichtbarkeit (öffentlich oder privat)." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1815 +#: C/index.docbook:2111 msgid "" "The section file is a plain text file with tags delimiting sections. Blank " "lines are ignored and lines starting with a '#' are treated as comment lines." @@ -3092,7 +3471,7 @@ msgstr "" "die mit »#« beginnen, werden als Kommentarzeilen behandelt." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:1822 +#: C/index.docbook:2118 msgid "" "While the tags make the file look like xml, it is not. Please do not close " "tags like <SUBSECTION>." @@ -3101,7 +3480,7 @@ msgstr "" "trügt. Bitte schließen Sie keine Markierungen wie <SUBSECTION>." #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:1830 +#: C/index.docbook:2126 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -3133,7 +3512,7 @@ msgstr "" "</SECTION>\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1847 +#: C/index.docbook:2143 msgid "" "The <FILE> ... </FILE> tag is used to specify the file name, " "without any suffix. For example, using '<FILE>gnome-config</" @@ -3156,7 +3535,7 @@ msgstr "" "Kleinbuchstaben)." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1859 +#: C/index.docbook:2155 msgid "" "The <TITLE> ... </TITLE> tag is used to specify the title of the " "section. It is only useful before the templates (if used) are initially " @@ -3169,7 +3548,7 @@ msgstr "" "das SECTION-Kommentar in den Quellen einsetzt, ist dies überflüssig." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1866 +#: C/index.docbook:2162 msgid "" "You can group items in the section by using the <SUBSECTION> tag. " "Currently it outputs a blank line between subsections in the synopsis " @@ -3201,7 +3580,7 @@ msgstr "" "(Variablen, vmethods)." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1885 +#: C/index.docbook:2181 msgid "" "You can also use <INCLUDE> ... </INCLUDE> to specify the " "#include files which are shown in the synopsis sections. It contains a comma-" @@ -3217,12 +3596,12 @@ msgstr "" "Abschnitts festlegen, wirkt es nur in diesem Abschnitt." #. (itstool) path: chapter/title -#: C/index.docbook:1899 +#: C/index.docbook:2195 msgid "Controlling the result" msgstr "Überprüfung des Ergebnisses" #. (itstool) path: chapter/para -#: C/index.docbook:1901 +#: C/index.docbook:2197 msgid "" "A GTK-Doc run generates report files inside the documentation directory. The " "generated files are named: <filename><package>-undocumented.txt</" @@ -3238,7 +3617,7 @@ msgstr "" "werden." #. (itstool) path: chapter/para -#: C/index.docbook:1910 +#: C/index.docbook:2206 msgid "" "The <filename><package>-undocumented.txt</filename> file starts with " "the documentation coverage summary. Below are two sections divided by blank " @@ -3254,7 +3633,7 @@ msgstr "" "Dokumentation haben, aber z.B. ein neuer Parameter hinzugefügt worden ist." #. (itstool) path: chapter/para -#: C/index.docbook:1919 +#: C/index.docbook:2215 msgid "" "The <filename><package>-undeclared.txt</filename> file lists symbols " "given in the <filename><package>-sections.txt</filename> but not found " @@ -3266,7 +3645,7 @@ msgstr "" "geschrieben wurden." #. (itstool) path: chapter/para -#: C/index.docbook:1926 +#: C/index.docbook:2222 msgid "" "The <filename><package>-unused.txt</filename> file lists symbol names, " "where the GTK-Doc scanner has found documentation, but does not know where " @@ -3280,7 +3659,7 @@ msgstr "" "wurde." #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:1934 +#: C/index.docbook:2230 msgid "" "Enable or add the <option>TESTS=$(GTKDOC_CHECK)</option> line in Makefile." "am. If at least GTK-Doc 1.9 is installed, this will run sanity checks during " @@ -3292,7 +3671,7 @@ msgstr "" "ausgeführt." #. (itstool) path: chapter/para -#: C/index.docbook:1941 +#: C/index.docbook:2237 msgid "" "One can also look at the files produced by the source code scanner: " "<filename><package>-decl-list.txt</filename> and <filename><" @@ -3309,7 +3688,7 @@ msgstr "" "kann man prüfen, ob diese Datei es enthält." #. (itstool) path: chapter/para -#: C/index.docbook:1950 +#: C/index.docbook:2246 msgid "" "If the project is GObject based, one can also look into the files produced " "by the object scanner: <filename><package>.args.txt</filename>, " @@ -3331,12 +3710,12 @@ msgstr "" "ausführen." #. (itstool) path: chapter/title -#: C/index.docbook:1965 +#: C/index.docbook:2261 msgid "Modernizing the documentation" msgstr "Die Dokumentation modernisieren" #. (itstool) path: chapter/para -#: C/index.docbook:1967 +#: C/index.docbook:2263 msgid "" "GTK-Doc has been around for quite some time. In this section we list new " "features together with the version since when it is available." @@ -3345,12 +3724,12 @@ msgstr "" "wir neue Features und die Version, mit der sie eingeführt wurden." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:1973 +#: C/index.docbook:2269 msgid "GTK-Doc 1.9" msgstr "GTK-Doc 1.9" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1975 +#: C/index.docbook:2271 msgid "" "When using xml instead of sgml, one can actually name the master document " "<filename><package>-docs.xml</filename>." @@ -3359,7 +3738,7 @@ msgstr "" "<filename><package>-docs.xml</filename> nennen." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1980 +#: C/index.docbook:2276 msgid "" "This version supports <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-sections</option> in " "<filename>Makefile.am</filename>. When this is enabled, the <filename><" @@ -3381,7 +3760,7 @@ msgstr "" "Abschnittsdatei sehr einfach aktualisiert werden." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1991 +#: C/index.docbook:2287 msgid "" "Version 1.8 already introduced the syntax for documenting sections in the " "sources instead of the separate files under <filename class=\"directory" @@ -3404,12 +3783,12 @@ msgstr "" "die Sache ist erledigt." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:2003 +#: C/index.docbook:2299 msgid "GTK-Doc 1.10" msgstr "GTK-Doc 1.10" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:2005 +#: C/index.docbook:2301 msgid "" "This version supports <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-types</option> in " "<filename>Makefile.am</filename>. When this is enabled, the <filename><" @@ -3427,17 +3806,17 @@ msgstr "" "soll." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:2016 +#: C/index.docbook:2312 msgid "GTK-Doc 1.16" msgstr "GTK-Doc 1.16" #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:2022 +#: C/index.docbook:2318 msgid "Enable gtkdoc-check" msgstr "gtkdoc-check einschalten" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:2023 +#: C/index.docbook:2319 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -3457,7 +3836,7 @@ msgstr "" "endif\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:2018 +#: C/index.docbook:2314 msgid "" "This version includes a new tool called gtkdoc-check. This tool can run a " "set of sanity checks on your documentation. It is enabled by adding these " @@ -3469,12 +3848,12 @@ msgstr "" "<filename>Makefile.am</filename> hinzu. <_:example-1/>" #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:2036 +#: C/index.docbook:2332 msgid "GTK-Doc 1.20" msgstr "GTK-Doc 1.20" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:2038 +#: C/index.docbook:2334 msgid "" "Version 1.18 brought some initial markdown support. Using markdown in doc " "comments is less intrusive than writing docbook xml. This version improves a " @@ -3489,17 +3868,17 @@ msgstr "" "\">Kommentarsyntax</link>." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:2048 +#: C/index.docbook:2344 msgid "GTK-Doc 1.25" msgstr "GTK-Doc 1.25" #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:2058 +#: C/index.docbook:2355 msgid "Use pre-generated entities" msgstr "Vorerzeugte Entitäten verwenden" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:2059 +#: C/index.docbook:2356 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -3541,15 +3920,15 @@ msgstr "" " </bookinfo>\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:2050 +#: C/index.docbook:2346 msgid "" "The makefiles shipped with this version generate an entity file at " "<filename>xml/gtkdocentities.ent</filename>, containing entities for e.g. " "package_name and package_version. You can use this e.g. in the main xml file " "to avoid hardcoding the version number. Below is an example that shows how " -"the entity file is included and how the entities are used. The entities can " -"also be used in all generated files, GTK-Doc will use the same xml header in " -"generated xml files. <_:example-1/>" +"the entity file is included in the master template and how the entities are " +"used. The entities can also be used in all generated files, GTK-Doc will use " +"the same xml header in generated xml files. <_:example-1/>" msgstr "" "Die in dieser Version enthaltenen Make-Steuerdateien erzeugen die " "Entitätsdatei <filename>xml/gtkdocentities.ent</filename>, die Entitäten für " @@ -3561,12 +3940,12 @@ msgstr "" "die gleichen XML-Kopfeinträge auch in generierten Dateien. <_:example-1/>" #. (itstool) path: chapter/title -#: C/index.docbook:2084 +#: C/index.docbook:2381 msgid "Documenting other interfaces" msgstr "Dokumentieren anderer Schnittstellen" #. (itstool) path: chapter/para -#: C/index.docbook:2086 +#: C/index.docbook:2383 msgid "" "So far we have been using GTK-Doc to document the API of code. The next " "sections contain suggestions how the tools can be used to document other " @@ -3577,12 +3956,12 @@ msgstr "" "Werkzeuge zum Dokumentieren anderer Schnittstellen eingesetzt werden können." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:2093 +#: C/index.docbook:2390 msgid "Command line options and man pages" msgstr "Befehlszeilenoptionen und Handbuchseiten" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:2095 +#: C/index.docbook:2392 msgid "" "As one can generate man pages for a docbook refentry as well, it sounds like " "a good idea to use it for that purpose. This way the interface is part of " @@ -3594,12 +3973,12 @@ msgstr "" "kostenfrei die man-Hilfeseite." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:2102 +#: C/index.docbook:2399 msgid "Document the tool" msgstr "Dokumentieren des Werkzeuges" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:2104 +#: C/index.docbook:2401 msgid "" "Create one refentry file per tool. Following <link linkend=" "\"settingup_docfiles\">our example</link> we would call it <filename>meep/" @@ -3614,17 +3993,17 @@ msgstr "" "Beispiele (z.B. in glib) ansehen." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:2114 +#: C/index.docbook:2411 msgid "Adding the extra configure check" msgstr "Hinzufügen der zusätzlichen Configure-Überprüfungen" #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:2117 C/index.docbook:2135 +#: C/index.docbook:2414 C/index.docbook:2432 msgid "Extra configure checks" msgstr "Zusätzliche Configure-Überprüfungen" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:2118 +#: C/index.docbook:2415 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -3646,12 +4025,12 @@ msgstr "" "AM_CONDITIONAL(ENABLE_MAN, test x$enable_man != xno)\n" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:2132 +#: C/index.docbook:2429 msgid "Adding the extra makefile rules" msgstr "Hinzufügen der zusätzlichen Makefile-Regeln" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:2136 +#: C/index.docbook:2433 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -3687,12 +4066,12 @@ msgstr "" "EXTRA_DIST += meep.xml\n" #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:2158 +#: C/index.docbook:2455 msgid "DBus interfaces" msgstr "DBus-Schnittstellen" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:2160 +#: C/index.docbook:2457 msgid "" "(FIXME: http://hal.freedesktop.org/docs/DeviceKit/DeviceKit.html, http://" "cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)" @@ -3701,27 +4080,27 @@ msgstr "" "cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)" #. (itstool) path: chapter/title -#: C/index.docbook:2169 +#: C/index.docbook:2466 msgid "Frequently asked questions" msgstr "Häufig gestellte Fragen" #. (itstool) path: segmentedlist/segtitle -#: C/index.docbook:2173 +#: C/index.docbook:2470 msgid "Question" msgstr "Frage" #. (itstool) path: segmentedlist/segtitle -#: C/index.docbook:2174 +#: C/index.docbook:2471 msgid "Answer" msgstr "Antwort" #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2176 +#: C/index.docbook:2473 msgid "No class hierarchy." msgstr "Keine Klassenhierarchie." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2177 +#: C/index.docbook:2474 msgid "" "The objects <function>xxx_get_type()</function> function has not been " "entered into the <filename><package>.types</filename> file." @@ -3730,12 +4109,12 @@ msgstr "" "die Datei <filename><package>.types</filename> eingegeben." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2183 +#: C/index.docbook:2480 msgid "Still no class hierarchy." msgstr "Noch immer keine Klassenhierarchie." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2184 +#: C/index.docbook:2481 msgid "" "Missing or wrong naming in <filename><package>-sections.txt</filename> " "file (see <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtk-doc-list/2003-" @@ -3746,27 +4125,27 @@ msgstr "" "archives/gtk-doc-list/2003-October/msg00006.html\">Erklärung</ulink>)." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2190 +#: C/index.docbook:2487 msgid "Damn, I have still no class hierarchy." msgstr "Verdammt, ich habe immer noch keine Klassenhierarchie." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2191 +#: C/index.docbook:2488 msgid "" "Is the object name (name of the instance struct, e.g. <type>GtkWidget</" "type>) part of the normal section (don't put this into Standard or Private " "subsections)." msgstr "" "Ist der Objektname (Name des Instanz-struct, z.B. <type>GtkWidget</type>) " -"Teil des normalen Abschnitts (nicht in den Standard- oder Unterabschnitte)." +"Teil des normalen Abschnitts (nicht in den Standard- oder Unterabschnitten)." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2198 +#: C/index.docbook:2495 msgid "No symbol index." msgstr "Kein Symbolindex." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2199 +#: C/index.docbook:2496 msgid "" "Does the <filename><package>-docs.{xml,sgml}</filename> contain a " "index that xi:includes the generated index?" @@ -3775,12 +4154,12 @@ msgstr "" "der den erstellten Index xi:enthält?" #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2205 +#: C/index.docbook:2502 msgid "Symbols are not linked to their doc-section." -msgstr "Symbole werden nicht mit deren Dokumentationsbschnitt verknüpft." +msgstr "Symbole werden nicht mit deren Dokumentationsabschnitt verknüpft." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2206 +#: C/index.docbook:2503 msgid "" "Is the doc-comment using the correct markup (added #,% or ())? Check if the " "gtkdoc-fixxref warns about unresolvable xrefs." @@ -3789,12 +4168,12 @@ msgstr "" "»()«)? Prüfen Sie, ob gtkdoc-fixxref wegen nicht auflösbarer xrefs warnt." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2212 +#: C/index.docbook:2509 msgid "A new class does not appear in the docs." msgstr "Eine neue Klasse erscheint nicht in der Dokumentation." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2213 +#: C/index.docbook:2510 msgid "" "Is the new page xi:included from <filename><package>-docs.{xml,sgml}</" "filename>." @@ -3803,31 +4182,31 @@ msgstr "" "sgml}</filename>?" #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2219 +#: C/index.docbook:2516 msgid "A new symbol does not appear in the docs." msgstr "Ein neues Symbol erscheint nicht in der Dokumentation." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2220 +#: C/index.docbook:2517 msgid "" "Is the doc-comment properly formatted. Check for spelling mistakes in the " "begin of the comment. Check if the gtkdoc-fixxref warns about unresolvable " "xrefs. Check if the symbol is correctly listed in the <filename><" "package>-sections.txt</filename> in a public subsection." msgstr "" -"ist doc-comment ordnungsgemäß formatiert? Prüfen Sie den Anfang des " -"Dokuments auf Rechtschreibfehler im Kommentar. Prüfen Sie ob gtkdoc-fixxref " +"Ist doc-comment ordnungsgemäß formatiert? Prüfen Sie den Anfang des " +"Dokuments auf Rechtschreibfehler im Kommentar. Prüfen Sie, ob gtkdoc-fixxref " "wegen unauflösbarer xrefs warnt. Prüfen Sie, ob das Symbol richtig in " "<filename><package>-sections.txt</filename> in einem öffentlichen " "Abschnitt gelistet ist." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2228 +#: C/index.docbook:2525 msgid "A type is missing from the class hierarchy." msgstr "Ein Typ fehlt in der Klassenhierarchie." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2229 +#: C/index.docbook:2526 msgid "" "If the type is listed in <filename><package>.hierarchy</filename> but " "not in <filename>xml/tree_index.sgml</filename> then double check that the " @@ -3843,12 +4222,12 @@ msgstr "" "sie nicht angezeigt." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2238 +#: C/index.docbook:2535 msgid "I get foldoc links for all gobject annotations." msgstr "Ich erhalte foldoc-Verweise für alle gobjekt-Anmerkungen." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2239 +#: C/index.docbook:2536 msgid "" "Check that <filename>xml/annotation-glossary.xml</filename> is xi:included " "from <filename><package>-docs.{xml,sgml}</filename>." @@ -3857,14 +4236,14 @@ msgstr "" "<filename><package>-docs.{xml,sgml}</filename> xi:eingebunden ist." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2247 +#: C/index.docbook:2544 msgid "Parameter described in source code comment block but does not exist" msgstr "" "Parameter wird im Kommentarblock des Quellcodes beschrieben, aber existiert " "nicht" #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2248 +#: C/index.docbook:2545 msgid "" "Check if the prototype in the header has different parameter names as in the " "source." @@ -3873,12 +4252,12 @@ msgstr "" "Header unterschiedlich sind." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2253 +#: C/index.docbook:2550 msgid "multiple \"IDs\" for constraint linkend: XYZ" msgstr "Mehrfache »IDs« für »constraint linkend: XYZ«" #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2254 +#: C/index.docbook:2551 msgid "" "Symbol XYZ appears twice in <filename><package>-sections.txt</" "filename> file." @@ -3887,7 +4266,7 @@ msgstr "" "sections.txt</filename>." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2257 +#: C/index.docbook:2554 msgid "" "Element typename in namespace '' encountered in para, but no template " "matches." @@ -3896,12 +4275,12 @@ msgstr "" "entspricht." #. (itstool) path: chapter/title -#: C/index.docbook:2264 +#: C/index.docbook:2561 msgid "Tools related to gtk-doc" msgstr "Werkzeuge mit Bezug zu gtk-doc" #. (itstool) path: chapter/para -#: C/index.docbook:2266 +#: C/index.docbook:2563 msgid "" "GtkDocPlugin - a <ulink url=\"http://trac-hacks.org/wiki/GtkDocPlugin\">Trac " "GTK-Doc</ulink> integration plugin, that adds API docs to a trac site and " @@ -3912,7 +4291,7 @@ msgstr "" "Seite hinzufügt und die trac-Suche einbindet." #. (itstool) path: chapter/para -#: C/index.docbook:2271 +#: C/index.docbook:2568 msgid "" "Gtkdoc-depscan - a tool (part of gtk-doc) to check used API against since " "tags in the API to determine the minimum required version." @@ -4937,7 +5316,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: blockquote/para #: C/index.docbook:629 C/fdl-appendix.xml:629 msgid "Copyright YEAR YOUR NAME." -msgstr "Copyright (c) JAHR IHR NAME." +msgstr "Copyright (c) JAHR IHR NAME." #. (itstool) path: blockquote/para #: C/index.docbook:632 @@ -5594,7 +5973,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sie dürfen einen Abschnitt <_:quote-1/> hinzufügen, vorausgesetzt, er " "enthält nichts außer Bewilligungen Ihrer <_:link-2/> von verschiedenen " -"Seiten -- zum Beispiel Aussagen von Beurteilungen, oder dass der Text von " +"Seiten – zum Beispiel Aussagen von Beurteilungen, oder dass der Text von " "einer Organisation als für die autoritäre Definition eines Standards " "befunden wurde." @@ -5628,8 +6007,8 @@ msgstr "" "für die entsprechende Seite schon einen Covertext hat, der vorher von Ihnen " "oder durch Abmachungen von demselben Wesen, in dessen Namen Sie handeln, " "hinzugefügt wurde, dürfen Sie keinen anderen hinzufügen; aber Sie dürfen den " -"alten, wenn es der ursprüngliche Veröffentlicher, der den alten hinzugefügt " -"hat, explizit erlaubt, ersetzen." +"alten ersetzen, wenn es der ursprüngliche Veröffentlicher, der den alten " +"hinzugefügt hat, explizit erlaubt." #. (itstool) path: sect1/para #: C/fdl-appendix.xml:470 @@ -5927,215 +6306,3 @@ msgstr "" "empfehlen wir, diese Beispiele parallel unter einer freien Software-Lizenz, " "wie der <_:ulink-1/>, zu veröffentlichen, um ihren Gebrauch in freier " "Software zu erlauben." - -#~ msgid "<guilabel>Python</guilabel> - optional - for gtkdoc-depscan" -#~ msgstr "<guilabel>Python</guilabel> - optional - für gtkdoc-depscan" - -#~ msgid "" -#~ "<guilabel>Generating the \"template\" files.</guilabel> " -#~ "<application>gtkdoc-mktmpl</application> creates a number of files in the " -#~ "<filename class=\"directory\">tmpl/</filename> subdirectory, using the " -#~ "information gathered in the first step. (Note that this can be run " -#~ "repeatedly. It will try to ensure that no documentation is ever lost.)" -#~ msgstr "" -#~ "<guilabel>Erstellen der »Vorlage«-Dateien.</guilabel> <application>gtkdoc-" -#~ "mktmpl</application> erstellt einige Dateien im Unterordner <filename " -#~ "class=\"directory\">tmpl/</filename> mit Hilfe der Informationen aus dem " -#~ "ersten Schritt. (Bedenken Sie, dass dies wiederholt ausgeführt werden " -#~ "kann. Es wird versucht sicherzustellen, dass keine Dokumentation jemals " -#~ "verloren geht.)" - -#~ msgid "" -#~ "Since GTK-Doc 1.9 the templates can be avoided. We encourage people to " -#~ "keep documentation in the code. <application>gtkdocize</application> " -#~ "supports now a <option>--flavour no-tmpl</option> option that chooses a " -#~ "makefile that skips tmpl usage totally. If you have never changed file in " -#~ "tmpl by hand, please remove the directory (e.g. from version control " -#~ "system)." -#~ msgstr "" -#~ "Seit GTK-Doc 1.9 sind diese Vorlagen nicht mehr notwendig. Wir ermutigen " -#~ "die Entwickler, die Dokumentation innerhalb des Codes zu halten. " -#~ "<application>gtkdocize</application> unterstützt nun die Option <option>--" -#~ "flavour no-tmpl</option>, wodurch ein Makefile gewählt wird, welches die " -#~ "Verwendung der Vorlagen komplett umgeht. Falls Sie niemals Dateien im " -#~ "Vorlagenordner manuell bearbeitet oder aus älteren GTK-Doc-Versionen " -#~ "importiert haben, sollten Sie den Ordner löschen, z.B. in der " -#~ "Versionsverwaltung." - -#~ msgid "1.18.1" -#~ msgstr "1.18.1" - -#~ msgid "" -#~ "<guilabel>DocBook DTD v3.0</guilabel> - This is the DocBook SGML DTD. " -#~ "<ulink url=\"http://www.ora.com/davenport\" type=\"http\">http://www.ora." -#~ "com/davenport</ulink>" -#~ msgstr "" -#~ "<guilabel>DocBook DTD v3.0</guilabel> - Die DTD für DocBook SGML. <ulink " -#~ "url=\"http://www.ora.com/davenport\" type=\"http\">http://www.ora.com/" -#~ "davenport</ulink>" - -#~ msgid "" -#~ "<guilabel>Jade v1.1</guilabel> - This is a DSSSL processor for converting " -#~ "SGML to various formats. <ulink url=\"http://www.jclark.com/jade\" type=" -#~ "\"http\">http://www.jclark.com/jade</ulink>" -#~ msgstr "" -#~ "<guilabel>Jade v1.1</guilabel> - Dies ist ein DSSSL-Prozessor zur " -#~ "Umwandlung von SGML in verschiedene Formate. <ulink url=\"http://www." -#~ "jclark.com/jade\" type=\"http\">http://www.jclark.com/jade</ulink>" - -#~ msgid "" -#~ "<guilabel>Modular DocBook Stylesheets</guilabel> This is the DSSSL code " -#~ "to convert DocBook to HTML (and a few other formats). It's used together " -#~ "with jade. I've customized the DSSSL code slightly, in gtk-doc.dsl, to " -#~ "colour the program code listings/declarations, and to support global " -#~ "cross-reference indices in the generated HTML. <ulink url=\"http://nwalsh." -#~ "com/docbook/dsssl\" type=\"http\">http://nwalsh.com/docbook/dsssl</ulink>" -#~ msgstr "" -#~ "<guilabel>Modulare DocBook-Stilvorlagen</guilabel> Dies ist der DSSSL-" -#~ "Code zur Umwandlung von DocBook in HTML und einige andere Formate. Es " -#~ "wird zusammen mit Jade benutzt. Ich habe den DSSSL-Code in gtk-doc.dsl " -#~ "etwas angepasst, um die Programmcode-Listings und -Deklarationen " -#~ "einzufärben und um globale Cross-Reference-Indizes im erzeugten HTML zu " -#~ "unterstützen. <ulink url=\"http://nwalsh.com/docbook/dsssl\" type=\"http" -#~ "\">http://nwalsh.com/docbook/dsssl</ulink>" - -#~ msgid "" -#~ "<guilabel>docbook-to-man</guilabel> - if you want to create man pages " -#~ "from the DocBook. I've customized the 'translation spec' slightly, to " -#~ "capitalise section headings and add the 'GTK Library' title at the top of " -#~ "the pages and the revision date at the bottom. There is a link to this on " -#~ "<ulink url=\"http://www.ora.com/davenport\" type=\"http\">http://www.ora." -#~ "com/davenport</ulink> NOTE: This does not work yet." -#~ msgstr "" -#~ "<guilabel>docbook-to-man</guilabel> - Wenn Sie man-Hilfeseiten vom " -#~ "DocBook erstellen möchten. Ich habe die »translation spec« geringfügig " -#~ "angepasst, um Abschnittüberschriften groß zu schreiben und den Titel »GTK-" -#~ "bibliothek« oben auf jeder Seite und das Überarbeitungsdatum unten zu " -#~ "platzieren. Dazu gibt es einen Verweis auf <ulink url=\"http://www.ora." -#~ "com/davenport\" type=\"http\">http://www.ora.com/davenport</ulink> " -#~ "HINWEIS: Das funktioniert noch nicht." - -#~ msgid "" -#~ "There is no standard place where the DocBook Modular Stylesheets are " -#~ "installed." -#~ msgstr "" -#~ "Es gibt keinen Standardort, an welchem die Modularen DocBook-Stilvorlagen " -#~ "installiert werden." - -#~ msgid "" -#~ "GTK-Doc's configure script searches these 3 directories automatically:" -#~ msgstr "" -#~ "Das Configure-Skript von GTK-Doc durchsucht folgende drei Ordner " -#~ "automatisch:" - -#~ msgid "" -#~ "<filename> /usr/lib/sgml/stylesheets/nwalsh-modular </filename> (used by " -#~ "RedHat)" -#~ msgstr "" -#~ "<filename> /usr/lib/sgml/stylesheets/nwalsh-modular </filename> " -#~ "(verwendet von RedHat)" - -#~ msgid "" -#~ "<filename> /usr/lib/dsssl/stylesheets/docbook </filename> (used by Debian)" -#~ msgstr "" -#~ "<filename> /usr/lib/dsssl/stylesheets/docbook </filename> (verwendet von " -#~ "Debian)" - -#~ msgid "<filename> /usr/share/sgml/docbkdsl </filename> (used by SuSE)" -#~ msgstr "" -#~ "<filename> /usr/share/sgml/docbkdsl </filename> (verwendet von SuSE)" - -#~ msgid "" -#~ "If you have the stylesheets installed somewhere else, you need to " -#~ "configure GTK-Doc using the option: <command> --with-dsssl-dir=<" -#~ "PATH_TO_TOPLEVEL_STYLESHEETS_DIR> </command>" -#~ msgstr "" -#~ "Falls sie Stilvorlagen an anderen Orten installiert haben, müssen Sie GTK-" -#~ "Doc mit folgender Option konfigurieren: <command>--with-dsssl-dir=<" -#~ "PFAD_ZUM_BASISORDNER_DER_STILVORLAGEN> </command>" - -#~ msgid "" -#~ "You may also want to enable GTK-Doc for the distcheck make target. Just " -#~ "add the one line shown in the next example to your top-level " -#~ "<filename>Makefile.am</filename>:" -#~ msgstr "" -#~ "Vielleicht möchten Sie auch GTK-Doc für das distcheckmake-Ziel " -#~ "aktivieren. Fügen Sie dazu den im nächsten Beispiel gezeigten Einzeiler " -#~ "zur Datei <filename>Makefile.am</filename> der obersten Ebene hinzu:" - -#~ msgid "Enable GTK-Doc during make distcheck" -#~ msgstr "GTK-Doc während »make distcheck« aktivieren" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS=--enable-gtk-doc\n" -#~ "\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS=--enable-gtk-doc\n" -#~ "\n" -#~ " " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "/**\n" -#~ " * identifier:\n" -#~ " *\n" -#~ " * documentation ...\n" -#~ " *\n" -#~ " * # Sub heading #\n" -#~ " *\n" -#~ " * more documentation:\n" -#~ " * - list item 1\n" -#~ " * - list item 2\n" -#~ " *\n" -#~ " * Even more docs.\n" -#~ " */\n" -#~ "\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "/**\n" -#~ " * identifier:\n" -#~ " *\n" -#~ " * documentation ...\n" -#~ " *\n" -#~ " * # Sub heading #\n" -#~ " *\n" -#~ " * more documentation:\n" -#~ " * - list item 1\n" -#~ " * - list item 2\n" -#~ " *\n" -#~ " * Even more docs.\n" -#~ " */\n" -#~ "\n" -#~ " " - -#~ msgid "" -#~ "Since GTK-Doc-1.18 the tool supports a subset or the <ulink url=\"http://" -#~ "daringfireball.net/projects/markdown/\">markdown language</ulink>. One " -#~ "can use it for sub-headings and simple itemized lists. On older GTK-Doc " -#~ "versions the content will be rendered as it (the list items will appear " -#~ "in one line separated by dashes). <_:example-1/>" -#~ msgstr "" -#~ "Seit GTK-Doc-1.18 unterstützt das Werkzeug eine Teilmenge, d.h. die " -#~ "<ulink url=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/\">markdown " -#~ "language</ulink>. Man kann sie verwenden für Untertitel und einfache " -#~ "aufgegliederte Listen. In älteren Versionen von GTK-Doc wird der Inhalt " -#~ "unverändert dargestellt (Die Listeneinträge erscheinen in einer Zeile " -#~ "durch Bindestriche getrennt). <_:example-1/>" - -#~ msgid "(FIXME : Stability information)" -#~ msgstr "(FIXME : Stabilitätsinformation)" - -#~ msgid "" -#~ "Also, take a look at GObject Introspection annotation tags: http://live." -#~ "gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations" -#~ msgstr "" -#~ "Werfen Sie auch einen Blick auf die »GObject introspection annotation " -#~ "tags«: http://live.gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations" |