diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2020-01-22 13:37:41 +0100 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2020-01-22 13:37:41 +0100 |
commit | 2257c31f7274b2d57a8c43fc4860d16b253059a0 (patch) | |
tree | 45f4f20aec20dc0e4e0292f7a82e9e1575cbec3b | |
parent | 4878514a24cf60c614da351c30f58bdc2802a4a9 (diff) | |
download | gtk-doc-2257c31f7274b2d57a8c43fc4860d16b253059a0.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | help/manual/es/es.po | 65 |
1 files changed, 39 insertions, 26 deletions
diff --git a/help/manual/es/es.po b/help/manual/es/es.po index 5286445..955290b 100644 --- a/help/manual/es/es.po +++ b/help/manual/es/es.po @@ -3,13 +3,13 @@ # Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
#
-# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2019. +# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2019-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-doc-help.master\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-15 19:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-02 10:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-02 10:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-22 13:37+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es_ES\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" -"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2009 - 2019\n" +"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2009 - 2020\n" "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009 - 2011\n" "Francisco Javier F. Serrador <serrrador@svn.gnome.org>, 2009, 2010" @@ -125,9 +125,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:83 -#| msgid "" -#| "<revnumber>1.29</revnumber> <date>28 Aug 2018</date> <authorinitials>ss</" -#| "authorinitials> <revremark>development</revremark>" msgid "" "<revnumber>1.32.1</revnumber> <date>15 Aug 2019</date> <authorinitials>ss</" "authorinitials> <revremark>dev version</revremark>" @@ -137,9 +134,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:89 -#| msgid "" -#| "<revnumber>1.29</revnumber> <date>28 Aug 2018</date> <authorinitials>ss</" -#| "authorinitials> <revremark>bug fixes</revremark>" msgid "" "<revnumber>1.32</revnumber> <date>15 Aug 2019</date> <authorinitials>ss</" "authorinitials> <revremark>hotfix release</revremark>" @@ -150,9 +144,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:95 -#| msgid "" -#| "<revnumber>1.30</revnumber> <date>08 May 2019</date> <authorinitials>ss</" -#| "authorinitials> <revremark>more test coverage</revremark>" msgid "" "<revnumber>1.31</revnumber> <date>05 Aug 2019</date> <authorinitials>ss</" "authorinitials> <revremark>refactorings and more test coverage</revremark>" @@ -631,6 +622,14 @@ msgid "" "possible to place all API information into source comments, which made the " "template support obsolete. In version 1.26 template support has been removed." msgstr "" +"Históricamente, GTK-Doc se utilizaba para generar archivos de plantilla a " +"partir del código fuente. Los desarrolladores pueden usar estos archivos de " +"plantilla para introducir la documentación de la API. Este enfoque era " +"bastante incómodo porque requería mantener los archivos generados bajo " +"control de versiones. Desde GTK-Doc 1.9 se hizo posible colocar toda la " +"información de la API en los comentarios de origen, lo que dejó obsoleto el " +"soporte de la plantilla. En la versión 1.26 se ha eliminado el soporte de " +"plantillas." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:382 C/index.docbook:396 @@ -706,6 +705,9 @@ msgid "" "ignore (see <link linkend=\"settingup_vcs\"> Integration with version " "control systems</link>)." msgstr "" +"Añadir archivos específicos de GTK-Doc al control de versiones y decidir qué " +"archivos ignorar (consulte <link linkend=\"settingup_vcs\">Integración con " +"sistemas de control de versiones</link>)." #. (itstool) path: chapter/para #: C/index.docbook:445 @@ -870,6 +872,11 @@ msgid "" "filename>. Then we show how enable Gtk-Doc in the build system and how to " "build the documentation." msgstr "" +"En las siguientes secciones, se realizan los pasos anteriores en orden " +"inverso. Comienza con los scripts <application>automake</application> y " +"avanza hasta <filename>configure.ac</filename> y <filename> autogen.sh </" +"filename>. Luego se muestra cómo activar Gtk-Doc en el sistema de " +"compilación y cómo compilar la documentación." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:561 @@ -994,6 +1001,10 @@ msgid "" "usually be <code> DOC_SOURCE_DIR=$(top_srcdir)/src </code> or a sub-" "directory of that directory." msgstr "" +"<option>DOC_SOURCE_DIR</option> se utiliza para especificar la ubicación de " +"la carpeta de origen en el que GTK-Doc busca la documentación de su API. " +"Esto generalmente será <code>DOC_SOURCE_DIR=$(top_srcdir)/src</code> o una " +"subcarpeta de ese carpeta." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:651 @@ -1062,6 +1073,9 @@ msgid "" "The following list explains the most relevant options. Check the example " "<filename>Makefile.am</filename> for additional options. <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" +"La siguiente lista explica las opciones más relevantes. Consulte el ejemplo " +"<filename>Makefile.am</filename> para obtener opciones adicionales. <_: " +"itemizedlist-1 />" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:722 @@ -1086,6 +1100,9 @@ msgid "" "macro must start at the beginning of the line and should not start with " "whitespace." msgstr "" +"Asegúrese de que la macro <code>GTK_DOC_CHECK</code> no esté sangrada. La " +"macro debe comenzar al principio de la línea y no debe comenzar con espacios " +"en blanco." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:743 @@ -1220,10 +1237,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:810 -#| msgid "" -#| "After all changes to <filename>configure.ac</filename> are made, update " -#| "the <filename>configure</filename> file. This can be done by re-running " -#| "<code>autoreconf -i</code> or <code>autogen.sh</code>." msgid "" "After all changes to <filename>configure.ac</filename> are made, update the " "<filename>configure</filename> file. This can be done by re-running " @@ -3921,7 +3934,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:2368 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The makefiles shipped with this version generate an entity file at " #| "<filename>xml/gtkdocentities.ent</filename>, containing entities for e.g. " @@ -3939,14 +3951,15 @@ msgid "" "used. The entities can also be used in all generated files, GTK-Doc will use " "the same xml header in generated xml files. <_:example-1/>" msgstr "" -"El makefile distribuído con esta versión genera un archivo de entidad en " -"<filename>xml/gtkdocentities.ent</filename>, que contiene las entidades " -"para, por ejemplo nombre_paquete y versión_paquete. Puede usar este ejemplo " -"en el archivo main.xml para evitar escribir a mano el número de versión. A " -"continuación se muestra un ejemplo que muestra cómo se incluye el archivo de " -"entidad y cómo se usan las entidades. Las entidades también se pueden usar " -"en todos los archivos generados, GTK-Doc usará la misma cabecera XML en los " -"archivos XML generados. <_:example-1/>" +"Los makefiles distribuidos con esta versión generan un archivo de entidad en " +"<filename>xml/gtkdocentities.ent</filename>, que contiene entidades para, " +"por ejemplo, nombre_paquete y versión_paquete. Puedes usar esto, por " +"ejemplo, en el archivo xml principal para evitar codificar el número de " +"versión. A continuación se muestra un ejemplo que muestra cómo se incluye el " +"archivo de entidad en la plantilla maestra y cómo se utilizan las entidades. " +"Las entidades también se pueden usar en todos los archivos generados, GTK-" +"Doc usará el mismo encabezado xml en los archivos xml generados. <_:" +"ejemplo-1/>" #. (itstool) path: chapter/title #: C/index.docbook:2403 |