summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Nylander <po@danielnylander.se>2011-09-12 19:31:54 +0200
committerDaniel Nylander <po@danielnylander.se>2011-09-12 19:31:54 +0200
commitba55c812b8af664e92916c4fc5a7f619fd69aad4 (patch)
tree6e9592f84a1a910b22d9723370849b8c3718d4c8
parentb8c28d44c299aa6059413f7f73c3102924f93f55 (diff)
downloadgvfs-ba55c812b8af664e92916c4fc5a7f619fd69aad4.tar.gz
Updated Swedish translation
-rw-r--r--po/sv.po315
1 files changed, 178 insertions, 137 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index a940a6eb..c12a1e31 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-26 07:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-26 08:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-12 19:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-12 19:31+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -246,115 +246,115 @@ msgstr "Kan inte hantera version %d av GVfsIcon-kodning"
msgid "Malformed input data for GVfsIcon"
msgstr "Felformaterat inmatningsdata för GVfsIcon"
-#: ../daemon/daemon-main.c:76
-#: ../daemon/daemon-main.c:231
+#: ../daemon/daemon-main.c:82
+#: ../daemon/daemon-main.c:237
#, c-format
msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
msgstr "Fel vid anslutning till D-Bus: %s"
#. translators: This is the default daemon's application name,
#. * the %s is the type of the backend, like "FTP"
-#: ../daemon/daemon-main.c:91
+#: ../daemon/daemon-main.c:97
#, c-format
msgid "%s Filesystem Service"
msgstr "Filsystemstjänst för %s"
-#: ../daemon/daemon-main.c:110
+#: ../daemon/daemon-main.c:116
#: ../programs/gvfs-copy.c:90
#: ../programs/gvfs-move.c:78
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Fel: %s"
-#: ../daemon/daemon-main.c:156
+#: ../daemon/daemon-main.c:162
#, c-format
msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
msgstr "Användning: %s --spawner dbus-id objektsökväg"
-#: ../daemon/daemon-main.c:180
-#: ../daemon/daemon-main.c:198
+#: ../daemon/daemon-main.c:186
+#: ../daemon/daemon-main.c:204
#, c-format
msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
msgstr "Användning: %s nyckel=värde nyckel=värde ..."
-#: ../daemon/daemon-main.c:196
+#: ../daemon/daemon-main.c:202
#, c-format
msgid "No mount type specified"
msgstr "Ingen monteringstyp angiven"
-#: ../daemon/daemon-main.c:266
+#: ../daemon/daemon-main.c:272
#, c-format
msgid "mountpoint for %s already running"
msgstr "monteringspunkt för %s körs redan"
-#: ../daemon/daemon-main.c:277
+#: ../daemon/daemon-main.c:283
msgid "error starting mount daemon"
msgstr "fel vid start av monteringsdemon"
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1369
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1396
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1305
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1332
msgid "Got EOS"
-msgstr ""
+msgstr "Fick EOS"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:200
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:127
msgid "Server doesn't support passwords longer than 256 characters"
-msgstr ""
+msgstr "Servern saknar stöd för lösenord längre än 256 tecken"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:224
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:525
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:155
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:469
msgid "An invalid username was provided"
msgstr "Ett ogiltigt användarnamn angavs"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:394
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:615
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:334
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:563
#, c-format
msgid "AFP server %s declined the submitted password"
-msgstr ""
+msgstr "AFP-servern %s nekade det angivna lösenordet"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:425
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:637
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:365
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:585
#, c-format
msgid "Login to AFP server %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "Inloggning mot AFP-servern %s misslyckades"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:474
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:414
msgid "Server doesn't support passwords longer than 64 characters"
-msgstr ""
+msgstr "Servern saknar stöd för lösenord längre än 64 tecken"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:661
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:686
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:610
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:639
#, c-format
msgid "AFP server %s doesn't support anonymous login"
-msgstr ""
+msgstr "AFP-servern %s saknar stöd för anonym inloggning"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:692
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:645
#, c-format
msgid "Anonymous login to AFP server %s failed, got error code: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Anonym inloggning mot AFP-servern %s misslyckades. Fick felkod: %d"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:716
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:669
#, c-format
msgid "Login to AFP server %s failed (no suitable authentication mechanism found)"
-msgstr ""
+msgstr "Inloggning mot AFP-servern %s misslyckades (ingen lämplig autentiseringsmekanism hittades)"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:787
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:740
#, c-format
msgid "Failed to connect to server (%s)"
msgstr "Misslyckades med att ansluta till servern (%s)"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:877
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:830
#, c-format
msgid "Enter password for afp as %s on %s"
msgstr "Ange lösenordet för afp som %s på %s"
#. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:880
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:833
#, c-format
msgid "Enter password for afp on %s"
msgstr "Ange lösenord för afp på %s"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:912
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:865
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:518
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Nedlåsningsfel: Ogiltigt argument"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2865
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2965
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3535
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4083
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4089
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834
#: ../daemon/gvfsftptask.c:400
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Försök igen"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:403
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1796
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1797
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:302
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:861
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Ogiltig söktyp"
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1156
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4633
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1718
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1719
#: ../daemon/gvfsftptask.c:392
msgid "Operation unsupported"
msgstr "Åtgärden stöds inte"
@@ -580,10 +580,10 @@ msgstr "Åtgärden stöds inte"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2877
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2977
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3551
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4100
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4106
#, c-format
msgid "Got error code: %d from server"
-msgstr ""
+msgstr "Fick felkod: %d från servern"
#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:285
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1089
@@ -602,7 +602,7 @@ msgid "AFP shares on %s"
msgstr "AFP-utdelningar på %s"
#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:534
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4278
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4294
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:539
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:667
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1745
@@ -610,7 +610,7 @@ msgid "No hostname specified"
msgstr "Inget värdnamn angivet"
#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:602
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4366
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4382
msgid "Apple Filing Protocol Service"
msgstr "Apple Filing Protocol Service"
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "För många filer öppnade"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2505
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2969
msgid "Not enough space on volume"
-msgstr ""
+msgstr "Inte tillräckligt mycket utrymme på volymen"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1057
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1207
@@ -643,23 +643,22 @@ msgstr "Målfilen är öppen"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1593
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1919
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2116
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2256
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2509
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2620
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2257
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2510
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2621
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:752
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:933
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2063
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2082
msgid "Target file already exists"
msgstr "Målfilen finns redan"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1065
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2358
-#, fuzzy
msgid "Ancestor directory doesn't exist"
-msgstr "Filen finns inte"
+msgstr "Föräldrakatalogen finns inte"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1069
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1223
@@ -671,62 +670,56 @@ msgstr "Volymen är skrivskyddad"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1211
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2549
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2550
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828
msgid "Directory not empty"
msgstr "Katalogen är inte tom"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1215
msgid "Target object is marked as DeleteInhibit"
-msgstr ""
+msgstr "Målobjektet är markerat som DeleteInhibit"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1219
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1708
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2226
-#, fuzzy
msgid "Target object doesn't exist"
-msgstr "Filen finns inte"
+msgstr "Målobjektet finns inte"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1319
msgid "ID not found"
-msgstr ""
+msgstr "Id hittades inte"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1452
-#, fuzzy
msgid "Can't move directory into one of it's descendants"
-msgstr "Kan inte flytta katalog över katalog"
+msgstr "Kan inte flytta katalog till en av dess underkataloger"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1456
-#, fuzzy
msgid "Can't move sharepoint into a shared directory"
-msgstr "Kan inte flytta katalog över katalog"
+msgstr "Kan inte flytta delningspunkt till en delad katalog"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1460
-#, fuzzy
msgid "Can't move a shared directory into the Trash"
-msgstr "Kan inte flytta katalog över katalog"
+msgstr "Kan inte flytta en delad katalog till papperskorgen"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1468
msgid "Object being moved is marked as RenameInhibit"
-msgstr ""
+msgstr "Objektet som flyttas är markerat som RenameInhibit"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1472
-#, fuzzy
msgid "Object being moved doesn't exist"
-msgstr "Filen finns inte"
+msgstr "Objektet som flyttas finns inte"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1581
msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation"
-msgstr ""
+msgstr "Servern saknar stöd för FPCopyFile-åtgärden"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1585
-#, fuzzy
msgid "Couldn't open source file as Read/DenyWrite"
-msgstr "Kunde inte få filhandtag för ström"
+msgstr "Kunde inte öppna källfilen som Read/DenyWrite"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1597
msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "Källfilen och/eller målkatalogen finns inte"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1601
msgid "Source file is a directory"
@@ -741,7 +734,7 @@ msgstr "Kan inte kopiera katalog över katalog"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1912
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2109
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2200
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2201
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:773
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069
@@ -759,7 +752,7 @@ msgstr "Kan inte kopiera katalog rekursivt"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2106
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4271
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2052
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2071
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Kan inte flytta katalog över katalog"
@@ -769,22 +762,20 @@ msgid "Can't rename volume"
msgstr "Kan inte byta namn på volymen"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2218
-#, fuzzy
msgid "Object with that name already exists"
-msgstr "Namnet finns redan"
+msgstr "Det finns redan ett objekt med det namnet"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2222
msgid "Target object is marked as RenameInhibit"
-msgstr ""
+msgstr "Målobjektet är markerat som RenameInhibit"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2354
msgid "Volume is flat and doesn't support directories"
-msgstr ""
+msgstr "Volymen är platt och saknar stöd för kataloger"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2362
-#, fuzzy
msgid "Target directory already exists"
-msgstr "Målfilen finns redan"
+msgstr "Målkatalogen finns redan"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2501
msgid "File is not open for write access"
@@ -796,15 +787,15 @@ msgstr "Filen är inte öppen för läsåtkomst"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2973
msgid "Range lock conflict exists"
-msgstr ""
+msgstr "Konflikt i intervallåsning finns"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file (%s)"
-msgstr "Kunde inte skapa temporärfil"
+msgstr "Kunde inte skapa temporärfil (%s)"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3283
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2329
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2330
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148
msgid "The file was externally modified"
@@ -818,14 +809,12 @@ msgid "backups not supported yet"
msgstr "säkerhetskopior stöds inte än"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3539
-#, fuzzy
msgid "Directory doesn't exist"
-msgstr "Filen finns inte"
+msgstr "Katalogen finns inte"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3543
-#, fuzzy
msgid "Target object is not a directory"
-msgstr "Målet %s är inte en katalog\n"
+msgstr "Målobjektet är inte en katalog"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3795
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128
@@ -833,39 +822,39 @@ msgstr "Målet %s är inte en katalog\n"
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Ogiltig attribut-typ (uint32 förväntades)"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4087
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4093
msgid "Command not supported"
msgstr "Kommandot stöds inte"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4091
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4097
msgid "User's password has expired"
msgstr "Användarens lösenord har gått ut"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4095
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4101
msgid "User's password needs to be changed"
msgstr "Användarens lösenord måste bytas"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4105
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4111
#, c-format
msgid "FPGetUserInfo failed (%s)"
msgstr "FPGetUserInfo misslyckades (%s)"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4234
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4250
#, c-format
msgid "AFP volume %s for %s on %s"
msgstr "AFP-volymen %s för %s på %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4238
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4254
#, c-format
msgid "AFP volume %s on %s"
msgstr "AFP-volymen %s på %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4256
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4272
#, c-format
msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s"
msgstr "Kan inte montera AFP-volymen %s på %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4287
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4303
msgid "No volume specified"
msgstr "Ingen volym angiven"
@@ -1187,60 +1176,60 @@ msgstr "WebDAV som %s på %s%s"
msgid "WebDAV on %s%s"
msgstr "WebDAV på %s%s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:667
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1863
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:668
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1864
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:248
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "HTTP-fel: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:684
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:685
msgid "Could not parse response"
msgstr "Kunde inte tolka svaret"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:693
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:694
msgid "Empty response"
msgstr "Tomt svar"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:701
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:702
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Oväntat svar från server"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1372
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1998
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2085
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2192
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1373
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1999
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2086
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2193
msgid "Response invalid"
msgstr "Svaret är ogiltigt"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1515
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1516
msgid "WebDAV share"
msgstr "WebDAV-utdelning"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1517
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1518
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Ange lösenord för %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1520
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1521
msgid "Please enter proxy password"
msgstr "Ange lösenord för proxyserver"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1867
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1871
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1868
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1872
msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr "Inte en WebDAV-aktiverad utdelning"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1952
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2040
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2113
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2226
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1953
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2041
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2227
msgid "Could not create request"
msgstr "Kunde inte skapa begäran"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2360
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2361
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2080
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Skapandet av säkerhetskopia misslyckades"
@@ -1446,9 +1435,8 @@ msgstr "Nytt namn är för långt"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2748
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3378
-#, fuzzy
msgid "Error renaming directory"
-msgstr "Fel vid skapande av katalog"
+msgstr "Fel vid namnbyte av katalogen"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2761
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3391
@@ -1493,19 +1481,16 @@ msgid "Not supported (not same directory)"
msgstr "Stöds inte (inte samma katalog)"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3335
-#, fuzzy
msgid "Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)"
-msgstr "Stöds inte (källa är katalog, mål är katalog)"
+msgstr "Stöds inte (källan är en katalog, målet är också en katalog)"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3343
-#, fuzzy
msgid "Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing file)"
-msgstr "Stöds inte (källa är katalog, mål är befintlig fil)"
+msgstr "Stöds inte (källan är en katalog, men målet är en befintlig fil)"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3355
-#, fuzzy
msgid "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
-msgstr "Stöds inte (källa är fil, mål är katalog)"
+msgstr "Stöds inte (källan är en fil, men målet är en katalog)"
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:244
#, c-format
@@ -1554,7 +1539,7 @@ msgid "Device requires a software update"
msgstr "Enheten kräver en programuppdatering"
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1954
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1973
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "Fel vid borttagning av fil: %s"
@@ -1787,25 +1772,29 @@ msgstr "Söktypen stöds inte"
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "Skapandet av säkerhetskopia misslyckades: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1733
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1734
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Ogiltig attribut-typ (uint64 förväntades)"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2028
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1922
+msgid "Can't rename file, filename already exists"
+msgstr "Kan inte byta namn på filen. Filnamnet finns redan."
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2047
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Fel vid flyttning av fil: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2100
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2119
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Fel vid borttagning av målfil: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2124
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2143
msgid "Can't recursively move directory"
msgstr "Kan inte flytta katalog rekursivt"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2168
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2187
msgid "Windows Shares Filesystem Service"
msgstr "Filsystemstjänst för Windows-utdelningar"
@@ -1831,9 +1820,9 @@ msgid "Invalid backend type"
msgstr "Ogiltig typ av bakände"
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error sending file descriptor: %s"
-msgstr "Fel vid sändning av fd: %s"
+msgstr "Fel vid sändning av filhandtag: %s"
#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:180
msgid "Unexpected end of stream"
@@ -1920,29 +1909,32 @@ msgstr "Ersätt gammal demon."
msgid "Don't start fuse."
msgstr "Starta inte fuse."
-#: ../daemon/main.c:58
+#: ../daemon/main.c:62
msgid "GVFS Daemon"
msgstr "GVFS-demon"
-#: ../daemon/main.c:61
+#: ../daemon/main.c:65
msgid "Main daemon for GVFS"
msgstr "Huvuddemon för GVFS"
#. Translators: the first %s is the application name,
#. the second %s is the error message
-#: ../daemon/main.c:76
+#: ../daemon/main.c:80
#: ../metadata/meta-daemon.c:718
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../daemon/main.c:78
+#: ../daemon/main.c:82
#: ../metadata/meta-daemon.c:720
#: ../programs/gvfs-cat.c:163
#: ../programs/gvfs-cat.c:176
#: ../programs/gvfs-copy.c:123
#: ../programs/gvfs-info.c:371
#: ../programs/gvfs-ls.c:392
+#: ../programs/gvfs-mime.c:87
+#: ../programs/gvfs-mime.c:98
+#: ../programs/gvfs-mime.c:106
#: ../programs/gvfs-mkdir.c:60
#: ../programs/gvfs-move.c:111
#: ../programs/gvfs-open.c:141
@@ -2509,6 +2501,7 @@ msgstr "Observera: bara att skicka genom cat om du behöver dess formatflagga so
#: ../programs/gvfs-copy.c:121
#: ../programs/gvfs-info.c:369
#: ../programs/gvfs-ls.c:390
+#: ../programs/gvfs-mime.c:84
#: ../programs/gvfs-mkdir.c:58
#: ../programs/gvfs-move.c:109
#: ../programs/gvfs-open.c:139
@@ -2728,6 +2721,57 @@ msgstr "Fel: %s\n"
msgid "- list files at <location>"
msgstr "- lista filer i <plats>"
+#: ../programs/gvfs-mime.c:36
+msgid "Query handler for mime-type"
+msgstr "Frågehanterare för mime-typ"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:37
+msgid "Set handler for mime-type"
+msgstr "Ange hanterare för mime-typ"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:76
+msgid "- get/set handler for <mimetype>"
+msgstr "- få/ange hanterare för <mimetype>"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:85
+msgid "Specify one of --query and --set"
+msgstr "Ange en av --query och --set"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:97
+#, c-format
+msgid "Must specify a single mime-type.\n"
+msgstr "Måste ange endast en mime-type.\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:105
+#, c-format
+msgid "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n"
+msgstr "Måste ange mime-typen följt av standardhanteraren.\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:121
+#, c-format
+msgid "No default applications for '%s'\n"
+msgstr "Inga standardprogram för \"%s\"\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:127
+#, c-format
+msgid "Default application for '%s': %s\n"
+msgstr "Standardprogram för \"%s\": %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:132
+#, c-format
+msgid "Registered applications:\n"
+msgstr "Registrerade program:\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:152
+#, c-format
+msgid "Failed to load info for handler '%s'\n"
+msgstr "Misslyckades med att läsa in information för hanteraren \"%s\"\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:158
+#, c-format
+msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"
+msgstr "Misslyckades med att ställa in \"%s\" som standardhanterare för \"%s\": %s\n"
+
#: ../programs/gvfs-mkdir.c:33
msgid "create parent directories"
msgstr "skapa föräldrakataloger"
@@ -2956,7 +3000,6 @@ msgid "Error trashing file: %s\n"
msgstr "Fel vid borttagning av fil: %s\n"
#: ../programs/gvfs-tree.c:37
-#, fuzzy
msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts like directories"
msgstr "Följ symboliska länkar, monteringar och genvägar som kataloger"
@@ -3086,8 +3129,6 @@ msgstr "- lista innehållet i kataloger i ett trädliknande format"
#~ "med vfat-filsystemet."
#~ msgid "Default mount options for iso9660 fs"
#~ msgstr "Standardmonteringsalternativ för iso9960-filsystem"
-#~ msgid "Default mount options for ntfs fs"
-#~ msgstr "Standardmonteringsalternativ för ntfs-filsystem"
#~ msgid "Default mount options for ntfs-3g fs"
#~ msgstr "Standardmonteringsalternativ för ntfs-3g-filsystem"
#~ msgid "Default mount options for udf fs"