diff options
author | krishnababu k <kkrothap@redhat.ocm> | 2011-10-18 13:22:29 +0530 |
---|---|---|
committer | krishnababu k <kkrothap@redhat.ocm> | 2011-10-25 17:33:45 +0530 |
commit | 091af5f0498fe0c3eb1bc933d2728f6d65b5c1ce (patch) | |
tree | 3f649cf3281a4b3de834de5804c023d910cc518f | |
parent | 0e3f4aafae7b7353c83775cca6ae25d17770968d (diff) | |
download | gvfs-091af5f0498fe0c3eb1bc933d2728f6d65b5c1ce.tar.gz |
Updated Telugu translations
-rw-r--r-- | po/te.po | 1563 |
1 files changed, 1048 insertions, 515 deletions
@@ -1,96 +1,82 @@ # translation of gvfs.master.te.po to Telugu # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C)2011 Swecha Telugu Localisation Team <localisation@swecha.net> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009. +# veera reddy v<veerared.e@gmail.com>,2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs.master.te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-14 14:41+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-17 13:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-17 21:07+0530\n" -"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n" +"Last-Translator: veera reddy v <veerared.e@gmail.com>\n" "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n" +"Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" "\n" "\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2373 +#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2400 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "కార్యము మద్దతీయబడదు, దస్త్రములు భిన్నమైన మౌంట్లనందు వున్నవి" -#: ../client/gdaemonfile.c:867 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "get_info నుండి చెల్లని తిరుగు విలువ" - -#: ../client/gdaemonfile.c:901 ../client/gdaemonfile.c:1879 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "query_info నుండి చెల్లని తిరుగు విలువ" +#. Translators: %s is the name of a programming function +#: ../client/gdaemonfile.c:876 ../client/gdaemonfile.c:911 +#: ../client/gdaemonfile.c:1027 ../client/gdaemonfile.c:1106 +#: ../client/gdaemonfile.c:1169 ../client/gdaemonfile.c:1232 +#: ../client/gdaemonfile.c:1298 ../client/gdaemonfile.c:1361 +#: ../client/gdaemonfile.c:1378 ../client/gdaemonfile.c:1867 +#: ../client/gdaemonfile.c:1897 ../client/gdaemonfile.c:2058 +#: ../client/gdaemonfile.c:2560 ../client/gdaemonfile.c:2609 +#: ../client/gdaemonfile.c:2674 ../client/gdaemonfile.c:2759 +#: ../client/gdaemonfile.c:2835 ../client/gdaemonfile.c:3024 +#: ../client/gdaemonfile.c:3105 ../client/gvfsiconloadable.c:145 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:374 +#, c-format +msgid "Invalid return value from %s" +msgstr "%s నుండి చెల్లని తిరిగి విలువ" -#: ../client/gdaemonfile.c:984 ../client/gvfsiconloadable.c:339 +#: ../client/gdaemonfile.c:994 ../client/gvfsiconloadable.c:339 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "స్ట్రీమ్ దస్త్రం వివరణిని పొందలేకపోయింది" -#: ../client/gdaemonfile.c:1016 ../client/gdaemonfile.c:1095 -#: ../client/gdaemonfile.c:1158 ../client/gdaemonfile.c:1221 -#: ../client/gdaemonfile.c:1287 ../client/gdaemonfile.c:2646 -#: ../client/gdaemonfile.c:2730 ../client/gdaemonfile.c:2993 -#: ../client/gvfsiconloadable.c:374 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "తెరువుట నుండి చెల్లని తిరుగు విలువ" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1105 ../client/gdaemonfile.c:1168 -#: ../client/gdaemonfile.c:1231 ../client/gdaemonfile.c:1297 -#: ../client/gdaemonfile.c:2612 ../client/gvfsiconloadable.c:155 +#: ../client/gdaemonfile.c:1116 ../client/gdaemonfile.c:1179 +#: ../client/gdaemonfile.c:1242 ../client/gdaemonfile.c:1308 +#: ../client/gdaemonfile.c:2639 ../client/gvfsiconloadable.c:155 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "స్ట్రీమ్ దస్త్రం వివరిణిని పొందలేదు" -#: ../client/gdaemonfile.c:1349 ../client/gdaemonfile.c:1366 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "కాల్ నుండి చెల్లని తిరుగు విలువ" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1850 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "get_filesystem_info నుండి చెల్లని తిరుగు విలువ" - #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1963 +#: ../client/gdaemonfile.c:1981 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "ఎన్క్లోసింగ్ మౌంట్ ను కనుగొనలేక పోయింది" -#: ../client/gdaemonfile.c:1993 +#: ../client/gdaemonfile.c:2011 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "సరికాని దస్త్రనామము %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2035 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "query_filesystem_info నుండి సరికాని తిరుగు విలువ" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2229 ../client/gdaemonvfs.c:1187 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1321 ../client/gdaemonvfs.c:1374 +#: ../client/gdaemonfile.c:2256 ../client/gdaemonvfs.c:1199 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1334 ../client/gdaemonvfs.c:1387 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "దస్త్రము మెటాడాటా అమర్చుటలో దోషము: %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2230 ../client/gdaemonvfs.c:1375 +#: ../client/gdaemonfile.c:2257 ../client/gdaemonvfs.c:1388 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "విలువలు తప్పక స్ట్రింగు లేదా స్ట్రింగుల జాబితా అయివుండాలి" -#: ../client/gdaemonfile.c:2533 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "monitor_dir నుండి సరికాని తిరుగు విలువ" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2582 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "monitor_file నుండి సరికాని తిరుగు విలువ" - -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:448 +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:466 ../client/gdaemonfileenumerator.c:549 +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:600 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901 @@ -99,22 +85,22 @@ msgstr "monitor_file నుండి సరికాని తిరుగు #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1048 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1066 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1087 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1206 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1343 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1407 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1609 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1716 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1866 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1893 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1952 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2037 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2056 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1163 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1059 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1106 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1225 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1362 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1426 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1628 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1735 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1897 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1983 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2005 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1179 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:319 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1030 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:521 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:609 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:757 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:892 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:943 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1067 -#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:477 ../monitor/proxy/gproxymount.c:562 -#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:814 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:891 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:322 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1073 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:514 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:602 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:750 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:885 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:936 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1060 +#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:471 ../monitor/proxy/gproxymount.c:556 +#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:807 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:884 msgid "Operation was cancelled" msgstr "కార్యము రద్దుచేయబడింది" @@ -147,19 +133,15 @@ msgstr "స్ట్రీమ్ పై సీక్ మద్దతీయబడ msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "మౌంట్ సమాచారాన్ని పొందునప్పుడు దోషం: %s" -#: ../client/gdaemonvfs.c:1188 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1200 msgid "Can't contact session bus" msgstr "సెషన్ బస్ను సంప్రదించలేదు" -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:570 ../client/gvfsdaemondbus.c:1002 +#: ../client/gvfsdaemondbus.c:572 ../client/gvfsdaemondbus.c:1013 #, c-format msgid "Error connecting to daemon: %s" msgstr "డెమోన్ కు అనుసంధానించబడుతున్నప్పుడు దోషం: %s" -#: ../client/gvfsiconloadable.c:145 -msgid "Invalid return value from open_icon_for_read" -msgstr "open_icon_for_read నుండి చెల్లని తిరోగమన విలువ" - #: ../common/gsysutils.c:136 #, c-format msgid "Error creating socket: %s" @@ -170,11 +152,11 @@ msgstr "సాకెట్ సృష్టించుటలో దోషం: %s msgid "Error connecting to socket: %s" msgstr "సాకెట్ కు అనుసంధానించుటలో దోషం: %s" -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:521 +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:518 msgid "Invalid file info format" msgstr "సరికాని దస్త్రం సమాచారం రూపం" -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:538 +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:536 msgid "Invalid attribute info list content" msgstr "చెల్లని యాట్రిబ్యూట్ సమాచారం జాబితా సారం" @@ -238,106 +220,548 @@ msgstr "GVfsIcon యెన్కోడింగ్ యొక్క వర్ష msgid "Malformed input data for GVfsIcon" msgstr "GVfsIconకు తప్పుగా రూపొందించి యిన్పుట్ డాటా" -#: ../daemon/daemon-main.c:76 ../daemon/daemon-main.c:230 +#: ../daemon/daemon-main.c:82 ../daemon/daemon-main.c:237 #, c-format msgid "Error connecting to D-Bus: %s" msgstr "D-Bus కు అనుసంధానించుటలో దోషం: %s" #. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:91 +#. * the %s is the type of the backend, like "FTP" +#: ../daemon/daemon-main.c:97 #, c-format msgid "%s Filesystem Service" msgstr "%s ఫైల్సిస్టమ్ సేవ" -#: ../daemon/daemon-main.c:110 +#: ../daemon/daemon-main.c:116 ../programs/gvfs-copy.c:90 +#: ../programs/gvfs-move.c:78 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "దోషం: %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:155 +#: ../daemon/daemon-main.c:162 #, c-format msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" msgstr "ఉపయోగం: %s --స్పానర్ dbus-id object_path" -#: ../daemon/daemon-main.c:179 ../daemon/daemon-main.c:197 +#: ../daemon/daemon-main.c:186 ../daemon/daemon-main.c:204 #, c-format msgid "Usage: %s key=value key=value ..." msgstr "ఉపయోగం: %s key=value key=value ..." -#: ../daemon/daemon-main.c:195 +#: ../daemon/daemon-main.c:202 #, c-format msgid "No mount type specified" msgstr "ఏ మౌంట్ రకం తెలుపలేదు" -#: ../daemon/daemon-main.c:265 +#: ../daemon/daemon-main.c:272 #, c-format msgid "mountpoint for %s already running" msgstr "%s కొరకు మౌంట్సూచి ఇప్పటికే నడుస్తోంది" -#: ../daemon/daemon-main.c:276 +#: ../daemon/daemon-main.c:283 msgid "error starting mount daemon" msgstr "మౌంట్ డెమోన్ ను ప్రారంభించుటలో దోషం" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:899 ../monitor/gdu/ggdumount.c:882 -msgid "Unmount Anyway" -msgstr "ఏమైనాసరే అన్మౌంట్ చేయి" +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1305 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1332 +msgid "Got EOS" +msgstr "Got EOS" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:127 +msgid "Server doesn't support passwords longer than 256 characters" +msgstr "సర్వర్ పాస్వర్డ్లను ఇకపై కంటే 256 అక్షరాలు మద్దతు ఇవ్వదు" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:155 ../daemon/gvfsafpserver.c:469 +msgid "An invalid username was provided" +msgstr "ఒక చెల్లని పేరు అందించింది" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:334 ../daemon/gvfsafpserver.c:563 +#, c-format +msgid "AFP server %s declined the submitted password" +msgstr "AFP సర్వర్% s సమర్పించిన సంకేతపదము క్షీణించింది" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:365 ../daemon/gvfsafpserver.c:585 +#, c-format +msgid "Login to AFP server %s failed" +msgstr "AFP సర్వర్% s ప్రవేశ ద్వారం విఫలమైంది " + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:414 +msgid "Server doesn't support passwords longer than 64 characters" +msgstr "సర్వర్ 64 అక్షరాలు కంటే ఎక్కువ పాస్వర్డ్లను మద్దతు ఇవ్వదు" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:610 ../daemon/gvfsafpserver.c:639 +#, c-format +msgid "AFP server %s doesn't support anonymous login" +msgstr "AFP సర్వర్% s అజ్ఞాత ప్రవేశ ద్వారం మద్దతు ఇవ్వదు" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:645 +#, c-format +msgid "Anonymous login to AFP server %s failed, got error code: %d" +msgstr "AFP సర్వర్% s కు అజ్ఞాత లాగిన్ విఫలమైంది, దోష సంకేతం వచ్చింది:% d" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:669 +#, c-format +msgid "" +"Login to AFP server %s failed (no suitable authentication mechanism found)" +msgstr "AFP సర్వర్% లాగిన్ యొక్క (సంఖ్య సరిపోతుంది ప్రమాణీకరణ విధానం కనుగొనబడలేదు) విఫలమైంది" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:740 +#, c-format +msgid "Failed to connect to server (%s)" +msgstr "సర్వర్ కు అనుసంధానం చేయడం విఫలమైంది (% s)" + +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:830 +#, c-format +msgid "Enter password for afp as %s on %s" +msgstr "%s పైన %s afp కి రహస్యపదం లొ ప్రవేశింపుము" + +#. translators: %s here is the hostname +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:833 +#, c-format +msgid "Enter password for afp on %s" +msgstr "%sపైన afp కొరకు సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టండి" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:865 ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:619 +msgid "Password dialog cancelled" +msgstr "సంకేతపదం డైలాగ్ రద్దుచేయబడింది" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:212 +msgid "Internal Apple File Control error" +msgstr "అంతర్గత ఆపిల్ ఫైల్ కంట్రోల్ లోపం" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216 ../daemon/gvfsbackendftp.c:736 +msgid "File does not exist" +msgstr "దస్త్రము లేదు" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:220 +msgid "The directory is not empty" +msgstr "సంచయం ఖాళీగా లేదు" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:224 +msgid "The device did not respond" +msgstr "పరికరం స్పందించ లేదు" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:228 +msgid "The connection was interrupted" +msgstr "అనుసంధానము అంతరాయం జరిగినది" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:232 +msgid "Invalid Apple File Control data received" +msgstr "చెల్లని ఆపిల్ దస్త్రం నియంత్రణ సమాచారాన్ని అందుకుంది" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:900 ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1010 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:883 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:236 +#, c-format +msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)" +msgstr "ఆదుపుచెయని ఆపిల్ దస్త్రం నియంత్రణ దోషం (% d)" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:252 +msgid "Listing applications installed on device failed" +msgstr "పరికరం సంస్థాపించబడ్డ జాబితా అనువర్తనాలు విఫలమైంది" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:268 +msgid "Accessing application icons on device failed" +msgstr "పరికరం య ందు ప్రాప్తి అప్లికేషన్ అనువర్తనములు చిహ్నాలు విఫలమైంది" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:285 +msgid "Lockdown Error: Invalid Argument" +msgstr "మూసివేత లోపం: చెల్లని క్రమానుగత సంకేతం " + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:289 ../daemon/gvfsbackendafp.c:463 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1203 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1448 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1577 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1704 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2210 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2346 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2865 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2965 ../daemon/gvfsbackendafp.c:3535 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4089 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834 ../daemon/gvfsftptask.c:400 +msgid "Permission denied" +msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడినది" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:293 +#, c-format +msgid "Unhandled Lockdown error (%d)" +msgstr "ఆదుపుచెయని మూసివేత దోషం (% d)" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:310 +msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument" +msgstr "లీభీం పరికరం లోపం: చెల్లని క్రమానుగత సంకేతం" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:314 +msgid "" +"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up " +"correctly." +msgstr "లీభీం పరికరం లోపం:పరికరం దొరకలేదు. అమర్చుటకు నిర్ధారించుకోండి" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:318 +#, c-format +msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" +msgstr "ఆదుపుచెయని లీభీం పరికరం లోపం (%d)" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:385 ../daemon/gvfsbackend.c:963 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:926 msgid "Cancel" msgstr "రద్దుచేయుము" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:902 ../monitor/gdu/ggdumount.c:884 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:385 +msgid "Try again" +msgstr "మళ్ళీ ప్రయత్నించండి" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:403 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1797 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:302 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:861 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:896 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:662 +msgid "Invalid mount spec" +msgstr "చెల్లని మౌంట్ స్పెక్" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:409 ../daemon/gvfsbackendafc.c:439 +msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" +msgstr "చెల్లని AFC స్థానం: / / uuid:: పోర్ట్-సంఖ్య AFC రూపంలో ఉండాలి" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:425 +#, c-format +msgid "Apple Mobile Device" +msgstr "ఆపిల్ సంచార సాధనo" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:430 +#, c-format +msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken" +msgstr "ఆపిల్ సంచార సాధనo,జైల్ బ్రొకెన్" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:435 +#, c-format +msgid "Documents on Apple Mobile Device" +msgstr "ఆపిల్ సంచార సాధనo పై పత్రాలు" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:493 +#, c-format +msgid "%s (jailbreak)" +msgstr "%s (జై బ్రెక్)" + +#. translators: +#. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.: +#. * Documents on Alan Smithee's iPhone +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:500 ../monitor/afc/afcvolume.c:125 +#, c-format +msgid "Documents on %s" +msgstr " %s పై పత్రాలు" + +#. translators: +#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button +#. * shown in the dialog which is defined above. +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:579 +#, c-format msgid "" -"Volume is busy\n" -"One or more applications are keeping the volume busy." +"Device '%s' is password protected. Enter the password on the device and " +"click 'Try again'." msgstr "" -"వాల్యూమ్ విరామంలేకుండా వుంది\n" -"ఒకటి లేదా యెక్కువ అనువర్తనములు వాల్యూమ్ను విరామంలేకుండా వుంచుతున్నాయి." +"సాధనాన్ని '% s' సంకేతపదము రక్షించబడుతోంది. పరికరంలో సంకేతపదము నమోదు చేయండి మరియు'మళ్ళీ " +"ప్రయత్నించండి' నొక్కండీ." -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2189 -#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:419 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:918 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1812 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:718 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 +msgid "Can't open directory" +msgstr "సంచయంను తెరువలేదు" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:928 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:257 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:390 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:422 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:467 ../daemon/gvfsbackendafp.c:780 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:987 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1067 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1403 #, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "%s పై /" +msgid "File doesn't exist" +msgstr "దస్త్రం లేదు" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1119 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2462 +msgid "Backups are not yet supported." +msgstr "బ్యాక్అప్స్ యింకా మద్దతునీయుటలేదు" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1291 +msgid "Invalid seek type" +msgstr "చెల్లని రకం కోరుకుంటారు" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2299 ../daemon/gvfsbackendafp.c:3809 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1087 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1135 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1156 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4633 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1719 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:392 +msgid "Operation unsupported" +msgstr "ఆపరేషన్ మద్దతీయుటలేదు" + +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:121 ../daemon/gvfsbackendafp.c:479 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:600 ../daemon/gvfsbackendafp.c:681 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:784 ../daemon/gvfsbackendafp.c:895 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1073 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1227 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1323 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1476 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1605 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1716 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2234 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2370 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2509 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2746 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2877 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2977 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3551 ../daemon/gvfsbackendafp.c:4106 +#, c-format +msgid "Got error code: %d from server" +msgstr "వచ్చింది లోపం సంకేతం: సర్వర్ నుండి% d" + +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:285 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1089 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1135 +msgid "The file is not a mountable" +msgstr "ఆ దస్త్రం మౌంటవునది కాదు" + +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 +#, c-format +msgid "AFP shares for %s on %s" +msgstr "%s పై % s న కోసం AFP పంచుకుంది" + +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:501 +#, c-format +msgid "AFP shares on %s" +msgstr " %s పై AFP పంచుకుంది" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:504 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1680 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:534 ../daemon/gvfsbackendafp.c:4294 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:539 ../daemon/gvfsbackendftp.c:667 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1745 msgid "No hostname specified" msgstr "ఏ అతిధేయనామము తెలుపబడలేదు" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:558 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:842 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:858 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "చెల్లని మౌంట్ స్పెక్" +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:602 ../daemon/gvfsbackendafp.c:4382 +msgid "Apple Filing Protocol Service" +msgstr "ఆపిల్ నిర్వహణ నియమాలుసేవదాఖలు" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:471 ../daemon/gvfsbackendafp.c:518 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2873 ../daemon/gvfsbackendafp.c:3276 +msgid "File is a directory" +msgstr "దస్త్రము సంచయం" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475 +msgid "Too many files open" +msgstr "చాలా ఫైళ్లు ఓపెన్" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1053 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1589 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2350 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2505 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2969 +msgid "Not enough space on volume" +msgstr "వాల్యూమ్ లో కాదు తగినంత స్థలం" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1057 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1207 +msgid "Target file is open" +msgstr "లక్ష్యపు దస్త్రము విప్పు" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1061 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1464 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1593 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1919 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2116 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2257 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2510 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2621 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:752 ../daemon/gvfsbackendftp.c:933 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2082 +msgid "Target file already exists" +msgstr "లక్ష్యపు దస్త్రం ఇప్పటికే ఉంది" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1065 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2358 +msgid "Ancestor directory doesn't exist" +msgstr "పూర్వికుల డైరెక్టరీ లేదు" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1069 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1223 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1712 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2230 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2366 +msgid "Volume is read-only" +msgstr "సంపుటి చదవడానికి-మాత్రమే ఉంది" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1211 ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2550 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828 +msgid "Directory not empty" +msgstr "సంచయం ఖాళీగా లేదు" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1215 +msgid "Target object is marked as DeleteInhibit" +msgstr " తొలగించినిరోధించు లక్ష్యపు వస్తువుగా గుర్తు పెట్టబడింది" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1219 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1708 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2226 +msgid "Target object doesn't exist" +msgstr "లక్ష్యపు వస్తువు లేదు" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1319 +msgid "ID not found" +msgstr "గుర్తింపు దొరకలేదు" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1452 +msgid "Can't move directory into one of it's descendants" +msgstr "ఇది యొక్క వారసులు ఒకటి లోకి సంచయం తరలించడం సాధ్యం కాదు" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1456 +msgid "Can't move sharepoint into a shared directory" +msgstr "ఒకపంచుకున్న సంచయంనులోకి పంచుకున్న ప్రం తముతరలించడం సాధ్యం కాదు" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1460 +msgid "Can't move a shared directory into the Trash" +msgstr "ఒకపంచుకున్న సంచయంనుచెత్తకుండిలోకి తరలించడం సాధ్యం కాదు" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1468 +msgid "Object being moved is marked as RenameInhibit" +msgstr "పేరుమార్చునిరోధించు గా తరలించబడింది ఉండటం వస్తువు గుర్తు పెట్టబడింది" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1472 +msgid "Object being moved doesn't exist" +msgstr "తరలించబడింది ఉండటం వస్తువు లేదు" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1581 +msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation" +msgstr "సర్వర్ FPనకలుదస్త్రము చర్యను మద్దతు ఇవ్వదు" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1585 +msgid "Couldn't open source file as Read/DenyWrite" +msgstr "చదువు /వ్రాయడానికితిరస్క్ర రించబడీన మూలం ఫైలు తెరవడం సాధ్యం కాలేదు" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1597 +msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist" +msgstr "మూలందస్త్రము మరియు / లేదా గమ్యాన్ని సంచయం లేదు" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1601 +msgid "Source file is a directory" +msgstr "మూలందస్త్రము ఒ క సంచయం" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1909 ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1544 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779 +msgid "Can't copy directory over directory" +msgstr "సంచయంనందు సంచయంను నకలుతీయలేము" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1912 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2109 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2201 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276 +msgid "File is directory" +msgstr "దస్త్రము సంచయం" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1928 ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1567 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794 +msgid "Can't recursively copy directory" +msgstr "సంచయంను మరలమరలా నకలు తీయలేము" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2106 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4271 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2071 +msgid "Can't move directory over directory" +msgstr "సంచయంను సంచయం మీదకు కదుపలేము" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2214 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2308 +msgid "Can't rename volume" +msgstr "volume పెరు మర్చబడదు " + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2218 +msgid "Object with that name already exists" +msgstr "ఆ పేరుతో వస్తువు ఇప్పటికే ఉంది" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2222 +msgid "Target object is marked as RenameInhibit" +msgstr "పెరునిరోధించు గా లక్ష్యం వస్తువు గుర్తు పెట్టబడింది" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:616 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:660 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:710 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:739 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 ../daemon/gvfsbackendftp.c:904 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1324 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1394 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2354 +msgid "Volume is flat and doesn't support directories" +msgstr "సంపుటి సమతల మరియు దస్త్రములు మద్దతు ఇవ్వదు" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2362 +msgid "Target directory already exists" +msgstr "లక్ష్యపు దస్త్రముఇప్పటికే ఉంది" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2501 +msgid "File is not open for write access" +msgstr "దస్త్రము వ్రాయడానికి సాంగత్యం కోసం తెరిచి లేదు" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2742 +msgid "File is not open for read access" +msgstr "దస్త్రము చదవటానికి సాంగత్యం కోసం తెరిచి లేదు" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2973 +msgid "Range lock conflict exists" +msgstr "శ్రేణి లాక్ సంఘర్షణ ఉంది" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3212 #, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "దస్త్రం లేదు" +msgid "Couldn't create temporary file (%s)" +msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రాన్ని సృష్టించలేక పోయింది (%s)" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1865 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1052 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 -msgid "Can't open directory" -msgstr "సంచయంను తెరువలేదు" +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3283 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2330 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148 +msgid "The file was externally modified" +msgstr "ఆ దస్త్రం బహిర్గతంగా సవరించబడింది" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3314 ../daemon/gvfsbackendftp.c:981 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1335 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274 +msgid "backups not supported yet" +msgstr "బ్యాక్అప్స్ యింకా మద్దతునీయుటలేదు" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3539 +msgid "Directory doesn't exist" +msgstr "సంపుటి లేదు" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3543 +msgid "Target object is not a directory" +msgstr "లక్ష్యమువస్తువు దస్త్రం కాదు" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3795 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4643 +msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" +msgstr "" +"చెల్లని యాట్రిబ్యూట్ రకము %s\n" +" (యునిట్32 ఉహించబడీంది)" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4093 +msgid "Command not supported" +msgstr "ఆదేశం మద్దతీయబడదు" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4097 +msgid "User's password has expired" +msgstr "వినియోగదారుని సంకేతపదము గడువు ముగిసింది" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4101 +msgid "User's password needs to be changed" +msgstr "వినియోగదారుని సంకేతపదముమార్చిన అవసరం" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4111 +#, c-format +msgid "FPGetUserInfo failed (%s)" +msgstr "FPవినియోగదారుని సమచారము (% s) విఫలమైంది" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4250 +#, c-format +msgid "AFP volume %s for %s on %s" +msgstr "AFP volume %s పై %s %s కొసమ్" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4254 +#, c-format +msgid "AFP volume %s on %s" +msgstr "AFP volume %sపై%s" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4272 +#, c-format +msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s" +msgstr "% S పై AFP వాల్యూమ్% s మౌంటు సాధ్యం కాలేదు" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4303 +msgid "No volume specified" +msgstr "ఏ వాల్యూమ్ తెలుపబడలేదు" + +#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change +#. due to string freeze. +#. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:330 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2269 +#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431 +#, c-format +msgid "/ on %s" +msgstr "%s పై /" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:748 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:785 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:206 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3803 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:649 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3881 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 msgid "The file is not a directory" msgstr "ఆ దస్త్రము సంచయంకాదు" @@ -354,22 +778,17 @@ msgstr "తాత్కాలిక సంచయాన్ని సృష్ట #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:630 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1194 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2186 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2905 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1756 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2882 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2902 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:793 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1207 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2133 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2852 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2949 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2962 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2982 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "అటువంటి దస్త్రముగాని లేదా సంచయంగాని లేదు" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1748 -msgid "Directory not empty" -msgstr "సంచయం ఖాళీగా లేదు" - #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1791 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1810 msgid "Can't copy file over directory" msgstr "సంచయంనుండి దస్త్రమును నకలుతీయలేము" @@ -381,31 +800,31 @@ msgstr "CD/DVD సృష్టీకరణి" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2926 msgid "File exists" msgstr "దస్త్రం ఉంది" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:133 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:165 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:179 -#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:125 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:175 ../daemon/gvfsjobpush.c:175 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:171 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:141 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:152 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:175 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:193 +#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:123 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:257 +#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:123 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 +#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:157 ../daemon/gvfsjobmove.c:169 +#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:134 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:152 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:166 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:180 +#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:117 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:126 +#: ../daemon/gvfsjobpull.c:176 ../daemon/gvfsjobpush.c:176 +#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:136 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:132 +#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:150 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 #: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120 #: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:132 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1134 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1218 -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1492 +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:151 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:128 +#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:133 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:136 +#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:123 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:140 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:155 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1177 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1261 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "బ్యాక్ఎండ్ చేత కార్యము మద్దతునీయబడదు" @@ -413,45 +832,47 @@ msgstr "బ్యాక్ఎండ్ చేత కార్యము మద్ msgid "No such file or directory in target path" msgstr "లక్ష్య మార్గమునందు అటువంటి దస్త్రముగాని లేదా సంచయంగాని లేదు" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1287 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "సంచయంనందు సంచయంను నకలుతీయలేము" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1768 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1799 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1750 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4365 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4441 msgid "Target file exists" msgstr "లక్ష్యపు దస్త్రము ఉంది" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1310 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1775 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "సంచయంను మరలమరలా నకలు తీయలేము" - #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2559 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2768 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2865 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2958 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2506 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2715 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2812 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2905 msgid "Not supported" msgstr "మద్దతీయబడదు" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:333 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1496 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:962 ../monitor/gdu/ggdumount.c:925 +msgid "Unmount Anyway" +msgstr "ఏమైనాసరే అన్మౌంట్ చేయి" + +#: ../daemon/gvfsbackend.c:965 ../monitor/gdu/ggdumount.c:927 +msgid "" +"Volume is busy\n" +"One or more applications are keeping the volume busy." +msgstr "" +"వాల్యూమ్ విరామంలేకుండా వుంది\n" +"ఒకటి లేదా యెక్కువ అనువర్తనములు వాల్యూమ్ను విరామంలేకుండా వుంచుతున్నాయి." + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1510 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "gudev కక్షదారిని సృష్టించలేక పోయింది" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "సిస్టమ్ బస్కు అనుసంధానం కాలేదు" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1540 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "libhal సందర్భంను సృష్టించలేదు" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "libhalను సిద్దము చేయలేదు" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:477 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:478 msgid "No drive specified" msgstr "ఏ డ్రైవ్ తెలుపబడలేదు" @@ -465,53 +886,54 @@ msgstr "డ్రైవ్ %s ను కనుగొనలేకపోయిం msgid "Drive %s does not contain audio files" msgstr "డ్రైవ్ %s ఆడియో దస్త్రములను కలిగిలేదు" -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 +#. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name +#. name of the backend and shouldn't be translated. +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 #, c-format msgid "cdda mount on %s" msgstr "cdda %sనందు మౌంట్ అయినది" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:960 -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:320 ../monitor/hal/ghalmount.c:325 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:441 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:961 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325 #: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "ఆడియో డిస్కు" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:503 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:504 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" msgstr[0] "దస్త్ర వ్యవస్థ రద్దీగా ఉంది: %d తెరిచిన దస్త్రం" msgstr[1] "దస్త్ర వ్యవస్థ రద్దీగా ఉంది: %d తెరిచిన దస్త్రం" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:695 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:696 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" msgstr "%2$s డ్రై నందు %1$s లాంటి దస్త్రం లేదు" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:804 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:805 #, c-format msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" msgstr "డ్రైవ్ %s పైన 'paranoia' నుండి దోషం" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:867 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:868 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "డ్రైవ్ %s పైన స్ట్రీమ్ నందు దోషం వెతుకుతోంది" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1873 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:980 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1820 #, c-format msgid "No such file" msgstr "అటువంటి దస్త్రం లేదు" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:993 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:994 #, c-format msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "ఆ దస్త్రం లేదు లేదా అది ఆడియో ట్రాక్ కాదు" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1099 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1100 msgid "Audio CD Filesystem Service" msgstr "ఆడియో CD దస్త్రవ్యవస్థ సేవ" @@ -520,14 +942,14 @@ msgid "Computer" msgstr "కంప్యూటర్" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:521 -msgid "Filesystem" +msgid "File System" msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:649 msgid "Can't open mountable file" msgstr "మౌంటబుల్ దస్త్రాన్ని తెరువలేదు" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1146 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1163 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "అంతర్గత దోషం: %s" @@ -537,7 +959,7 @@ msgid "Can't mount file" msgstr "దస్త్రాన్ని మౌంట్ చేయలేము" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884 -msgid "No media in the drive" +msgid "No medium in the drive" msgstr "డ్రైవ్నందు యెటువంటి మాధ్యమం లేదు" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:941 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1036 @@ -566,78 +988,78 @@ msgstr "దస్త్రాన్ని ఆపలేక పోయింది" msgid "Can't poll file" msgstr "దస్త్రాన్ని పోల్ చేయలేకపోయింది" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1698 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252 +#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as +#. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is +#. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port. +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:485 +#, c-format +msgid "WebDAV as %s on %s%s" +msgstr "%s%sపై %s నందు WebDAV" + +#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as +#. "WebDAV on <hostname>:<port>"; The ":port" part is again the second +#. %s and it is only shown if it is not the default http(s) port. +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:493 +#, c-format +msgid "WebDAV on %s%s" +msgstr "%s%s నందు WebDAV" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:668 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1864 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:248 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP దోషం: %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:578 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:685 msgid "Could not parse response" msgstr "ప్రతిస్పందనను పార్శ్ చేయలేము" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:587 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:694 msgid "Empty response" msgstr "ఖాళీ ప్రతిస్పందన" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:595 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:702 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "సేవికనుండి అనుకోని ప్రత్యుత్తరము" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1838 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1373 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1999 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2086 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2193 msgid "Response invalid" msgstr "ప్రతిస్పందన చెల్లనిది" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1357 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1516 msgid "WebDAV share" msgstr "WebDAV భాగస్వామ్యం" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1359 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1518 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "%s కొరకు సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టుము" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1362 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1521 msgid "Please enter proxy password" msgstr "ప్రాక్సీ సంకేతపదంను ప్రవేశపెట్టండి" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1702 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1706 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1868 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1872 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "అది WebDAV చేతనమైన భాగస్వామ్యంకాదు" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1734 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "%s నందు WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1794 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1867 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1953 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2041 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2227 msgid "Could not create request" msgstr "అభ్యర్ధనను సృష్టించలేక పోయింది" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:589 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:770 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1120 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2001 -msgid "Target file already exists" -msgstr "లక్ష్యపు దస్త్రం ఇప్పటికే ఉంది" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3343 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1132 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "ఆ దస్త్రం బహిర్గతంగా సవరించబడింది" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1168 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2018 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2361 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099 msgid "Backup file creation failed" msgstr "బ్యాక్అప్ దస్త్రం సృష్టీకరణ విఫలమైంది" #. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:371 msgid "Local Network" msgstr "స్థానిక నెట్వర్క్" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:753 msgid "Can't monitor file or directory." msgstr "దస్త్రమును లేదా డైరెక్టరీని పర్యవేక్షించలేదు." @@ -646,87 +1068,67 @@ msgstr "దస్త్రమును లేదా డైరెక్టరీ msgid "Dns-SD" msgstr "Dns-SD" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:688 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:820 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:821 msgid "Network" msgstr "నెట్ వర్క్" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:329 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:488 #, c-format -msgid "Enter password for ftp as %s on %s" -msgstr "%2$s పై %1$s వలె ftp కొరకు సంకేతపదము ప్రవేశపెట్టుము" +msgid "Enter password for FTP as %s on %s" +msgstr "%2$s పై %1$s వలె FTP కొరకు సంకేతపదము ప్రవేశపెట్టుము" #. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:332 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:491 #, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "%sపైన ftp కొరకు సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టండి" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:358 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:969 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "సంకేతపదం డైలాగ్ రద్దుచేయబడింది" +msgid "Enter password for FTP on %s" +msgstr "FTPపైన %sకొరకు సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టండి" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:467 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:630 #, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "%s పైన ftp" +msgid "FTP on %s" +msgstr "%sపై FTP" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:471 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:634 #, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "%2$s పైన %1$sలా ftp" +msgid "FTP as %s on %s" +msgstr "%s పైన %sలా FTP" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:564 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:727 msgid "Insufficient permissions" msgstr "సరిపోని అనుమతులు" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:573 -msgid "File does not exist" -msgstr "దస్త్రము లేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2253 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2989 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3330 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4200 -msgid "File is directory" -msgstr "దస్త్రము సంచయం" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:818 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1083 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3196 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "బ్యాక్అప్స్ యింకా మద్దతునీయుటలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:504 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506 #, c-format msgid "%s: %d: Directory or file exists" msgstr "%s: %d: డైరెక్టరీ లేదా దస్త్రము వుంది" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:511 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:513 #, c-format msgid "%s: %d: No such file or directory" msgstr "%s: %d: అటువంటి దస్త్రము లేదా డైరక్టరీ లేదు" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:517 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:519 #, c-format msgid "%s: %d: Invalid filename" msgstr "%s: %d: చెల్లని దస్త్రనామము" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:523 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:525 #, c-format msgid "%s: %d: Not Supported" msgstr "%s: %d: మద్దతీయుటలేదు" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:718 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:724 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:720 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:726 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "డిజిటల్ కామెరా(%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:936 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:240 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:949 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299 #, c-format msgid "%s Camera" @@ -734,194 +1136,189 @@ msgstr "%s కేమెరా" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:939 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:235 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:952 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "%s ఆడియో ప్లేయర్" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:948 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:246 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308 msgid "Camera" msgstr "కేమెరా" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:963 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 msgid "Audio Player" msgstr "ఆడియో ప్లేయర్" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1569 msgid "No device specified" msgstr "ఎటువంచి పరికరము తెలుపబడలేదు" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1576 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1590 msgid "Cannot create gphoto2 context" msgstr "gphoto2 సందర్భంను సృష్టించలేదు" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1586 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1600 msgid "Error creating camera" msgstr "కామెరా సృష్టించుటలో దోషము" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1599 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1613 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1623 msgid "Error loading device information" msgstr "పరికరము సమాచారం లోడ్చేయుటలో దోషము" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1635 msgid "Error looking up device information" msgstr "పరికరము సమాచారం చూడుటలో దోషము" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1645 msgid "Error getting device information" msgstr "పరికరము సమాచారం పొందుటలో దోషము" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1644 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1658 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "కామెరా సంప్రదింపుల పోర్ట్ను అమర్చుటలో దోషము" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669 msgid "Error initializing camera" msgstr "కామెరాను సిద్దముచేయుటలో దోషము" -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669 +#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the +#. backend and shouldn't be translated. +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1684 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "%s పై gphoto2 మౌంట్" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1744 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1766 msgid "No camera specified" msgstr "ఎటువంటి కామెరా తెలుపబడలేదు" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1785 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1811 -#, c-format -msgid "Filesystem is busy" -msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ విరామంలేకుండా వుంది" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1881 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1828 msgid "Error creating file object" msgstr "దస్త్రము ఆబ్జక్ను సృష్టించుటలో దోషము" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1896 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1843 msgid "Error getting file" msgstr "దస్త్రమును పొందుటలో దోషము" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1906 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1853 msgid "Error getting data from file" msgstr "దస్త్రమునుండి డాటాను పొందుటలో దోషము" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1964 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1911 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgstr "తప్పుగారూపొందించిన ప్రతిమ గుర్తింపుదారి '%s'" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2040 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3229 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3176 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "కామెరా %s నందు స్ట్రీమ్ సీకింగ్ దోషము" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2180 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2872 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2127 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2952 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1399 msgid "Not a directory" msgstr "సంచయం కాదు" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2213 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2160 msgid "Failed to get folder list" msgstr "సంచయం జాబితాను పొందుటలో విఫలమైంది" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2279 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2226 msgid "Failed to get file list" msgstr "దస్త్రము జాబితాను పొందుటలో విఫలమైంది" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2571 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2518 msgid "Error creating directory" msgstr "డైరెక్టరీ సృష్టించుటలో దోషము" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2727 msgid "Name already exists" msgstr "నామము యిప్పటికే వుంది" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2791 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3420 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2738 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3367 msgid "New name too long" msgstr "కొత్త నామము మరీ పొడవైనది" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2801 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3431 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "డైరెక్టరీ పునఃనామకరణ చేయుటలో దోషము" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2748 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3378 +msgid "Error renaming directory" +msgstr "సంచయం పేరు మార్చే దోషము" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2814 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3444 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2761 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3391 msgid "Error renaming file" msgstr "దస్త్రము పునఃనామకరణలో దోషము" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2878 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2825 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty" msgstr "డైరెక్టరీ '%s'లో ఖాళీలేదు" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2889 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2836 msgid "Error deleting directory" msgstr "డైరక్టీ తొలగించుటలో దోషము" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2915 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2862 msgid "Error deleting file" msgstr "దస్త్రము తొలగించుటలో దోషము" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2968 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2915 msgid "Can't write to directory" msgstr "డైరక్టరీకి వ్రాయలేదు" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3015 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2962 msgid "Cannot allocate new file to append to" msgstr "దీనికి కలుపుటకు కొత్త దస్త్రమును కేటాయించలేదు" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2977 msgid "Cannot read file to append to" msgstr "దీనికి కలుపుటకు దస్త్రమును చదువలేదు" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3041 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2988 msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "దీనికి కలుపుటకు దస్త్రముయొక్క డాటాను పొందలేదు" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3328 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3275 msgid "Error writing file" msgstr "దస్త్రముకు వ్రాయుటలో దోషము" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3376 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3323 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "మద్దతీయుటలేదు (అదే డైరక్టరీకాదు)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3388 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3335 +msgid "" +"Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)" msgstr "మద్దతీయుటలేదు (మూలం డైరెక్టరీనే, గమ్యం డైరక్టరీనే)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3396 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3343 +msgid "" +"Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing " +"file)" msgstr "మద్దతీయుట లేదు (మూలం డైరెక్టరీ, గమ్యం కలిగివున్న దస్త్రము)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3408 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3355 +msgid "" +"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" msgstr "మద్దతీయుటలేదు (మూలం దస్త్రము, గమ్యం డైరెక్టరీ)" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:248 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:244 #, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "HTTP కక్షిదారి దోషం: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2177 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (సరికాని ఎన్కోడింగ్)" - #: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:855 msgid "Directory notification not supported" msgstr "సంచయం ప్రకటన మద్దతిచ్చునదికాదు" #. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:247 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:894 msgid "Windows Network" msgstr "విండోస్ నెట్వర్కు" #. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that #. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:931 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:873 msgid "Network Location Monitor" msgstr "నెట్వర్క్ స్థానము పర్యవేక్షణి" @@ -931,83 +1328,99 @@ msgstr "నెట్వర్క్ స్థానము పర్యవే #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors #. #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:662 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1417 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:681 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1433 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s పైన %s" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:871 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:890 msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" msgstr "USB మద్దతు తప్పిపోయినది. దయచేసి మీ సాఫ్టువేరు అమ్మకందారిని సంప్రదించండి" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:991 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1010 msgid "Connection to the device lost" msgstr "పరికరమునకు అనుసంధానం కోల్పోయింది" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1488 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1507 msgid "Device requires a software update" msgstr "పరికరంకు సాఫ్ట్వేర్ నవీకరణ అవసరము" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:651 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1973 +#, c-format +msgid "Error deleting file: %s" +msgstr "దస్త్రము తొలగించుటలో దోషం: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:302 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:658 msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "ssh ప్రోగ్రామ్ అనుకోకుండా బయటకువచ్చింది" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1754 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:400 -msgid "Permission denied" -msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడినది" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 msgid "Hostname not known" msgstr "అతిధేయనామము తెలియనిది" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324 msgid "No route to host" msgstr "అతిధేయ కు ఏ రూట్ లేదు" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331 msgid "Connection refused by server" msgstr "సేవిక చేత అనుసంధానం తిరస్కరించబడింది" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:338 msgid "Host key verification failed" msgstr "అతిధేయ కీ నిర్ధారణ విఫలమైంది" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:495 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:502 msgid "Unable to spawn ssh program" msgstr "ssh ప్రోగ్రమ్ ను విస్తరింప లేదు" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:511 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:518 #, c-format msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "ssh ప్రోగ్రామ్ ను విస్తరింపలేదు: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:613 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:620 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:878 msgid "Timed out when logging in" msgstr "లాగిన్ అవుతున్నప్పుడు కాలముమించినది" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:953 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "కీ కొరకు సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి" +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:958 +#, c-format +msgid "Enter passphrase for key for ssh as %s on %s" +msgstr "Ssh కోసం కీ కోసం సంకేతపదమును నమోదు గా% s% s న" + +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:961 +#, c-format +msgid "Enter password for ssh as %s on %s" +msgstr "%sపై %sవలె sshకొరకు సంకేతపదము ప్రవేశపెట్టుము" + +#. Translators: %s is the hostname +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:965 +#, c-format +msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s" +msgstr "కీ కొరకు sshపై%sసంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:955 -msgid "Enter password" -msgstr "రహస్య పదమును ప్రవేశపెట్టండి" +#. Translators: %s is the hostname +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:968 +#, c-format +msgid "Enter password for ssh on %s" +msgstr "%sపైన sshకొరకు సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టండి" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1031 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1048 msgid "Can't send password" msgstr "సంకేతపదాన్ని పంపలేదు" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1039 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056 msgid "Log In Anyway" msgstr "ఏవిధంగానైనా లాగిన్ అవ్వుము" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1039 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056 msgid "Cancel Login" msgstr "లాగిన్ రద్దుచేయుము" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1048 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1065 #, c-format msgid "" "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" @@ -1022,160 +1435,155 @@ msgstr "" "దూరస్థ కంప్యూటర్ ద్వారా పంపబడిన గుర్తింపు %s. మీరు యిలా కొనసాగించుట ఖచ్చితంగా సురక్షితమైన " "అనుకుంటే, సిస్టమ్ నిర్వాహకుడను సంప్రదించండి." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1068 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1085 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "లాగిన్ డైలాగ్ రద్దుచేయబడింది." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1088 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1105 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "హోస్ట్ గుర్తింపు నిర్ధారణను పంపలేదు" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1581 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1604 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1643 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1666 msgid "Protocol error" msgstr "నియమం దోషం" -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1629 +#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "SFTP for <user> on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1691 #, c-format -msgid "sftp for %s on %s" -msgstr "%2$s పై %1$s కొరకు sftp" +msgid "SFTP for %s on %s" +msgstr "%sపై %sకొరకు sftp" -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1632 +#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "SFTP on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1694 #, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "%s పై sftp" +msgid "SFTP on %s" +msgstr "%s పై SFTP" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1670 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1735 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "మద్దతివ్వబడే ssh ఆదేశాన్ని కనుగొనలేకపోయింది" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1752 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1665 ../daemon/gvfsftptask.c:392 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "ఆపరేషన్ మద్దతీయుటలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1929 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2318 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2397 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2408 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2464 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2550 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2600 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2646 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2721 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2828 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2945 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3026 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3098 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3110 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3168 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3210 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3395 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3427 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3482 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3539 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3836 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3903 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4038 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4098 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4133 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4161 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4269 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4323 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4396 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4430 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4445 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4460 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4538 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2009 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2398 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2477 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2488 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2630 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2680 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2726 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2801 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2908 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3025 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3106 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3178 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3190 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3246 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3288 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3473 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3505 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3617 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3914 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3981 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4114 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4174 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4237 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4345 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4399 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4438 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4472 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4506 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4521 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4536 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4614 msgid "Invalid reply received" msgstr "చెల్లని ప్రత్యుత్తరం స్వీకరించబడింది" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2262 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1440 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 +msgid " (invalid encoding)" +msgstr " (సరికాని ఎన్కోడింగ్)" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2342 msgid "Failure" msgstr "వైఫల్యం" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2370 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2450 #, c-format msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" msgstr "OpenIconForRead నందు చెల్లని icon_id '%s'" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2666 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2746 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "బ్యాక్అప్ దస్త్రం సృష్టించటలో దోషం: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3272 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3350 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రాన్ని సృష్టించలేక పోయింది" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4195 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1990 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "సంచయంను సంచయం మీదకు కదుపలేము" +#. translators: %s is a server name +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:375 +#, c-format +msgid "Password required for %s" +msgstr "%s కొరకు సంకేతపదము అవసరము" + +#. translators: Name for the location that lists the smb shares +#. availible on a server (%s is the name of the server) +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:902 +#, c-format +msgid "Windows shares on %s" +msgstr "%s పైన విండోస్ భాగస్వామ్యం" + +#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1001 +msgid "Failed to retrieve share list from server" +msgstr "సేవికనుండి భాగస్వామ్య జాబితా పొందుటలో విఫలమైంది" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1157 +msgid "Not a regular file" +msgstr "సాదారణ దస్త్రం కాదు" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1489 +msgid "Windows Network Filesystem Service" +msgstr "విండోస్ నెట్వర్క్ దస్త్రవ్యవస్థ సేవ" #. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:229 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:238 #, c-format msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "%2$s పైన %1$s పంచుకోవడానికి సంకేతపదం అవసరం" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:485 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:531 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:494 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:540 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "అంతర్గత దోషం (%s)" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:611 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:624 msgid "Failed to mount Windows share" msgstr "విండోల భాగస్వామ్యాన్ని మౌంట్ చేయుటకు విఫలమైంది" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:772 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:788 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1284 msgid "Unsupported seek type" msgstr "మద్దతీయబడని సీక్ రకము" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1360 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1376 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "బ్యాక్అప్ దస్త్రము సృష్టీకరణ విఫలమైంది: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1892 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "దస్త్రము తొలగించుటలో దోషం: %s" +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1734 +msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" +msgstr "చెల్లని యాట్రిబ్యూట్ రకము %s(unit64 అంచనా) " -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1966 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1922 +msgid "Can't rename file, filename already exists" +msgstr "దస్త్రం పేరు మర్చటం సాధ్యం కాదు,దస్త్రం పేరు ఇప్పటికే ఉంది " + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2047 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "దస్త్రము కదుపుటలో దోషం: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2038 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2119 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "లక్ష్యపు దస్త్రంను తీసివేయుటలో దోషం: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2062 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2143 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "సంచయంను మరలమరలా కదుపలేము" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2128 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2187 msgid "Windows Shares Filesystem Service" msgstr "విండోలు దస్త్రవ్యవస్థ సేవను పంచుకొంటాయి" -#. translators: %s is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:365 -#, c-format -msgid "Password required for %s" -msgstr "%s కొరకు సంకేతపదము అవసరము" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:893 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "%s పైన విండోస్ భాగస్వామ్యం" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:992 -msgid "Failed to retrieve share list from server" -msgstr "సేవికనుండి భాగస్వామ్య జాబితా పొందుటలో విఫలమైంది" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1080 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1126 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "ఆ దస్త్రం మౌంటవునది కాదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1148 -msgid "Not a regular file" -msgstr "సాదారణ దస్త్రం కాదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1503 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "విండోస్ నెట్వర్క్ దస్త్రవ్యవస్థ సేవ" - #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426 msgid "The trash folder may not be deleted" msgstr "చెత్త(ట్రాష్) సంచయం తొలగించబడక పోవచ్చు" @@ -1196,25 +1604,25 @@ msgstr "చెల్లని బ్యాక్ఎండ్ రకం" #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 #, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "fd పంపుటలో దోషం: %s" +msgid "Error sending file descriptor: %s" +msgstr "దస్త్రవివరణ పంపుటలో దోషం: %s" -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:181 +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:180 msgid "Unexpected end of stream" msgstr "స్ట్రీమ్ యొక్క అనుకోని ముగింపు" -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:197 ../daemon/gvfsftpconnection.c:210 +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 ../daemon/gvfsftpconnection.c:209 #: ../daemon/gvfsftptask.c:412 ../daemon/gvfsftptask.c:840 msgid "Invalid reply" msgstr "చెల్లని ప్రత్యుత్తరము" -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:393 +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:392 msgid "" "Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support " "this?" msgstr "క్రియాశీల FTP అనుసంధానమును సృష్టించుటకు విఫలమైంది. బహుశా మీ రూటర్ దీనిని మద్దతించుటలేదా?" -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:400 +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:399 msgid "Failed to create active FTP connection." msgstr "క్రియాశీల FTP అనుసంధానమును సృష్టించుటకు విఫలమైంది." @@ -1262,7 +1670,7 @@ msgstr "పుట రకము తెలియనిది" msgid "Invalid filename" msgstr "చెల్లని దస్త్రమునామము" -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 +#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:127 msgid "Symlinks not supported by backend" msgstr "బ్యాక్ఎండ్ ద్వారా సిమ్లింక్స్ మద్దతునీయబడవు" @@ -1270,6 +1678,10 @@ msgstr "బ్యాక్ఎండ్ ద్వారా సిమ్లి msgid "Invalid dbus message" msgstr "సరికాని dbus సందేశం" +#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:156 +msgid "Filesystem is busy" +msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ విరామంలేకుండా వుంది" + #: ../daemon/main.c:45 ../metadata/meta-daemon.c:694 msgid "Replace old daemon." msgstr "ాత డెమోన్ ను పునఃస్థాపించుమ.ు" @@ -1278,54 +1690,56 @@ msgstr "ాత డెమోన్ ను పునఃస్థాపించు msgid "Don't start fuse." msgstr "ఫ్యూజ్ ను ప్రారంభించ వద్దు." -#: ../daemon/main.c:58 +#: ../daemon/main.c:62 msgid "GVFS Daemon" msgstr "GVFS డెమోన్" -#: ../daemon/main.c:61 +#: ../daemon/main.c:65 msgid "Main daemon for GVFS" msgstr "GVFS కొరకు ముఖ్య డెమోన్" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 ../metadata/meta-daemon.c:718 +#: ../daemon/main.c:80 ../metadata/meta-daemon.c:718 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:720 +#: ../daemon/main.c:82 ../metadata/meta-daemon.c:720 #: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:110 ../programs/gvfs-info.c:371 -#: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:98 ../programs/gvfs-open.c:140 -#: ../programs/gvfs-open.c:153 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 ../programs/gvfs-tree.c:251 +#: ../programs/gvfs-copy.c:123 ../programs/gvfs-info.c:371 +#: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mime.c:87 +#: ../programs/gvfs-mime.c:98 ../programs/gvfs-mime.c:106 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:60 ../programs/gvfs-move.c:111 +#: ../programs/gvfs-open.c:141 ../programs/gvfs-open.c:154 +#: ../programs/gvfs-save.c:165 ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 +#: ../programs/gvfs-tree.c:251 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "ఎక్కువ సమాచారం కొరకు \"%s --సహాయం\" ను ప్రయత్నించండి." -#: ../daemon/mount.c:456 +#: ../daemon/mount.c:458 msgid "Invalid arguments from spawned child" msgstr "ఉద్బవించిన శిశువునుండి చెల్లని ఆర్గుమెంట్లు" -#: ../daemon/mount.c:767 +#: ../daemon/mount.c:779 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "స్వయంచాలకమౌంట్ విఫలమైంది: %s" -#: ../daemon/mount.c:812 ../daemon/mount.c:886 +#: ../daemon/mount.c:825 ../daemon/mount.c:902 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "తెలుపబడిన స్థానము మౌంట్ కాలేదు" -#: ../daemon/mount.c:817 +#: ../daemon/mount.c:830 msgid "The specified location is not supported" msgstr "తెలుపబడిన స్థానము మద్దతివ్వబడలేదు" -#: ../daemon/mount.c:1023 +#: ../daemon/mount.c:1044 msgid "Location is already mounted" msgstr "స్థానము ఇప్పటికే మౌంటుఅయిఉంది" -#: ../daemon/mount.c:1031 +#: ../daemon/mount.c:1052 msgid "Location is not mountable" msgstr "స్థానము మౌంటగునది కాదు" @@ -1364,56 +1778,56 @@ msgstr "GVFS కొరకు మెటాడాటా డెమోన్" msgid "GVfs GDU Volume Monitor" msgstr "GVfs GDU వాల్యూమ్ పర్యవేక్షకి" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:165 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:168 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179 msgid "Floppy Drive" msgstr "ఫ్లాపీ డ్రైవ్" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:257 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 #, c-format msgid "Unnamed Drive (%s)" msgstr "నామములేని డ్రైవర్ (%s)" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:259 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 msgid "Unnamed Drive" msgstr "నామములేని డ్రైవ్" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:559 ../monitor/hal/ghaldrive.c:662 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 #, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." +msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy." msgstr "మాద్యమాన్ని బయటకు పంపుట విఫలమైంది, మాద్యమం పైని ఒకటి లేదా ఎక్కువ వాల్యూమ్స్ రద్దీగా ఉన్నాయి." -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1003 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1017 msgid "" "Start drive in degraded mode?\n" "Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant " "to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails." msgstr "" "డ్రైవును డీగ్రేడ్ చేసిన రీతిలో ప్రారంభించుము?\n" -"డ్రైవును డీగ్రేడ్ చేసిన రీతిలో ప్రారంభించుట వలన ఆడ్రైవు వైఫల్యాలను తట్టుకొనలేదు. ఒక వేళ మూలకము విఫలమైతే " -"డ్రైవునందలి డాటా తిరిగిపొందుటకు వీలుకాకుండా పోతుంది." +"డ్రైవును డీగ్రేడ్ చేసిన రీతిలో ప్రారంభించుట వలన ఆడ్రైవు వైఫల్యాలను తట్టుకొనలేదు. ఒక వేళ మూలకము " +"విఫలమైతే డ్రైవునందలి డాటా తిరిగిపొందుటకు వీలుకాకుండా పోతుంది." -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1009 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1023 msgid "Start Anyway" msgstr "ఏమైనాసరే ప్రారంభించుము" -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:817 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:860 msgid "One or more programs are preventing the unmount operation." msgstr "ఒకటి లేదా యెక్కువ ప్రోగ్రాములు అన్మౌంట్ ఆపరేషన్ను నిరోధిస్తున్నాయి." -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:945 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:988 msgid "Cannot get LUKS cleartext slave" msgstr "LUKS క్లియర్టెక్స్టు స్లేవును పొందలేక పోయింది" -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:967 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1010 #, c-format msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'" msgstr "పాత్ `%s' నుండి LUKS క్లియర్టెక్స్టు స్లేవ్ను పొందలేక పోతోంది" -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:308 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:337 msgid "Floppy Disk" msgstr "ఫ్లాపీ డిస్కు" -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:989 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1097 #, c-format msgid "" "Enter a password to unlock the volume\n" @@ -1422,7 +1836,7 @@ msgstr "" "వాల్యూమ్ను అన్లాక్ చేయుటకు సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము\n" "పరికరము \"%s\" అనునది %d విభజనపై ఎన్క్రిప్టెడ్ డాటాను కలిగివుంది." -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:996 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1104 #, c-format msgid "" "Enter a password to unlock the volume\n" @@ -1431,7 +1845,7 @@ msgstr "" "వాల్యూమ్ను అన్లాక్ చేయుటకు సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము\n" "పరికరము \"%s\" ఎన్క్రిప్టెడ్ డాటాను కలిగివుంది." -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1003 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1111 #, c-format msgid "" "Enter a password to unlock the volume\n" @@ -1716,6 +2130,11 @@ msgstr "థంబ్ డ్రైవ్" msgid "Mass Storage Drive" msgstr "అధిక నిల్వ డ్రైవ్" +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:662 +#, c-format +msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." +msgstr "మాద్యమాన్ని బయటకు పంపుట విఫలమైంది, మాద్యమం పైని ఒకటి లేదా ఎక్కువ వాల్యూమ్స్ రద్దీగా ఉన్నాయి." + #: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163 #, c-format msgid "%.1f kB" @@ -1736,10 +2155,9 @@ msgid "Mixed Audio/Data Disc" msgstr "మిశ్రమ ఆడియో/డాటా డిస్కు" #. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336 ../monitor/hal/ghalvolume.c:255 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336 #, c-format -msgid "%s Media" +msgid "%s Medium" msgstr "%s మాద్యమం" #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) @@ -1748,6 +2166,12 @@ msgstr "%s మాద్యమం" msgid "%s Encrypted Data" msgstr "%s ఎన్క్రిప్టెడ్ డాటా" +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:255 +#, c-format +msgid "%s Media" +msgstr "%s మాద్యమం" + #: ../programs/gvfs-cat.c:37 msgid "locations" msgstr "స్థానములు" @@ -1803,18 +2227,19 @@ msgid "" "other." msgstr "గమనిక: మీకు రూపీకరణ ఐచ్చికం -n, -T లేదా ఇతరం అవసరం అయితే cat గుండా పైప్ చేయుము." -#: ../programs/gvfs-cat.c:161 ../programs/gvfs-copy.c:108 +#: ../programs/gvfs-cat.c:161 ../programs/gvfs-copy.c:121 #: ../programs/gvfs-info.c:369 ../programs/gvfs-ls.c:390 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:57 ../programs/gvfs-move.c:96 -#: ../programs/gvfs-open.c:138 ../programs/gvfs-save.c:163 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:126 ../programs/gvfs-tree.c:249 +#: ../programs/gvfs-mime.c:84 ../programs/gvfs-mkdir.c:58 +#: ../programs/gvfs-move.c:109 ../programs/gvfs-open.c:139 +#: ../programs/gvfs-save.c:163 ../programs/gvfs-set-attribute.c:126 +#: ../programs/gvfs-tree.c:249 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "ఆదేశవరుస ఐచ్చికములను పార్శింగ్ చేయుటలో దోషము: %s\n" #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:151 +#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:152 #, c-format msgid "%s: missing locations" msgstr "%s: తప్పిపోయిన స్థానములు" @@ -1848,32 +2273,29 @@ msgstr "సింబాలిక్ లింకులను యెప్పట msgid "progress" msgstr "పురోగతి" -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-move.c:89 -#: ../programs/gvfs-save.c:156 -msgid "- output files at <location>" -msgstr "- <location> వద్ద అవుట్పుట్ దస్త్రములు" +#: ../programs/gvfs-copy.c:115 +msgid "SOURCE... DEST - copy file(s) from SOURCE to DEST" +msgstr "వనరు ... DEST - DEST వరకు వనరు నుండి దస్త్రమునునకలు (లు)" -#: ../programs/gvfs-copy.c:119 ../programs/gvfs-move.c:107 -#, c-format +#: ../programs/gvfs-copy.c:132 ../programs/gvfs-move.c:120 msgid "Missing operand\n" msgstr "తప్పిన ఆపరెండ్\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:127 ../programs/gvfs-move.c:115 -#, c-format +#: ../programs/gvfs-copy.c:140 ../programs/gvfs-move.c:128 msgid "Too many arguments\n" msgstr "చాలా అర్గుమెంట్లు\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:136 ../programs/gvfs-move.c:124 +#: ../programs/gvfs-copy.c:149 ../programs/gvfs-move.c:137 #, c-format msgid "Target %s is not a directory\n" msgstr "లక్ష్యము %s డైరెక్టరీ కాదు\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:177 +#: ../programs/gvfs-copy.c:193 #, c-format msgid "overwrite %s?" msgstr "%s చెరిపివ్రాయాలా?" -#: ../programs/gvfs-copy.c:191 +#: ../programs/gvfs-copy.c:207 #, c-format msgid "Error copying file %s: %s\n" msgstr "%s నకలుతీయుటలో దోషము: %s\n" @@ -2002,7 +2424,7 @@ msgid "Show completions" msgstr "ముగింపులను చూపుము" #: ../programs/gvfs-ls.c:164 ../programs/gvfs-ls.c:171 -#: ../programs/gvfs-rename.c:68 +#: ../programs/gvfs-rename.c:69 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "దోషము: %s\n" @@ -2011,19 +2433,74 @@ msgstr "దోషము: %s\n" msgid "- list files at <location>" msgstr "- <location> వద్ద దస్త్రములను జాబితా చేయి" +#: ../programs/gvfs-mime.c:36 +msgid "Query handler for mime-type" +msgstr "mime-type కొరకు సందెహనిర్వహకి" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:37 +msgid "Set handler for mime-type" +msgstr "mime-type కొరకు అమర్చునిర్వహకి" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:76 +msgid "- get/set handler for <mimetype>" +msgstr "<mimetype>కొరకు పొందు/అమర్చు నిర్వహకి" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:85 +msgid "Specify one of --query and --set" +msgstr "ఒకటి పేర్కొనండి - ప్రశ్న మరియు - సమితి" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:97 +#, c-format +msgid "Must specify a single mime-type.\n" +msgstr "ఒకే MIME-టైప్ పేర్కొనాలి.\n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:105 +#, c-format +msgid "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n" +msgstr "అప్రమేయ నిర్వహణి తరువాత MIME-రకం పేర్కొనాలి. \n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:121 +#, c-format +msgid "No default applications for '%s'\n" +msgstr "%s' ఎటువంటి అప్రమేయ అనువర్తనాలు\n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:127 +#, c-format +msgid "Default application for '%s': %s\n" +msgstr "%s' కోసం అప్రమేయ అనువర్తనం: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:132 +#, c-format +msgid "Registered applications:\n" +msgstr "నమోదు అనువర్తనాలు: \n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:152 +#, c-format +msgid "Failed to load info for handler '%s'\n" +msgstr "నిర్వహణి '% s' కోసం సమాచారం లోడ్ చెయ్యడం విఫలమైంది\n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:158 +#, c-format +msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n" +msgstr "%s : '% s' కొరకు అప్రమేయ నిర్వహణి గా '% s' సమితి విఫలమైంది\n" + #: ../programs/gvfs-mkdir.c:33 msgid "create parent directories" msgstr "పేరెంట్ డైరెక్టరీలను సృష్టించుము" -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:50 ../programs/gvfs-rm.c:52 -msgid "- delete files" -msgstr "- దస్త్రములను తొలగించు" +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:51 +msgid "- create directories" +msgstr "డైరెక్టరీలను సృష్టించుము" -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:78 ../programs/gvfs-mkdir.c:86 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:79 ../programs/gvfs-mkdir.c:88 #, c-format msgid "Error creating directory: %s\n" msgstr "డైరెక్టరీ సృష్టించుటలో దోషము: %s\n" +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38 ../programs/gvfs-monitor-file.c:38 +msgid "Don't send single MOVED events." +msgstr "ఒకే తరలించబడింది కార్యక్రమాలు పంపవద్దు" + #: ../programs/gvfs-mount.c:54 msgid "Mount as mountable" msgstr "మౌంటగునట్లు మౌంట్ చేయుము" @@ -2040,53 +2517,58 @@ msgstr "అన్మౌంట్" msgid "Unmount all mounts with the given scheme" msgstr "ఇచ్చిన విధానముతో అన్ని మౌంట్లను అన్మౌంట్ చేయి" -#: ../programs/gvfs-mount.c:58 +#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' +#: ../programs/gvfs-mount.c:59 msgid "List" msgstr "జాబితా" -#: ../programs/gvfs-mount.c:59 +#: ../programs/gvfs-mount.c:60 msgid "Show extra information for List and Monitor" msgstr "జాబితా మరియు పర్యవేక్షకికి అదనపు సమాచారమును చూపుము" -#: ../programs/gvfs-mount.c:60 +#: ../programs/gvfs-mount.c:61 msgid "Monitor events" msgstr "పర్యవేక్షకి ఘటనలు" -#: ../programs/gvfs-mount.c:163 ../programs/gvfs-mount.c:184 +#: ../programs/gvfs-mount.c:164 ../programs/gvfs-mount.c:185 #, c-format msgid "Error mounting location: %s\n" msgstr "స్థానమును మౌంట్ చేయుటలో దోషము: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:241 +#: ../programs/gvfs-mount.c:242 #, c-format msgid "Error unmounting mount: %s\n" msgstr "మౌంట్ను అన్మౌంట్ చేయుటలో దోషము: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:262 +#: ../programs/gvfs-mount.c:263 #, c-format msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" msgstr "కప్పివుంచిన మౌంట్ను కనుగొనుటలో దోషము: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:673 +#: ../programs/gvfs-mount.c:683 #, c-format msgid "Error mounting %s: %s\n" msgstr "%s మౌంటు చేయుటలో దోషము: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:687 +#: ../programs/gvfs-mount.c:697 #, c-format msgid "Mounted %s at %s\n" msgstr "%sను %s వద్ద మౌంట్చేసింది\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:738 +#: ../programs/gvfs-mount.c:748 #, c-format msgid "No volume for device file %s\n" msgstr "పరికర ఫైలు %s కొరకు వాల్యూమ్ లేదు\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:929 +#: ../programs/gvfs-mount.c:939 msgid "- mount <location>" msgstr "- మౌంట్ <location>" -#: ../programs/gvfs-move.c:173 +#: ../programs/gvfs-move.c:103 +msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST" +msgstr "SOURCE ... DEST - DEST వరకు SOURCE నుండి తరలించడానికి ఫైల్ (లు)" + +#: ../programs/gvfs-move.c:189 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s\n" msgstr "దస్త్రము %sను కదుల్చటులో దోషము: %s\n" @@ -2109,23 +2591,23 @@ msgstr "%s: %s: దోషం స్థానము తెరువుటలో: msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: %s: దోషం అనువర్తనం దించుటలో: %s\n" -#: ../programs/gvfs-open.c:122 +#: ../programs/gvfs-open.c:123 msgid "FILES... - open FILES with registered application." msgstr "దస్త్రములు... - నమోదైన అనువర్తనం తో దస్త్రములను తెరువుము." #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:126 +#: ../programs/gvfs-open.c:127 msgid "" "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " "of the file." msgstr "ఈ రకమైన దస్త్రము(ల) ను సంభాలించుటకు నమోదైన అప్రమేయ అనువర్తనంతో దస్త్రము ను తెరువుము." -#: ../programs/gvfs-rename.c:49 +#: ../programs/gvfs-rename.c:50 msgid "- rename file" msgstr "- దస్త్రమును పునఃనామకరణ చేయుము" -#: ../programs/gvfs-rename.c:74 +#: ../programs/gvfs-rename.c:76 #, c-format msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgstr "పునఃనామకరణము సఫలమైంది. కొత్త uri: %s\n" @@ -2134,6 +2616,10 @@ msgstr "పునఃనామకరణము సఫలమైంది. కొత msgid "ignore nonexistent files, never prompt" msgstr "లేని దస్త్రములను వదిలివేయుము, ఎప్పటికి అడుగవద్దు" +#: ../programs/gvfs-rm.c:53 +msgid "- delete files" +msgstr "- దస్త్రములను తొలగించు" + #: ../programs/gvfs-save.c:43 msgid "Create backup" msgstr "బ్యాకప్ సృష్టించుము" @@ -2177,10 +2663,14 @@ msgstr "మూయుటలో దోషము: %s\n" msgid "Etag not available\n" msgstr "Etag అందుబాటులో లేదు\n" +#: ../programs/gvfs-save.c:156 +msgid "DEST - read from standard input and save to DEST" +msgstr "DEST - ప్రామాణిక ఇన్పుట్ నుండి చదివి DEST సేవ్" + #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 msgid "" "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " -"stringv]" +"stringv, unset]" msgstr "" "యాట్రిబ్యూట్ రకము [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " "stringv]" @@ -2199,30 +2689,73 @@ msgstr "స్థానము తెలుపబడలేదు\n" msgid "Attribute not specified\n" msgstr "యాట్రిబ్యూట్ తెలుపబడలేదు\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:189 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:154 +#, c-format +msgid "Value not specified\n" +msgstr "విలువ ఆహారపుఅలవాట్లు\n" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:194 #, c-format msgid "Invalid attribute type %s\n" msgstr "చెల్లని యాట్రిబ్యూట్ రకము %s\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:199 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:204 #, c-format msgid "Error setting attribute: %s\n" msgstr "యాట్రిబ్యూట్ను అమర్చుటలో దోషము: %s\n" -#: ../programs/gvfs-trash.c:51 +#: ../programs/gvfs-trash.c:52 msgid "- move files to trash" msgstr "- దస్త్రములను చెత్తకుండీనకు కదుల్చుము" -#: ../programs/gvfs-trash.c:67 +#: ../programs/gvfs-trash.c:69 #, c-format msgid "Error trashing file: %s\n" msgstr "దస్త్రమును చెత్తలోవేయుటకు దోషము: %s\n" #: ../programs/gvfs-tree.c:37 -msgid "Follow symlinks, mounts and shortcuts like dirs" +msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts like directories" msgstr "సిమ్లింకులను, మౌంట్లను మరియు లఘువులను డైరెక్టరీల వలె అనుసరించుము" #: ../programs/gvfs-tree.c:242 msgid "- list contents of directories in a tree-like format" msgstr "- ట్రీ-వంటి ఫార్మాట్లో డైరెక్టరీల సారములను జాబితా చేయుము" +#~ msgid "Invalid return value from get_info" +#~ msgstr "get_info నుండి చెల్లని తిరుగు విలువ" + +#~ msgid "Invalid return value from query_info" +#~ msgstr "query_info నుండి చెల్లని తిరుగు విలువ" + +#~ msgid "Invalid return value from call" +#~ msgstr "కాల్ నుండి చెల్లని తిరుగు విలువ" + +#~ msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" +#~ msgstr "get_filesystem_info నుండి చెల్లని తిరుగు విలువ" + +#~ msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" +#~ msgstr "query_filesystem_info నుండి సరికాని తిరుగు విలువ" + +#~ msgid "Invalid return value from monitor_dir" +#~ msgstr "monitor_dir నుండి సరికాని తిరుగు విలువ" + +#~ msgid "Invalid return value from monitor_file" +#~ msgstr "monitor_file నుండి సరికాని తిరుగు విలువ" + +#~ msgid "Invalid return value from open_icon_for_read" +#~ msgstr "open_icon_for_read నుండి చెల్లని తిరోగమన విలువ" + +#~ msgid "ftp on %s" +#~ msgstr "%s పైన ftp" + +#~ msgid "Error renaming dir" +#~ msgstr "డైరెక్టరీ పునఃనామకరణ చేయుటలో దోషము" + +#~ msgid "Enter password" +#~ msgstr "రహస్య పదమును ప్రవేశపెట్టండి" + +#~ msgid "sftp on %s" +#~ msgstr "%s పై sftp" + +#~ msgid "- output files at <location>" +#~ msgstr "- <location> వద్ద అవుట్పుట్ దస్త్రములు" |