diff options
author | Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com> | 2012-02-27 17:22:40 +0530 |
---|---|---|
committer | Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com> | 2012-02-27 17:22:40 +0530 |
commit | ce9c862519f2bc338cf14927a2093019ea399d8c (patch) | |
tree | 2c4ffdf3b39841a7effc59d5c2d8ca185c7485fe | |
parent | f65e82b4bc066a4c5a10572493eff2c8d029fbd2 (diff) | |
download | gvfs-ce9c862519f2bc338cf14927a2093019ea399d8c.tar.gz |
updated Tamil translation
-rw-r--r-- | po/ta.po | 957 |
1 files changed, 517 insertions, 440 deletions
@@ -7,14 +7,14 @@ # தங்கம் அருண் <thangam.arunx@gmail.com>, 2008.. # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2008, 2009. # Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009. -# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009, 2010, 2011. +# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012. # Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs.master.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-01 20:56+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-01 21:08+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-27 12:15+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-27 13:31+0530\n" "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n" "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: \n" @@ -73,13 +73,13 @@ msgstr "இணைப்பட்ட ஏற்றத்தை காண முட msgid "Invalid filename %s" msgstr "தவறான கோப்பு பெயர் %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2256 ../client/gdaemonvfs.c:1199 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1334 ../client/gdaemonvfs.c:1387 +#: ../client/gdaemonfile.c:2256 ../client/gdaemonvfs.c:1198 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1333 ../client/gdaemonvfs.c:1386 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "கோப்பு மெடா தரவு அமைப்பதில் பிழை: %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2257 ../client/gdaemonvfs.c:1388 +#: ../client/gdaemonfile.c:2257 ../client/gdaemonvfs.c:1387 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "மதிப்புகள் சரங்களாகவோ அல்லது சரங்களின் பட்டியலாகவோ இருக்க வேண்டும்" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "மதிப்புகள் சரங்களாகவோ அல் #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1059 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1062 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1106 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1225 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1362 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1426 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1628 @@ -103,12 +103,12 @@ msgstr "மதிப்புகள் சரங்களாகவோ அல் #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1179 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:322 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1069 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:514 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:602 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:750 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:885 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:936 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1060 -#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:471 ../monitor/proxy/gproxymount.c:556 -#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:807 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:884 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1073 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:541 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:629 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:777 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:912 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:963 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1087 +#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:488 ../monitor/proxy/gproxymount.c:573 +#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:826 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:903 msgid "Operation was cancelled" msgstr "செயல்பாடு ரத்து செய்யப்பட்டது" @@ -136,16 +136,16 @@ msgstr "இணைப்பின் முடிவு" msgid "Seek not supported on stream" msgstr "இணைப்பில் தேடலுக்கு துணையில்லை" -#: ../client/gdaemonvfs.c:831 +#: ../client/gdaemonvfs.c:830 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "ஏற்றி தகவலைப் பெறும் போது பிழை: %s" -#: ../client/gdaemonvfs.c:1200 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1199 msgid "Can't contact session bus" msgstr "அமர்வு பஸ் உடன் இணைக்க முடியவில்லை" -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:572 ../client/gvfsdaemondbus.c:1013 +#: ../client/gvfsdaemondbus.c:575 ../client/gvfsdaemondbus.c:1016 #, c-format msgid "Error connecting to daemon: %s" msgstr "டீமானுடன் இணைக்கப்படும் போது பிழை: %s" @@ -228,224 +228,399 @@ msgstr "GVfsIcon வடிவுநிலை %d இன் குறியாக msgid "Malformed input data for GVfsIcon" msgstr "GVfsIcon க்கு சிதைந்த உள்ளீட்டு தரவு." -#: ../daemon/daemon-main.c:82 ../daemon/daemon-main.c:237 +#: ../daemon/daemon-main.c:81 ../daemon/daemon-main.c:236 #, c-format msgid "Error connecting to D-Bus: %s" msgstr "D-Busஐ இணைக்கும் போது பிழை: %s" #. translators: This is the default daemon's application name, #. * the %s is the type of the backend, like "FTP" -#: ../daemon/daemon-main.c:97 +#: ../daemon/daemon-main.c:96 #, c-format msgid "%s Filesystem Service" msgstr "%s கோப்பு முறைமை சேவை" -#: ../daemon/daemon-main.c:116 ../programs/gvfs-copy.c:90 +#: ../daemon/daemon-main.c:115 ../programs/gvfs-copy.c:90 #: ../programs/gvfs-move.c:78 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "பிழை: %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:162 +#: ../daemon/daemon-main.c:161 #, c-format msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" msgstr "பயன்பாடு: %s --spawner dbus-id object_path" -#: ../daemon/daemon-main.c:186 ../daemon/daemon-main.c:204 +#: ../daemon/daemon-main.c:185 ../daemon/daemon-main.c:203 #, c-format msgid "Usage: %s key=value key=value ..." msgstr "பயன்பாடு: %s key=value key=value ..." -#: ../daemon/daemon-main.c:202 +#: ../daemon/daemon-main.c:201 #, c-format msgid "No mount type specified" msgstr "ஏற்ற வகை குறிப்பிடப்படவில்லை" -#: ../daemon/daemon-main.c:272 +#: ../daemon/daemon-main.c:271 #, c-format msgid "mountpoint for %s already running" msgstr "%s க்கான ஏற்றிப்புள்ளி ஏற்கனவே இயக்கத்திலுள்ளது" -#: ../daemon/daemon-main.c:283 +#: ../daemon/daemon-main.c:282 msgid "error starting mount daemon" msgstr "டீமானை ஏற்றும் போது பிழை" -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1305 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1332 +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1409 +msgid "Connection unexpectedly went down" +msgstr "இணைப்பு எதிர்பாராமல் முறிந்தது" + +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1436 msgid "Got EOS" msgstr "ஈஓஎஸ் உள்ளது" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:127 -msgid "Server doesn't support passwords longer than 256 characters" -msgstr "சேவையகம் 256 எழுத்துருக்களுக்கு மேல் உள்ள கடவுச்சொல்லை ஆதரிக்கவில்லை" +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:171 ../daemon/gvfsafpserver.c:457 +#, c-format +msgid "Server doesn't support passwords longer than %d characters" +msgstr "சேவையகம் %d எழுத்துருக்களுக்கு மேல் உள்ள கடவுச்சொல்லை ஆதரிக்கவில்லை" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:155 ../daemon/gvfsafpserver.c:469 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:199 ../daemon/gvfsafpserver.c:512 msgid "An invalid username was provided" msgstr "செல்லுபடியாகாத பயனர் பெயர் தர்ப்பட்டது" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:334 ../daemon/gvfsafpserver.c:563 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:378 ../daemon/gvfsafpserver.c:606 #, c-format msgid "AFP server %s declined the submitted password" msgstr "ஏஎஃப்பி சேவையகம் %s சமர்ப்பித்த கடவுச்சொல்லை நிராகரித்தது " -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:365 ../daemon/gvfsafpserver.c:585 -#, c-format -msgid "Login to AFP server %s failed" -msgstr "ஏஎஃப்பி சேவையகம் %s இல் உள்நுழைதல் தோல்வி அடைந்தது" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:414 -msgid "Server doesn't support passwords longer than 64 characters" -msgstr "சேவையகம் 64 எழுத்துருக்களுக்கு மேல் உள்ள கடவுச்சொல்லை ஆதரிக்கவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:610 ../daemon/gvfsafpserver.c:639 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:652 ../daemon/gvfsafpserver.c:681 #, c-format msgid "AFP server %s doesn't support anonymous login" msgstr "ஏஎஃப்பி சேவையகம் %s அனானியாக உள்நுழைவதை ஆதரிக்கவில்லை" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:645 -#, c-format -msgid "Anonymous login to AFP server %s failed, got error code: %d" -msgstr "" -"ஏஎஃப்பி சேவையகம் %s இல் அனானியாக உள்நுழைதல் தோல்வி அடைந்தது, பிழை கோட் %d பெறப்பட்டது" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:669 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:709 #, c-format msgid "Login to AFP server %s failed (no suitable authentication mechanism found)" msgstr "" "ஏஎஃப்பி சேவையகம் %s இல் உள்நுழைதல் தோல்வி அடைந்தது (தோதான உறுதிபடுத்தல் வழி " "ஏதுமில்லை )" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:740 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:780 #, c-format msgid "Failed to connect to server (%s)" msgstr "(%s) சேவையகத்தை இணைத்தல் தோல்வியுற்றது" +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:885 ../daemon/gvfsafpvolume.c:391 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:664 ../daemon/gvfsafpvolume.c:817 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1011 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1211 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1394 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1551 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2162 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2288 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2450 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2660 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834 ../daemon/gvfsftptask.c:399 +#, c-format +msgid "Permission denied" +msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:890 +#, c-format +msgid "Command is not supported by server" +msgstr "கட்டளைக்கு சேவையகத்தின் ஆதரவில்லை" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:894 +#, c-format +msgid "User's password has expired" +msgstr "பயனர் கடவுச்சொல் காலாவதியானது." + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:898 +#, c-format +msgid "User's password needs to be changed" +msgstr "பயனர் கடவுச்சொல்லை மாற்ற வேண்டும்" + #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:830 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:990 #, c-format msgid "Enter password for afp as %s on %s" msgstr "ஏஎஃப்பி கடவுச்சொல்லை %s ஆக %s இல் உள்ளிடவும்" #. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:833 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:993 #, c-format msgid "Enter password for afp on %s" msgstr "ஏஎஃப்பி கடவுச்சொல்லை %s இல் உள்ளிடவும்" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:865 ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1025 ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:619 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "கடவுச்சொல் உரையாடல் ரத்தானது" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:212 +#: ../daemon/gvfsafputils.c:124 +#, c-format +msgid "Got error \"%s\" from server" +msgstr "சேவையகத்திலிருந்து பிழை கோட் \"%s\" பெறப்பட்டது" + +#: ../daemon/gvfsafputils.c:127 +#, c-format +msgid "Got unknown error code %d from server" +msgstr "சேவையகத்திலிருந்து தெரியாத பிழை கோட் %d பெறப்பட்டது" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:147 +#, c-format +msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s" +msgstr "ஏஈபி தொகுதி %s %s இல் ஏற்றமுடியவில்லை" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:395 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1891 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2664 ../daemon/gvfsbackendafc.c:928 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:189 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:322 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:354 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:987 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1067 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1403 +#, c-format +msgid "File doesn't exist" +msgstr "கோப்பு இல்லை" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:399 ../daemon/gvfsafpvolume.c:464 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2668 ../daemon/gvfsbackendafp.c:275 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:476 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1316 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2210 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276 +msgid "File is directory" +msgstr "கோப்பு அடைவு ஆகாது" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:403 +msgid "Too many files open" +msgstr "மிக அதிக கோப்புகள் திறந்துள்ளன." + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:668 ../daemon/gvfsafpvolume.c:825 +msgid "Target file is open" +msgstr "இலக்கு கோப்பு திறந்து உள்ளது " + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:672 ../daemon/gvfsbackendburn.c:420 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2559 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828 +msgid "Directory not empty" +msgstr "அடைவு வெற்றாக இல்லை" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676 +msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)" +msgstr "இலக்கு பொருள் நீக்கல் தடையுள்ளதாக குறிக்கப்பட்டுள்ளது (DeleteInhibit)" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1227 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2292 +msgid "Target object doesn't exist" +msgstr "இல்லகு பொருள் இருப்பில் இல்லை" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684 ../daemon/gvfsafpvolume.c:837 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1031 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1231 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2296 +msgid "Volume is read-only" +msgstr "தொகுதி படிக்க மட்டுமே" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:821 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1015 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1563 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2166 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2798 +msgid "Not enough space on volume" +msgstr "தொகுதியில் போதிய இடமில்லை" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:829 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1410 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1567 ../daemon/gvfsbackendafp.c:282 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:483 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2266 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2519 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2630 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:752 ../daemon/gvfsbackendftp.c:933 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2082 +msgid "Target file already exists" +msgstr "இலக்கில் கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது " + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1023 +msgid "Ancestor directory doesn't exist" +msgstr "மூதாதையர் அடைவு இருப்பில் இல்லை" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1019 +msgid "Volume is flat and doesn't support directories" +msgstr "தொகுதி தட்டையாக உள்லது; அடைவுகளை ஆதரிக்கவில்லை" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027 +msgid "Target directory already exists" +msgstr "இலக்கு அடைவு ஏற்கனவே உள்ளது " + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1215 ../daemon/gvfsbackendafp.c:588 +msgid "Can't rename volume" +msgstr "தொகுப்பை மறுபெயரிட முடியாது " + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1219 +msgid "Object with that name already exists" +msgstr "இந்த பெயருடன் பொருள் ஏற்கனவே உள்ளது " + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1223 +msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)" +msgstr "இலக்கு பொருள் மறுபெயரிடல் தடையுள்ளதாக குறிக்கப்பட்டுள்ளது (RenameInhibit)" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398 +msgid "Can't move directory into one of its descendants" +msgstr "அடைவை அதில் அடங்கிய அடைவு ஒன்றில் நகர்த்த முடியாது " + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1402 +msgid "Can't move sharepoint into a shared directory" +msgstr "பகிர்வுபுள்ளியை பகிர்ந்த அடைவுக்குள் நகர்த்த முடியாது" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1406 +msgid "Can't move a shared directory into the Trash" +msgstr "பகிர்ந்த அடைவை குப்பைக்கு நகர்த்த முடியாது" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414 +msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)" +msgstr "" +"இட மாற்றம் செய்யப்படும் பொருள் மறுபெயரிடல் தடையுள்ளதாக குறிக்கப்பட்டுள்ளது " +"(RenameInhibit)" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1418 +msgid "Object being moved doesn't exist" +msgstr "நகர்த்தப்படும் பொருள் இல்லை" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1555 +msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation" +msgstr "சேவையகம் எஃப்பி காபிபைல் செயலை ஆதரிக்கவில்லை" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1559 +msgid "Unable to open source file for reading" +msgstr "மூல கோப்பை படிக்க திறக்க முடியவில்லை" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1571 +msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist" +msgstr "மூல கோப்பை மற்றும் /அல்லது இலக்கு அடைவு இருப்பில் இல்லை" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1575 +msgid "Source file is a directory" +msgstr "மூல கோப்பு என்பது அடைவு" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1725 +msgid "ID not found" +msgstr "ஐடி ஐ காணவில்லை" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2170 +msgid "Range lock conflict exists" +msgstr "வீச்சு பூட்டு முரண்பாடு உள்ளது " + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2454 +msgid "Directory doesn't exist" +msgstr "அடைவு இருப்பில் இல்லை" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2458 +msgid "Target object is not a directory" +msgstr "இலக்கு ஒரு அடைவு இல்லை" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2794 +msgid "File is not open for write access" +msgstr "திறந்துள்ள கோப்புக்கு எழுத அணுகல் இல்லை" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2935 +msgid "File is not open for read access" +msgstr " கோப்புக்கு படிக்க அணுகல் இல்லை" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:209 msgid "Internal Apple File Control error" msgstr "உள்ளார்ந்த ஆப்பிள் கோப்பு கட்டுப்பாடு பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216 ../daemon/gvfsbackendftp.c:736 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 ../daemon/gvfsbackendftp.c:736 msgid "File does not exist" msgstr "கோப்பு இருப்பில் இல்லை." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:220 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:217 msgid "The directory is not empty" msgstr "அடைவு வெற்றாக இல்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:224 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:221 msgid "The device did not respond" msgstr "சாதனம் பதில் தரவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:228 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:225 msgid "The connection was interrupted" msgstr "இணைப்பு மறிக்கப்பட்டது" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:232 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:229 msgid "Invalid Apple File Control data received" msgstr "செல்லுபடியாகாத ஆப்பிள் கோப்பு தரவு கிடைத்துள்ளது" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:236 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:233 #, c-format msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)" msgstr "கையாளப்படாத ஆப்பிள் கோப்பு கட்டுப்பாடு பிழை (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:252 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:249 msgid "Listing applications installed on device failed" msgstr "சாதனத்தில் நிறுவிய பயன்பாடுகளை பட்டியலிடுதல் தோல்வி அடைந்தது" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:268 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:265 msgid "Accessing application icons on device failed" msgstr "சாதனத்தில் பயன்பாட்டு சின்னங்களை அணுகுதல் தோல்வி அடைந்தது" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:285 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:282 msgid "Lockdown Error: Invalid Argument" msgstr " பூட்டுதல் பிழை: தவறான மதிப்புரு" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:289 ../daemon/gvfsbackendafp.c:463 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1203 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1448 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1577 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1704 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2210 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2346 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2865 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2965 ../daemon/gvfsbackendafp.c:3535 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4089 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834 ../daemon/gvfsftptask.c:400 -msgid "Permission denied" -msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:293 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:290 #, c-format msgid "Unhandled Lockdown error (%d)" msgstr "கையாளாத பூட்டுதல் பிழை (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:310 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:307 msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument" msgstr "லிப்மொபைல் டிவைஸ் பிழை: தவறான மதிப்புரு" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:314 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:311 msgid "" "libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up " "correctly." msgstr "லிப்மொபைல் டிவைஸ் பிழை: எந்த சாதனமும் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:318 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:315 #, c-format msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" msgstr "கையாள முடியாத லிப்மொபைல் டிவைஸ் பிழை (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:385 ../daemon/gvfsbackend.c:963 -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 -msgid "Cancel" -msgstr "ரத்து செய்யவும்" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:385 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:382 msgid "Try again" msgstr "மீண்டும் முயற்சிக்கவும்" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:403 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1796 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:302 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:861 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:896 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:382 ../daemon/gvfsbackend.c:963 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:926 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:709 +msgid "Cancel" +msgstr "ரத்து செய்யவும்" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:400 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1806 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:309 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:862 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:878 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:897 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:662 msgid "Invalid mount spec" msgstr "தவறான ஏற்ற குறிப்பீடு" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:409 ../daemon/gvfsbackendafc.c:439 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:406 ../daemon/gvfsbackendafc.c:436 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" msgstr "AFC இடம்: afc://uuid:துறை எண் என்பது போல இருக்க வேண்டும்" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:425 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:422 #, c-format msgid "Apple Mobile Device" msgstr "ஆப்பிள் நகர் சாதனம்" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:430 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:427 #, c-format msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken" msgstr "தளை நீக்கிய ஆப்பிள் அலை சாதனம்" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:435 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:432 #, c-format msgid "Documents on Apple Mobile Device" msgstr "ஆப்பிள் நகர் சாதனத்தில் ஆவணங்கள்" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:493 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:490 #, c-format msgid "%s (jailbreak)" msgstr "%s (சிறை உடைப்பு)" @@ -453,7 +628,7 @@ msgstr "%s (சிறை உடைப்பு)" #. translators: #. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.: #. * Documents on Alan Smithee's iPhone -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:500 ../monitor/afc/afcvolume.c:125 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:497 ../monitor/afc/afcvolume.c:125 #, c-format msgid "Documents on %s" msgstr "%s இல் ஆவணங்கள்" @@ -464,33 +639,19 @@ msgstr "%s இல் ஆவணங்கள்" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:579 #, c-format msgid "" -"Device '%s' is password protected. Enter the password on the device and " -"click 'Try again'." +"The device '%s' is locked. Enter the passcode on the device and click 'Try " +"again'." msgstr "" -"சாதனம் '%s' கடவுச்சொல்லால் பாதுகாக்கப்பட்டது. சாதனத்தின் கடவுச்சொல்லை உள்ளிட்டு மீண்டும் " +"சாதனம் '%s' பூட்டப்பட்டது. சாதனத்தின் கடவுச்சொல்லை உள்ளிட்டு மீண்டும் " "'முயற்சி செய்க' மீது சொடுக்கவும்." #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:918 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1812 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1808 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:718 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 msgid "Can't open directory" msgstr "அடைவை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:928 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:257 -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:390 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:422 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:467 ../daemon/gvfsbackendafp.c:780 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:987 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1067 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1403 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "கோப்பு இல்லை" - #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1119 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2462 msgid "Backups are not yet supported." msgstr "இதுவரை பின்சேமிப்புகளுக்கு ஆதரவில்லை" @@ -499,261 +660,88 @@ msgstr "இதுவரை பின்சேமிப்புகளுக் msgid "Invalid seek type" msgstr "தவறான நாடும் வகை" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2299 ../daemon/gvfsbackendafp.c:3809 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2299 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1755 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1087 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1135 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1156 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4633 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1718 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:392 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4633 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1719 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:391 msgid "Operation unsupported" msgstr "துணைபுரியாத செயல்பாடு" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:121 ../daemon/gvfsbackendafp.c:479 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:600 ../daemon/gvfsbackendafp.c:681 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:784 ../daemon/gvfsbackendafp.c:895 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1073 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1227 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1323 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1476 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1605 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1716 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2234 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2370 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2509 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2746 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2877 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2977 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3551 ../daemon/gvfsbackendafp.c:4106 -#, c-format -msgid "Got error code: %d from server" -msgstr "சேவையகத்திலிருந்து பிழை கோட் % d பெறப்பட்டது" - -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:285 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1089 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:217 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1089 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1135 msgid "The file is not a mountable" msgstr "கோப்பு ஏற்றத்தக்கதல்ல" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 +#. Translators: first %s is username and second serververname +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:431 #, c-format -msgid "AFP shares for %s on %s" -msgstr "%s க்கு %s இல் ஏஎஃப்பி பங்குகள் " +msgid "AFP volumes for %s on %s" +msgstr "ஏஈபி தொகுதிகள், %s க்கு %s இல்" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:501 +#. Translators: %s is the servername +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:435 #, c-format -msgid "AFP shares on %s" -msgstr "%s இல் ஏஎஃப்பி பங்குகள் " +msgid "AFP volumes on %s" +msgstr "ஏஈபி தொகுதி %s இல்" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:534 ../daemon/gvfsbackendafp.c:4294 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:468 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2083 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:539 ../daemon/gvfsbackendftp.c:667 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1745 msgid "No hostname specified" msgstr "புரவலன் பெயர் குறிப்பிடப்படவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:602 ../daemon/gvfsbackendafp.c:4382 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:537 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2173 msgid "Apple Filing Protocol Service" msgstr "ஆப்பிள் கோப்பு நெறிமுறை சேவை." -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:471 ../daemon/gvfsbackendafp.c:518 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2873 ../daemon/gvfsbackendafp.c:3276 -msgid "File is a directory" -msgstr "கோப்பு என்பது அடைவு" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475 -msgid "Too many files open" -msgstr "மிக அதிக கோப்புகள் திறந்துள்ளன." - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1053 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1589 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2350 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2505 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2969 -msgid "Not enough space on volume" -msgstr "தொகுதியில் போதிய இடமில்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1057 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1207 -msgid "Target file is open" -msgstr "இலக்கு கோப்பு திறந்து உள்ளது " - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1061 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1464 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1593 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1919 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2116 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2256 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2509 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2620 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:752 ../daemon/gvfsbackendftp.c:933 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2081 -msgid "Target file already exists" -msgstr "இலக்கில் கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது " - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1065 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2358 -msgid "Ancestor directory doesn't exist" -msgstr "மூதாதையர் அடைவு இருப்பில் இல்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1069 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1223 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1712 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2230 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2366 -msgid "Volume is read-only" -msgstr "தொகுதி படிக்க மட்டுமே" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1211 ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2549 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828 -msgid "Directory not empty" -msgstr "அடைவு வெற்றாக இல்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1215 -msgid "Target object is marked as DeleteInhibit" -msgstr "இலக்கு பொருள் நீக்கல் தடையுள்ளதாக குறிக்கப்பட்டுள்ளது " - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1219 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1708 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2226 -msgid "Target object doesn't exist" -msgstr "இல்லகு பொருள் இருப்பில் இல்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1319 -msgid "ID not found" -msgstr "ஐடி ஐ காணவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1452 -msgid "Can't move directory into one of it's descendants" -msgstr "அடைவை அதில் அடங்கிய அடைவு ஒன்றில் நகர்த்த முடியாது " - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1456 -msgid "Can't move sharepoint into a shared directory" -msgstr "பகிர்வுபுள்ளியை பகிர்ந்த அடைவுக்குள் நகர்த்த முடியாது" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1460 -msgid "Can't move a shared directory into the Trash" -msgstr "பகிர்ந்த அடைவை குப்பைக்கு நகர்த்த முடியாது" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1468 -msgid "Object being moved is marked as RenameInhibit" -msgstr "இலக்கு பொருள் மறுபெயரிடல் தடையுள்ளதாக குறிக்கப்பட்டுள்ளது " - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1472 -msgid "Object being moved doesn't exist" -msgstr "நகர்த்தப்படும் பொருள் இல்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1581 -msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation" -msgstr "சேவையகம் எஃப்பி காபிபைல் செயலை ஆதரிக்கவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1585 -msgid "Couldn't open source file as Read/DenyWrite" -msgstr "மூல கோப்பை படிக்க/எழுத தடை என திறக்க முடியவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1597 -msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist" -msgstr "மூல கோப்பை மற்றும் /அல்லது இலக்கு அடைவு இருப்பில் இல்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1601 -msgid "Source file is a directory" -msgstr "மூல கோப்பு என்பது அடைவு" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1909 ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:272 ../daemon/gvfsbackendburn.c:871 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1544 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "அடைவில் அடைவை நகலெடுக்க முடியாது" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1912 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2109 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2200 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276 -msgid "File is directory" -msgstr "கோப்பு அடைவு ஆகாது" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1928 ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:291 ../daemon/gvfsbackendburn.c:887 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1567 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "கோப்பினை நகர்த்த முடியாது" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2106 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4271 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2070 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:473 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4271 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2071 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "அடைவை ஒன்றின் மேல் ஒன்றாக நகர்த்த முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2214 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2308 -msgid "Can't rename volume" -msgstr "தொகுப்பை மறுபெயரிட முடியாது " +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1235 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1334 +msgid "backups not supported" +msgstr "பின்சேமிப்புகளுக்கு ஆதரவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2218 -msgid "Object with that name already exists" -msgstr "இந்த பெயருடன் பொருள் ஏற்கனவே உள்ளது " - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2222 -msgid "Target object is marked as RenameInhibit" -msgstr "இலக்கு பொருள் மறுபெயரிடல் தடையுள்ளதாக குறிக்கப்பட்டுள்ளது " - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2354 -msgid "Volume is flat and doesn't support directories" -msgstr "தொகுதி தட்டையாக உள்லது; அடைவுகளை ஆதரிக்கவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2362 -msgid "Target directory already exists" -msgstr "இலக்கு அடைவு ஏற்கனவே உள்ளது " - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2501 -msgid "File is not open for write access" -msgstr "திறந்துள்ள கோப்புக்கு எழுத அணுகல் இல்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2742 -msgid "File is not open for read access" -msgstr " கோப்புக்கு படிக்க அணுகல் இல்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2973 -msgid "Range lock conflict exists" -msgstr "வீச்சு பூட்டு முரண்பாடு உள்ளது " - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3212 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1249 #, c-format -msgid "Couldn't create temporary file (%s)" +msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை (%s)" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3283 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2329 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1323 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2339 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148 msgid "The file was externally modified" msgstr "கோப்பு வெளியில் மாற்றப்பட்டுள்ளது" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3314 ../daemon/gvfsbackendftp.c:981 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1335 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "இதுவரை பின்சேமிப்புகள் துணைபுரியவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3539 -msgid "Directory doesn't exist" -msgstr "அடைவு இருப்பில் இல்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3543 -msgid "Target object is not a directory" -msgstr "இலக்கு ஒரு அடைவு இல்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3795 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1739 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4643 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "தவறான அளவுரு வகை (uint32 எதிர்ப்பார்க்கப்பட்டது)" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4093 -msgid "Command not supported" -msgstr "கட்டளைக்கு ஆதரவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4097 -msgid "User's password has expired" -msgstr "பயனர் கடவுச்சொல் காலாவதியானது." - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4101 -msgid "User's password needs to be changed" -msgstr "பயனர் கடவுச்சொல்லை மாற்ற வேண்டும்" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4111 -#, c-format -msgid "FPGetUserInfo failed (%s)" -msgstr "FPGetUserInfo தோல்வியடைந்தது (%s)" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4250 +#. Translators: first %s is volumename, second username and third servername +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2044 #, c-format msgid "AFP volume %s for %s on %s" msgstr "ஏஈபி தொகுதி %s, %s க்கு %s இல்" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4254 +#. Translators: first %s is volumename and second servername +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2049 #, c-format msgid "AFP volume %s on %s" msgstr "ஏஈபி தொகுதி %s %s இல்" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4272 -#, c-format -msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s" -msgstr "ஏஈபி தொகுதி %s %s இல் ஏற்றமுடியவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4303 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2092 msgid "No volume specified" msgstr "எந்த தொகுதியும் குறிப்பிடப்படவில்லை" @@ -766,7 +754,7 @@ msgstr "எந்த தொகுதியும் குறிப்பிட msgid "/ on %s" msgstr "/%s இல் " -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:785 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:785 ../daemon/gvfsbackendburn.c:675 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:649 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3881 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 @@ -778,41 +766,41 @@ msgstr "கோப்பு அடைவாகாது" msgid "Burn" msgstr "எழுதுதல்" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:371 msgid "Unable to create temporary directory" msgstr "தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:793 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1207 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2133 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2852 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:400 ../daemon/gvfsbackendburn.c:411 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:446 ../daemon/gvfsbackendburn.c:667 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:712 ../daemon/gvfsbackendburn.c:738 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:776 ../daemon/gvfsbackendburn.c:967 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1003 ../daemon/gvfsbackendftp.c:793 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1203 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2129 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2848 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2949 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2962 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2982 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "எந்த கோப்பு அல்லது அடைவும் இல்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:454 ../daemon/gvfsbackendburn.c:899 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1810 msgid "Can't copy file over directory" msgstr "அடைவில் கோப்பினை நகலெடுக்க முடியாது" #. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:646 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "CD/DVD Creator" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2926 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:748 ../daemon/gvfsbackendburn.c:784 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:919 ../daemon/gvfsbackendburn.c:981 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:985 ../daemon/gvfsbackendburn.c:995 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2922 msgid "File exists" msgstr "கோப்பு உள்ளது" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:823 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 #: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:171 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:141 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:152 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:175 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:193 @@ -831,32 +819,35 @@ msgstr "கோப்பு உள்ளது" #: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:133 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:136 #: ../daemon/gvfsjobtrash.c:123 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:140 #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:155 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1173 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1257 -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1177 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1261 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1091 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1252 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "செயல்பாடு பின்புலத்தால் துணைபுரியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:853 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:848 msgid "No such file or directory in target path" msgstr "இலக்கு பாதையில் கோப்பு அல்லது அடைவு இல்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:880 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4441 msgid "Target file exists" msgstr "இலக்கு கோப்பு உள்ளது " -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2506 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2715 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2812 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2905 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:945 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2502 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2711 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2808 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2901 msgid "Not supported" msgstr "துணைபுரியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:962 ../monitor/gdu/ggdumount.c:921 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:962 ../monitor/gdu/ggdumount.c:925 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:708 msgid "Unmount Anyway" msgstr "எவ்வாறேனும் ஏற்ற நீக்கம் செய்யவும்" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:965 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:965 ../monitor/gdu/ggdumount.c:927 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:710 msgid "" "Volume is busy\n" "One or more applications are keeping the volume busy." @@ -864,19 +855,19 @@ msgstr "" "தொகுதி வேலையாக உள்ளது \n" "ஒன்றோ மேற்பட்ட பயன்பாடுகளோ தொகுதியை வேலையில் வைத்துள்ளன." -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1510 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1506 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "குடெவ் சார்ந்தோனை உருவாக்க முடியாது" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1524 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "கணினி பஸ் உடன் இணைக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1540 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1536 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "லிப்ஹால் சூழலை உருவாக்க முடியாது" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1549 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "லிப்ஹால் ஐ துவக்க முடியாது" @@ -904,6 +895,7 @@ msgstr "%s இல் cdda ஏற்றி" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:441 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:961 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325 #: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:296 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "இசை வட்டு" @@ -931,7 +923,7 @@ msgstr "இயக்கி %s இல் 'paranoia'இலிருந்து msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "%s இயக்கியல் இணைப்பை தேடும் போது பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:980 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1820 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:980 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1816 #, c-format msgid "No such file" msgstr "எந்த கோப்பும் இல்லை" @@ -1012,53 +1004,53 @@ msgstr "WebDAV %s ஆக %s%s இல் " msgid "WebDAV on %s%s" msgstr "WebDAV %s%s இல் " -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:667 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1863 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:248 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:668 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1873 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:255 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP பிழை: %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:684 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:685 msgid "Could not parse response" msgstr "பதிலை பகுக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:693 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:694 msgid "Empty response" msgstr "வெற்று பதில்" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:701 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:702 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "சேவையகத்திலிருந்து எதிர்பாராத பதில்" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1372 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1998 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2085 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2192 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1382 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2008 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2095 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2202 msgid "Response invalid" msgstr "தவறான பதில்" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1515 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1525 msgid "WebDAV share" msgstr "WebDAV பங்கீடு" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1517 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "%sக்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1520 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1530 msgid "Please enter proxy password" msgstr "உங்கள் பதிலாள் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1867 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1871 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1877 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1881 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "WebDAV-செயல்படுத்தப்பட்ட பங்கீடு இல்லை" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1952 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2040 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2113 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2226 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1962 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2050 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2123 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2236 msgid "Could not create request" msgstr "கோரிக்கையை உருவாக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2360 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2098 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2370 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099 msgid "Backup file creation failed" msgstr "பின்சேமிப்பு கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை" @@ -1108,6 +1100,11 @@ msgstr "எஃப்டிபி %s ஆக %s இல்" msgid "Insufficient permissions" msgstr "அனுமதிகள் போதவில்லை" +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:981 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1335 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274 +msgid "backups not supported yet" +msgstr "இதுவரை பின்சேமிப்புகள் துணைபுரியவில்லை" + #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506 #, c-format msgid "%s: %d: Directory or file exists" @@ -1129,14 +1126,14 @@ msgid "%s: %d: Not Supported" msgstr "%s: %d: ஆதரவில்லை" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:720 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:726 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:716 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:722 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "டிஜிட்டல் நிழற்பட கருவி (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:949 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:945 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299 #, c-format msgid "%s Camera" @@ -1144,171 +1141,171 @@ msgstr "%s நிழற்பட கருவி" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:952 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:948 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "%s இசை இயக்கி" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:957 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308 msgid "Camera" msgstr "நிழற்பட கருவி" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:963 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:959 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 msgid "Audio Player" msgstr "இசை இயக்கி" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1569 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1565 msgid "No device specified" msgstr "எந்த சாதனமும் குறிப்பிடப்படவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1590 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1586 msgid "Cannot create gphoto2 context" msgstr "ஜிபோட்டோ2 சூழலை உருவாக்க முடியாது" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1600 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1596 msgid "Error creating camera" msgstr "காமிராவை உருவாக்கும் போது பிழை " -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1613 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1623 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1619 msgid "Error loading device information" msgstr "சாதனத்தின் தகவலை ஏற்றும் போது பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1635 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631 msgid "Error looking up device information" msgstr "சாதனத்தின் தகவலை காணும் போது பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1645 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1641 msgid "Error getting device information" msgstr "சாதனத்தின் தகவலை பெறும் போது பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1658 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1654 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "காமிரா இணைப்பு துறையை அமைக்கும் போது பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1665 msgid "Error initializing camera" msgstr "காமிராவை துவக்கும் போது பிழை" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the #. backend and shouldn't be translated. -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1684 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1680 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "gphoto2 %s இல் ஏற்றப்பட்டது" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1766 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1762 msgid "No camera specified" msgstr "காமிரா ஏதும் குறிப்பிடப்படவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1828 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1824 msgid "Error creating file object" msgstr "கோப்பு பொருளை உருவாக்கும் போது பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1843 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1839 msgid "Error getting file" msgstr "கோப்பு பெறுதலில் பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1853 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1849 msgid "Error getting data from file" msgstr "கோப்பிலிருந்து தகவலை பெறும் போது பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1911 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1907 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgstr "சிதைந்த சின்னம் அடையாளம் காணி '%s'" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3176 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1983 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3172 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "%s காமிரா ஓடையில் தேடும் போது பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2127 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2952 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2123 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2952 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1399 msgid "Not a directory" msgstr "ஒரு அடைவு அல்ல" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2160 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2156 msgid "Failed to get folder list" msgstr "அடைவு பட்டியலை பெறுதல் தோல்வியுற்றது" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2226 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2222 msgid "Failed to get file list" msgstr "கோப்பு பட்டியலை பெறுதல் தோல்வியுற்றது" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2518 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2514 msgid "Error creating directory" msgstr "அடைவை உருவாக்கும் போது பிழை " -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2727 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2723 msgid "Name already exists" msgstr "இந்த பெயர் ஏற்கனவே உள்ளது " -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2738 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3367 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2734 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3363 msgid "New name too long" msgstr "புதிய பெயர் மிக நீளமானது " -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2748 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3378 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2744 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3374 msgid "Error renaming directory" msgstr "அடைவை மறுபெயரிடும் போது பிழை " -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2761 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3391 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2757 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3387 msgid "Error renaming file" msgstr "கோப்பை மறு பெயரிடுவதில் பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2825 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2821 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty" msgstr "அடைவு '%s' வெற்றாக இல்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2836 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2832 msgid "Error deleting directory" msgstr "அடைவை அழித்தலில் பிழை:" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2862 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2858 msgid "Error deleting file" msgstr "கோப்பு அழித்தலில் பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2915 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2911 msgid "Can't write to directory" msgstr "அடைவுக்கு எழுத முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2962 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2958 msgid "Cannot allocate new file to append to" msgstr "பின்னால் சேர்ப்பதற்கு புதிய கோப்பு ஒன்றை ஒதுக்க முடியாது" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2977 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2973 msgid "Cannot read file to append to" msgstr "பின்னால் சேர்ப்பதற்கு கோப்பை படிக்க முடியாது" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2988 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2984 msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "பின்னால் சேர்ப்பதற்கு கோப்பு தரவை பெற முடியாது" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3275 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3271 msgid "Error writing file" msgstr "கோப்பு எழுதுதலில் பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3323 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3319 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "ஆதரவில்லை (அதே அடைவு அல்ல)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3335 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3331 msgid "Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)" msgstr "ஆதரவில்லை ( மூலம் ஒரு அடைவு, இலக்கும் ஒரு அடைவு)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3343 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3339 msgid "" "Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing " "file)" msgstr "ஆதரவில்லை ( மூலம் அடைவு, ஆனால் இலக்கு இருப்பு கோப்பு)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3355 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3351 msgid "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" msgstr "ஆதரவில்லை ( மூலம் கோப்பு, ஆனால் இலக்கு அடைவு)" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:244 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:251 #, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "HTTP சார்ந்தோன் பிழை: %s" @@ -1334,13 +1331,13 @@ msgstr "பிணைய இட கண்காணி" #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors #. #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:681 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:682 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1433 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s இல் %s" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:890 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:891 msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" msgstr "யூஎஸ்பி ஆதரவு இல்லை. தயை செய்து உங்கள் மென்பொருள் விற்பனையாளரை தொடர்பு கொள்க. " @@ -1352,7 +1349,7 @@ msgstr "சாதனத்துக்கு தொடர்பு அற்ற msgid "Device requires a software update" msgstr "சாதனத்துக்கு மென்பொருள் இற்றைப்படுத்தல் அவசியம்." -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1972 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1973 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "கோப்பு அழித்தலில் பிழை: %s" @@ -1564,29 +1561,29 @@ msgstr "துணைபுரியாத தேடும் வகை" msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "பின்சேமிப்பு கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1733 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1734 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "தவறான அளவுரு வகை (uint64 எதிர்பார்க்கப்பட்டது)" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1921 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1922 msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "கோப்பை மறுபெயரிட முடியாது; இந்த பெயரில் கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது " -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2046 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2047 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "கோப்பு நகர்த்துவதில் பிழை: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2118 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2119 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "இலக்கு கோப்பினை நீக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2142 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2143 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "அடைவை நகர்த்த முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2186 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2187 msgid "Windows Shares Filesystem Service" msgstr "விண்டோஸ் பங்கீடு கோப்பு முறைமை சேவை" @@ -1604,7 +1601,7 @@ msgstr "குப்பையில் உள்ள உருப்படிக msgid "Trash" msgstr "மீள்சேமிப்பு" -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1056 +#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1057 msgid "Invalid backend type" msgstr "தவறான பின்புல வகை" @@ -1618,7 +1615,7 @@ msgid "Unexpected end of stream" msgstr "எதிர்பாராத ஓடையின் முடிவு" #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 ../daemon/gvfsftpconnection.c:209 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:412 ../daemon/gvfsftptask.c:840 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:411 ../daemon/gvfsftptask.c:839 msgid "Invalid reply" msgstr "தவறான பதில்" @@ -1636,43 +1633,43 @@ msgstr "இயங்கும் எஃப்டிபி இணைப்பை msgid "Filename contains invalid characters." msgstr "கோப்பு பெயரில் செல்லாத எண் எழுத்து குறியீடுகள்" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:262 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:261 msgid "The FTP server is busy. Try again later" msgstr " எஃப்டிபி சேவையகம் பதில் தரவில்லை. மீண்டும் பிறகு முயற்சி செய்யவும்." -#: ../daemon/gvfsftptask.c:356 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:355 msgid "Accounts are unsupported" msgstr "கணக்குகள் துணைபுரியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:360 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:359 msgid "Host closed connection" msgstr "புரவலன் மூடப்பட்ட இணைப்பு" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:364 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:363 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" msgstr "தரவு இணைப்பை திறக்க முடியவில்லை. உங்கள் ஃபயர்வால் இதனை தடுக்கிறதா?" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:368 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:367 msgid "Data connection closed" msgstr "தரவு இணைப்பு இல்லை" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:375 ../daemon/gvfsftptask.c:379 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:374 ../daemon/gvfsftptask.c:378 msgid "Operation failed" msgstr "செயல்பாடு செயலிழக்கப்பட்டது" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:384 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:383 msgid "No space left on server" msgstr "சேவையகத்தில் இடம் இல்லை" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:396 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:395 msgid "Unsupported network protocol" msgstr "ஆதரவில்லாத வலைப்பின்னல் முறைமை" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:404 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:403 msgid "Page type unknown" msgstr "தெரியாத பக்கம் வகை" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:408 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:407 msgid "Invalid filename" msgstr "தவறான கோப்பு பெயர்" @@ -1684,7 +1681,7 @@ msgstr "Symlinks பின்புலத்தால் துணைபுர msgid "Invalid dbus message" msgstr "தவறான dbus தகவல்" -#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:156 +#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:159 msgid "Filesystem is busy" msgstr "கோப்பு முறைமை வேலையாக உள்ளது" @@ -1696,22 +1693,22 @@ msgstr "பழைய டீமானை மாற்றவும்." msgid "Don't start fuse." msgstr "fuse ஐ துவக்க வேண்டாம்." -#: ../daemon/main.c:62 +#: ../daemon/main.c:60 msgid "GVFS Daemon" msgstr "GVFS டீமான்" -#: ../daemon/main.c:65 +#: ../daemon/main.c:63 msgid "Main daemon for GVFS" msgstr "GVFSக்கான முக்கியமான டீமான்" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:80 ../metadata/meta-daemon.c:718 +#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:718 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/main.c:82 ../metadata/meta-daemon.c:720 +#: ../daemon/main.c:80 ../metadata/meta-daemon.c:720 #: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 #: ../programs/gvfs-copy.c:123 ../programs/gvfs-info.c:371 #: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mime.c:87 @@ -1733,7 +1730,7 @@ msgstr "உருவாக்கப்பட்ட சேயிலிருந msgid "Automount failed: %s" msgstr "Automount செயலிழக்கப்பட்டது: %s" -#: ../daemon/mount.c:825 ../daemon/mount.c:902 +#: ../daemon/mount.c:825 ../daemon/mount.c:903 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட இடத்தை ஏற்ற முடியவில்லை" @@ -1741,11 +1738,11 @@ msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட இடத்தை ஏற msgid "The specified location is not supported" msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட இடத்தை ஏற்ற முடியவில்லை" -#: ../daemon/mount.c:1044 +#: ../daemon/mount.c:1045 msgid "Location is already mounted" msgstr "இடம் ஏற்கனவே ஏற்றப்பட்டள்ளது" -#: ../daemon/mount.c:1052 +#: ../daemon/mount.c:1053 msgid "Location is not mountable" msgstr "இடம் ஏற்றப்படுமாறு இல்லை" @@ -1788,16 +1785,16 @@ msgstr "GVfs GDU ஒலியளவு கண்காணிப்பு" msgid "Floppy Drive" msgstr "நெகிழ்வட்டு இயக்கி" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:201 #, c-format msgid "Unnamed Drive (%s)" msgstr " பெயரில்லா இயக்கி (%s)" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:203 msgid "Unnamed Drive" msgstr "பெயரில்லா இயக்கி" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:510 #, c-format msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy." msgstr "" @@ -1817,15 +1814,15 @@ msgstr "" msgid "Start Anyway" msgstr "எவ்வாறேனும் துவக்கவும்" -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:856 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:860 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:631 msgid "One or more programs are preventing the unmount operation." msgstr "ஏற்ற நீக்கத்தை ஒன்றோ மேலோ நிரல்கள் தடுக்கின்றன." -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:984 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:988 msgid "Cannot get LUKS cleartext slave" msgstr "லுக்ஸ்(LUKS) க்ளீயர்டெக்ஸ்ட் ஸ்லேவ் ஐ பெறமுடியவில்லை " -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1006 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1010 #, c-format msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'" msgstr "லுக்ஸ்(LUKS) க்ளீயர்டெக்ஸ்ட் ஸ்லேவ் ஐ `%s' பாதையில் இருந்து பெறமுடியவில்லை " @@ -1853,6 +1850,7 @@ msgstr "" "சாதனம் \"%s\" மறையாக்கம் செய்த தரவை கொண்டு உள்ளது." #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1111 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1045 #, c-format msgid "" "Enter a password to unlock the volume\n" @@ -2180,6 +2178,44 @@ msgstr "%s மறைகுறியாக்கப்பட்ட தரவு" msgid "%s Media" msgstr "%s ஊடகம்" +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:494 +#, c-format +msgid "Timed out running command-line `%s'" +msgstr "கட்டளை வரி `%s' ஐ இயக்க நேரம் காலாவதியானது" + +#. Translators: This is used for encrypted volumes. +#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). +#. +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:243 +#, c-format +msgid "%s Encrypted" +msgstr "%s மறைகுறியாக்கப்பட்டது" + +#. Translators: This is used for volume with no filesystem label. +#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). +#. +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:256 +#, c-format +msgid "%s Volume" +msgstr "%s தொகுதி" + +#. Translators: Name used for volume +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:408 +msgid "Volume" +msgstr "தொகுதி" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:908 +msgid "The unlocked device does not have a recognizable filesystem on it" +msgstr "பூட்டு திறக்கப்ப்பட்ட சாதனத்தில் அடையாளம் காணக்கூடிய கோப்பு முறைமை ஏதுமில்லை" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1031 +msgid "A passphrase is required to access the volume" +msgstr "தொகுதியை அணுக ஒரு கடவு சொற்றொடர் தேவை" + +#: ../monitor/udisks2/udisks2volumemonitordaemon.c:40 +msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor" +msgstr "GVfs UDisks2 ஒலியளவு கண்காணிப்பு" + #: ../programs/gvfs-cat.c:37 msgid "locations" msgstr "இடங்கள்" @@ -2485,12 +2521,27 @@ msgstr "'%s' க்கு முன்னிருப்பு பயன்ப msgid "Registered applications:\n" msgstr "பதிவு செய்த பயன்பாடுகள்:\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:152 +#: ../programs/gvfs-mime.c:134 +#, c-format +msgid "No registered applications\n" +msgstr "பதிவு செய்த பயன்பாடுகள் ஏதுமில்லை\n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:145 +#, c-format +msgid "Recommended applications:\n" +msgstr "பரிந்துரைத்த பயன்பாடுகள்:\n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:147 +#, c-format +msgid "No recommended applications\n" +msgstr "பரிந்துரைத்த பயன்பாடுகள் ஏதுமில்லை:\n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:167 #, c-format msgid "Failed to load info for handler '%s'\n" msgstr " '%s' க்கு தகவல் கையாளரை ஏற்ற முடியவில்லை \n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:158 +#: ../programs/gvfs-mime.c:173 #, c-format msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n" msgstr " '%s' ஐ '%s' க்கு முன்னிருப்பு கையாளராக அமைக்க முடியவில்லை: %s\n" @@ -2556,22 +2607,22 @@ msgstr "பிழையை ஏற்றப்படாத ஏற்றம்: %s msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" msgstr "இணைக்கப்பட்ட மவுண்ட்டை தேடும் போது பிழை: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:683 +#: ../programs/gvfs-mount.c:696 #, c-format msgid "Error mounting %s: %s\n" msgstr "பிழையான ஏற்றம் %s: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:697 +#: ../programs/gvfs-mount.c:710 #, c-format msgid "Mounted %s at %s\n" msgstr "%s இல் %s ஏற்றப்பட்டது\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:748 +#: ../programs/gvfs-mount.c:761 #, c-format msgid "No volume for device file %s\n" msgstr "சாதனக் கோப்பிற்கான ஒலி இல்லை %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:939 +#: ../programs/gvfs-mount.c:952 msgid "- mount <location>" msgstr "- ஏற்றம் <location>" @@ -2734,6 +2785,32 @@ msgstr "symlinks, mounts மற்றும் அடைவுகள் போ msgid "- list contents of directories in a tree-like format" msgstr "- அடைவுகள் உள்ளடக்கங்கள் பட்டியலை கிளை வடிவத்தில் காட்டவும்" +#~ msgid "Server doesn't support passwords longer than 256 characters" +#~ msgstr "சேவையகம் 256 எழுத்துருக்களுக்கு மேல் உள்ள கடவுச்சொல்லை ஆதரிக்கவில்லை" + +#~ msgid "Login to AFP server %s failed" +#~ msgstr "ஏஎஃப்பி சேவையகம் %s இல் உள்நுழைதல் தோல்வி அடைந்தது" + +#~ msgid "Anonymous login to AFP server %s failed, got error code: %d" +#~ msgstr "" +#~ "ஏஎஃப்பி சேவையகம் %s இல் அனானியாக உள்நுழைதல் தோல்வி அடைந்தது, பிழை கோட் %d " +#~ "பெறப்பட்டது" + +#~ msgid "AFP shares for %s on %s" +#~ msgstr "%s க்கு %s இல் ஏஎஃப்பி பங்குகள் " + +#~ msgid "AFP shares on %s" +#~ msgstr "%s இல் ஏஎஃப்பி பங்குகள் " + +#~ msgid "File is a directory" +#~ msgstr "கோப்பு என்பது அடைவு" + +#~ msgid "Couldn't create temporary file (%s)" +#~ msgstr "தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை (%s)" + +#~ msgid "FPGetUserInfo failed (%s)" +#~ msgstr "FPGetUserInfo தோல்வியடைந்தது (%s)" + #~ msgid "Unhandled Inst proxy error (%d)" #~ msgstr "கையாளாத நிகழ்வு பதிலாள் பிழை (%d)" |