summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorArash Mousavi <amousavi@src.gnome.org>2012-04-05 11:29:35 +0430
committerArash Mousavi <amousavi@src.gnome.org>2012-04-05 11:29:35 +0430
commitd6f14e2fcf126af8f41159148946b6b5ae2c3819 (patch)
treebfded32a321df0b70d1062f53bf636f5bd2ff9c3
parentc9f840192312c23f7eea666f964e7eab4c2e680e (diff)
downloadgvfs-d6f14e2fcf126af8f41159148946b6b5ae2c3819.tar.gz
Added Persian translations
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/fa.po3253
2 files changed, 3254 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index ce101753..d5b67e6c 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -20,6 +20,7 @@ eo
es
eu
et
+fa
fi
fr
ga
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
new file mode 100644
index 00000000..8be3f675
--- /dev/null
+++ b/po/fa.po
@@ -0,0 +1,3253 @@
+# Persian translation for gvfs.
+# Copyright (C) 2012 gvfs's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gvfs package.
+# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gvfs master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-02 13:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-04 15:35+0330\n"
+"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:498
+#: ../client/gdaemonfile.c:2400
+msgid "Operation not supported, files on different mounts"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the name of a programming function
+#: ../client/gdaemonfile.c:876
+#: ../client/gdaemonfile.c:911
+#: ../client/gdaemonfile.c:1027
+#: ../client/gdaemonfile.c:1106
+#: ../client/gdaemonfile.c:1169
+#: ../client/gdaemonfile.c:1232
+#: ../client/gdaemonfile.c:1298
+#: ../client/gdaemonfile.c:1361
+#: ../client/gdaemonfile.c:1378
+#: ../client/gdaemonfile.c:1867
+#: ../client/gdaemonfile.c:1897
+#: ../client/gdaemonfile.c:2058
+#: ../client/gdaemonfile.c:2560
+#: ../client/gdaemonfile.c:2609
+#: ../client/gdaemonfile.c:2674
+#: ../client/gdaemonfile.c:2759
+#: ../client/gdaemonfile.c:2835
+#: ../client/gdaemonfile.c:3024
+#: ../client/gdaemonfile.c:3105
+#: ../client/gvfsiconloadable.c:145
+#: ../client/gvfsiconloadable.c:374
+#, c-format
+msgid "Invalid return value from %s"
+msgstr "مقدار برگشتی نامعتبر برای %s"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:994
+#: ../client/gvfsiconloadable.c:339
+msgid "Couldn't get stream file descriptor"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:1116
+#: ../client/gdaemonfile.c:1179
+#: ../client/gdaemonfile.c:1242
+#: ../client/gdaemonfile.c:1308
+#: ../client/gdaemonfile.c:2639
+#: ../client/gvfsiconloadable.c:155
+msgid "Didn't get stream file descriptor"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
+#. corresponding to a particular path/uri
+#: ../client/gdaemonfile.c:1981
+msgid "Could not find enclosing mount"
+msgstr "نمی‌توان سوار کردن ضمیمه را پیدا کرد"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:2011
+#, c-format
+msgid "Invalid filename %s"
+msgstr "نام‌پرونده نامعتبر: %s"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:2256
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1202
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1337
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error setting file metadata: %s"
+msgstr "خطا در بازکردن پرونده فعلی «‎%s»‏: %s"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:2257
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1391
+msgid "values must be string or list of strings"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:466
+#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:549
+#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:600
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1149
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1391
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052
+#: ../client/gvfsdaemondbus.c:1062
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1106
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1225
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1362
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1426
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1628
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1735
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1897
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1983
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2005
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1179
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187
+#: ../daemon/gvfschannel.c:322
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:202
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1073
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:541
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:629
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:777
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:912
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:963
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1087
+#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:488
+#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:573
+#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:826
+#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:903
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "عملیات لغو شده"
+
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:527
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1684
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:450
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1236
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246
+#, c-format
+msgid "Error in stream protocol: %s"
+msgstr "خطا در پروتکل جریان: %s"
+
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246
+msgid "End of stream"
+msgstr "انتهای جریان"
+
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1330
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:981
+msgid "Seek not supported on stream"
+msgstr "جست‌وجو در این جریان پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#: ../client/gdaemonvfs.c:834
+#, c-format
+msgid "Error while getting mount info: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1203
+msgid "Can't contact session bus"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gvfsdaemondbus.c:575
+#: ../client/gvfsdaemondbus.c:1016
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to daemon: %s"
+msgstr "خطا در اتصال به میزبان"
+
+#: ../common/gsysutils.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating socket: %s"
+msgstr "خط در هنگام بستن سوکت: %s"
+
+#: ../common/gsysutils.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to socket: %s"
+msgstr "خطا در اتصال به میزبان"
+
+#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file info format"
+msgstr "قالب پرونده شناسایی نشد"
+
+#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:536
+msgid "Invalid attribute info list content"
+msgstr ""
+
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error initializing Avahi: %s"
+msgstr "خطا در هنگام مقدار دهی اولیه ویرایشگر"
+
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating Avahi resolver: %s"
+msgstr "خطای داخلی تحلیل‌گر پیشکار."
+
+#. Translators:
+#. * - the first %s refers to the service type
+#. * - the second %s refers to the service name
+#. * - the third %s refers to the domain
+#.
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1100
+#, c-format
+msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. Translators:
+#. * - the first %s refers to the service type
+#. * - the second %s refers to the service name
+#. * - the third %s refers to the domain
+#. * - the fourth %s refers to the required TXT keys
+#.
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126
+#, c-format
+msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT records are missing. Keys required: \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#. Translators:
+#. * - the first %s refers to the service type
+#. * - the second %s refers to the service name
+#. * - the third %s refers to the domain
+#.
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1143
+#, c-format
+msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233
+#: ../common/gvfsdnssdutils.c:263
+#: ../common/gvfsdnssdutils.c:280
+#, c-format
+msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../common/gvfsicon.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GVfsIcon encoding"
+msgstr "نمی‌توان با رمزنگاری نسخه %Id GThemedIcon را کار کرد"
+
+#: ../common/gvfsicon.c:260
+msgid "Malformed input data for GVfsIcon"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:81
+#: ../daemon/daemon-main.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
+msgstr "خطا در اتصال به میزبان"
+
+#. translators: This is the default daemon's application name,
+#. * the %s is the type of the backend, like "FTP"
+#: ../daemon/daemon-main.c:96
+#, c-format
+msgid "%s Filesystem Service"
+msgstr "سرویسِ سیستم پرونده‌ی %s"
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:115
+#: ../programs/gvfs-copy.c:90
+#: ../programs/gvfs-move.c:78
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "خطا: %s"
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:161
+#, c-format
+msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:185
+#: ../daemon/daemon-main.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
+msgstr "گرفتن مقدار KEY"
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No mount type specified"
+msgstr "هیچ دیسک‌گردان مرجعی مشخص نشده"
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mountpoint for %s already running"
+msgstr "چوب‌الفی برای نشانی «‎%s» از قبل موجود است"
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:282
+#, fuzzy
+msgid "error starting mount daemon"
+msgstr "خطا در آغاز برنامه‌ی اجرای خودکار: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1409
+#, fuzzy
+msgid "Connection unexpectedly went down"
+msgstr "اتصال TLS بطور غیر منتظره‌ای شکست خورد"
+
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "Got EOS"
+msgstr "وابستگی‌ها گرفته شد"
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:171
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:457
+#, c-format
+msgid "Server doesn't support passwords longer than %d characters"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:199
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:512
+#, fuzzy
+msgid "An invalid username was provided"
+msgstr "فهرست گروه نامعتبر بود"
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:378
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:606
+#, c-format
+msgid "AFP server %s declined the submitted password"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:652
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:681
+#, c-format
+msgid "AFP server %s doesn't support anonymous login"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:709
+#, c-format
+msgid "Login to AFP server %s failed (no suitable authentication mechanism found)"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to server (%s)"
+msgstr "اتصال به این کارگزار"
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:885
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:391
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:664
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:817
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1011
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1211
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1394
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1551
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2162
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2288
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2450
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2660
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:286
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:399
+#, c-format
+msgid "Permission denied"
+msgstr "اجازه داده نشد"
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:890
+#, c-format
+msgid "Command is not supported by server"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User's password has expired"
+msgstr "گذرواژه شما تغییر کرده است."
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:898
+#, c-format
+msgid "User's password needs to be changed"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:990
+#, c-format
+msgid "Enter password for afp as %s on %s"
+msgstr ""
+
+#. translators: %s here is the hostname
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter password for afp on %s"
+msgstr ""
+"گذرواژه خود را برای حساب زیر وارد کنید\n"
+"<b>%s</b>"
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1025
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:518
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:619
+#, fuzzy
+msgid "Password dialog cancelled"
+msgstr "محاوره‌ی درخواست رمز عبور لغو شد"
+
+#: ../daemon/gvfsafputils.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got error \"%s\" from server"
+msgstr "خطا در هنگام خواندن از پرونده: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsafputils.c:127
+#, c-format
+msgid "Got unknown error code %d from server"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:147
+#, c-format
+msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:395
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1891
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2664
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:936
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:189
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:322
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:354
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:987
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1067
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1333
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File doesn't exist"
+msgstr "کاربر %s وجود ندارد"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:399
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:464
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2668
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:275
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:476
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1316
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2210
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:773
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276
+#, fuzzy
+msgid "File is directory"
+msgstr "پرونده هدف یک شاخه است"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Too many files open"
+msgstr "بازکردن _خودکار پرونده‌های بارگیری شده"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:668
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:825
+#, fuzzy
+msgid "Target file is open"
+msgstr "پرونده هدف یک شاخه است"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:672
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:420
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2559
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "شاخه خالی نیست"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676
+msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:680
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1227
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2292
+#, fuzzy
+msgid "Target object doesn't exist"
+msgstr "مالک تعیین شده «%s» وجود ندارد"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:837
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1031
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1231
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2296
+#, fuzzy
+msgid "Volume is read-only"
+msgstr "پرونده‌ی «%s» فقط خواندنی است."
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:821
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1015
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1563
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2166
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2798
+#, fuzzy
+msgid "Not enough space on volume"
+msgstr "فضای کافی بر روی دیسک موجود نیست"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:829
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1410
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1567
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:282
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:483
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2266
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2519
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2630
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:752
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:933
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2082
+msgid "Target file already exists"
+msgstr "فايل مورد نظر وجود دارد"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Ancestor directory doesn't exist"
+msgstr "مالک تعیین شده «%s» وجود ندارد"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1019
+msgid "Volume is flat and doesn't support directories"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Target directory already exists"
+msgstr "فايل مورد نظر وجود دارد"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1215
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:588
+#, fuzzy
+msgid "Can't rename volume"
+msgstr "نمی‌توان شاخه ریشه را نام‌گذاری مجدد کرد"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1219
+#, fuzzy
+msgid "Object with that name already exists"
+msgstr "یک پوشه‌ با نام مشابه هم‌اکنون در «%s» وجود دارد."
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1223
+msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398
+msgid "Can't move directory into one of its descendants"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1402
+msgid "Can't move sharepoint into a shared directory"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1406
+msgid "Can't move a shared directory into the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414
+msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1418
+msgid "Object being moved doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1555
+msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1559
+msgid "Unable to open source file for reading"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1571
+msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1575
+#, fuzzy
+msgid "Source file is a directory"
+msgstr "پرونده هدف یک شاخه است"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1725
+#, fuzzy
+msgid "ID not found"
+msgstr "عبارت یافت نشد"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2170
+msgid "Range lock conflict exists"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2454
+#, fuzzy
+msgid "Directory doesn't exist"
+msgstr "کاربر %s وجود ندارد"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2458
+#, fuzzy
+msgid "Target object is not a directory"
+msgstr "شاخه هدف «%s» یک شاخه معتبر نیست"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2794
+msgid "File is not open for write access"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2935
+msgid "File is not open for read access"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:209
+msgid "Internal Apple File Control error"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:736
+#, fuzzy
+msgid "File does not exist"
+msgstr "پرونده‌ی «%s» وجود ندارد"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:217
+#, fuzzy
+msgid "The directory is not empty"
+msgstr "شاخه‌ی «%s» قابل نوشتن نیست"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:221
+#, fuzzy
+msgid "The device did not respond"
+msgstr "افزونه «%s» به درستی رفتار نکرد"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:225
+#, fuzzy
+msgid "The connection was interrupted"
+msgstr "اتصال پذیرفته نشد"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:229
+msgid "Invalid Apple File Control data received"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:233
+#, c-format
+msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:249
+msgid "Listing applications installed on device failed"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:265
+msgid "Accessing application icons on device failed"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Lockdown Error: Invalid Argument"
+msgstr "نشان‌وند نامعتبر به CreateDC"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unhandled Lockdown error (%d)"
+msgstr "خطا در هنگام خالی کردن."
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:307
+#, fuzzy
+msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument"
+msgstr "نشان‌وند نامعتبر به CreateDC"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:311
+msgid "libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
+msgstr "خطا در هنگام خالی کردن."
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:390
+msgid "Try again"
+msgstr "تلاش مجدد"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:390
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:963
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:926
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:709
+msgid "Cancel"
+msgstr "لغو"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:408
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1806
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:309
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:862
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:878
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:897
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Invalid mount spec"
+msgstr "ناتوان در سوار کردن %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:414
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:444
+msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Apple Mobile Device"
+msgstr "PATH TO DEVICE"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken"
+msgstr "برخط توسط تلفن یا دستگاه بی‌سیم"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:440
+#, c-format
+msgid "Documents on Apple Mobile Device"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:498
+#, c-format
+msgid "%s (jailbreak)"
+msgstr ""
+
+#. translators:
+#. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.:
+#. * Documents on Alan Smithee's iPhone
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:505
+#: ../monitor/afc/afcvolume.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Documents on %s"
+msgstr "%s در پایه"
+
+#. translators:
+#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
+#. * shown in the dialog which is defined above.
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:587
+#, c-format
+msgid "The device '%s' is locked. Enter the passcode on the device and click 'Try again'."
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:926
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1808
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:718
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "نمی‌توان شاخه را باز کرد"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1127
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2470
+msgid "Backups are not yet supported."
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1299
+#, fuzzy
+msgid "Invalid seek type"
+msgstr "نوع INVALID است"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2307
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1755
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1087
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1135
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1156
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4633
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1719
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Operation unsupported"
+msgstr "پروتکل پشتیبانی نشده «%s»"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:217
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1089
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "The file is not a mountable"
+msgstr "پرونده %s یک پرونده عادی نیست."
+
+#. Translators: first %s is username and second serververname
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AFP volumes for %s on %s"
+msgstr "اندازه‌ی پیش‌فرض برای جلدها."
+
+#. Translators: %s is the servername
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AFP volumes on %s"
+msgstr "نشان دادن جلد‌های سوار شده روی رومیزی"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:468
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2083
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:539
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:667
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1745
+#, fuzzy
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "هیچ سوزاننده‌ای مشخص نشده"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:537
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2173
+#, fuzzy
+msgid "Apple Filing Protocol Service"
+msgstr "پروتکل\tمنبع IP\tدرگاه/خدمت\tوضعیت\n"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:272
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:871
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1544
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779
+#, fuzzy
+msgid "Can't copy directory over directory"
+msgstr "نمي‌توان شاخه را بر روی شاخه رونوشت کرد"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:291
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:887
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1567
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794
+#, fuzzy
+msgid "Can't recursively copy directory"
+msgstr "نمی‌توان بطور پی‌درپی شاخه را رونوشت کرد"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:473
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4271
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2071
+#, fuzzy
+msgid "Can't move directory over directory"
+msgstr "نمی‌توان بر روی شاخه رونوشت کرد"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1235
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1334
+#, fuzzy
+msgid "backups not supported"
+msgstr "عملیات پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create temporary file (%s)"
+msgstr "ایجاد پرونده‌ی موقت شکست خورد: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1323
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2339
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148
+#, fuzzy
+msgid "The file was externally modified"
+msgstr "پرونده از خارج تغییر کرده است"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1739
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4643
+#, fuzzy
+msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
+msgstr "نوع مشخصه نامعتبر (uint32 مورد انتظار بود)"
+
+#. Translators: first %s is volumename, second username and third servername
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AFP volume %s for %s on %s"
+msgstr "گوش‌سپردن به stdin برای فرمان‌ها"
+
+#. Translators: first %s is volumename and second servername
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2049
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AFP volume %s on %s"
+msgstr "بروزرسانی در %(date)s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2092
+#, fuzzy
+msgid "No volume specified"
+msgstr "هیچ سوزاننده‌ای مشخص نشده"
+
+#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
+#. due to string freeze.
+#. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>"
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:330
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2269
+#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431
+#, c-format
+msgid "/ on %s"
+msgstr "/ بر روی %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:785
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:675
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:649
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3881
+#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
+#, fuzzy
+msgid "The file is not a directory"
+msgstr "پرونده هدف یک شاخه است"
+
+#. Translators: This is the name of the backend
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346
+msgid "Burn"
+msgstr "سوزاندن"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create temporary directory"
+msgstr "ایجاد فهرست راهنما‌ی موقت شکست خورد: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:400
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:411
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:446
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:667
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:712
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:738
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:776
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:967
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1003
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:793
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1203
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2129
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2848
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2949
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2962
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2982
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "در حین تغییر نام یک پرونده یا شاخه خطایی رُخ داد"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:454
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:899
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1810
+#, fuzzy
+msgid "Can't copy file over directory"
+msgstr "نمی‌توانید از یک پرونده روی خودش رونوشت کنید."
+
+#. Translators: this is the display name of the backend
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:646
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "سازنده سی‌دی/دی‌وی‌دی"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:748
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:784
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:919
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:981
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:985
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:995
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2922
+msgid "File exists"
+msgstr "پرونده وجود دارد"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:823
+#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
+#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120
+#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:171
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:141
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:152
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:175
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:193
+#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:123
+#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:257
+#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:123
+#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109
+#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:157
+#: ../daemon/gvfsjobmove.c:169
+#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:134
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:152
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:166
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:180
+#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:117
+#: ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:126
+#: ../daemon/gvfsjobpull.c:176
+#: ../daemon/gvfsjobpush.c:176
+#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:136
+#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:132
+#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:150
+#: ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobread.c:120
+#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:151
+#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:128
+#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:133
+#: ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:136
+#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:123
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:140
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:155
+#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1177
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1261
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1091
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1278
+#, fuzzy
+msgid "Operation not supported by backend"
+msgstr "توسط این پسانه پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:848
+msgid "No such file or directory in target path"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:880
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4441
+#, fuzzy
+msgid "Target file exists"
+msgstr "پرونده مقصد وجود دارد"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:945
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2502
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2711
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2808
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2901
+msgid "Not supported"
+msgstr "پشتیبانی نشده است"
+
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:962
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:925
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:708
+#, fuzzy
+msgid "Unmount Anyway"
+msgstr "به هر حال ذ_خیره کن"
+
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:965
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:927
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:710
+msgid ""
+"Volume is busy\n"
+"One or more applications are keeping the volume busy."
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1506
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create gudev client"
+msgstr "ایجاد تصویر pixbuf ممکن نیست!"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1524
+#, fuzzy
+msgid "Cannot connect to the system bus"
+msgstr "تلفظ کانتونی:"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1536
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create libhal context"
+msgstr "ایجاد تصویر pixbuf ممکن نیست!"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1549
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize libhal"
+msgstr "نمی‌توان مدیر ترجیحات را مقداردهی اولیه کرد."
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:478
+#, fuzzy
+msgid "No drive specified"
+msgstr "هیچ دیسک‌گردان مرجعی مشخص نشده"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find drive %s"
+msgstr "دیسک‌گردان قابل سوزاندن نیست"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:430
+#, c-format
+msgid "Drive %s does not contain audio files"
+msgstr ""
+
+#. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name
+#. name of the backend and shouldn't be translated.
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cdda mount on %s"
+msgstr "جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۴"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:441
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:961
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:325
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Disc"
+msgstr "دیسک صوتی (%s)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File system is busy: %d open file"
+msgid_plural "File system is busy: %d open files"
+msgstr[0] "در هر حال سیستم معلق شود"
+msgstr[1] ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such file %s on drive %s"
+msgstr "جابه‌جایی پنجره"
+
+#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:805
+#, c-format
+msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:868
+#, c-format
+msgid "Error seeking in stream on drive %s"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:980
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1816
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such file"
+msgstr "هیج پرونده‌ای انتخاب نشده"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:994
+#, c-format
+msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "Audio CD Filesystem Service"
+msgstr "شبیه‌سازی سوزاندن سی‌دی صوتی"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:756
+msgid "Computer"
+msgstr "رایانه"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:521
+msgid "File System"
+msgstr "سیستم پرونده‌ها"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Can't open mountable file"
+msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» مقدور نیست."
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1163
+#, c-format
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr "خطا داخلی: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991
+#, fuzzy
+msgid "Can't mount file"
+msgstr "نمی‌توان پرونده خاص را رونوشت کرد"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884
+#, fuzzy
+msgid "No medium in the drive"
+msgstr "هیچ دیسک‌گردان مرجعی مشخص نشده"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:941
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1036
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Not a mountable file"
+msgstr "پرونده پیدا نشد"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1055
+#, fuzzy
+msgid "Can't unmount file"
+msgstr "نمی‌توان پرونده خاص را رونوشت کرد"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "Can't eject file"
+msgstr "نمی‌توان پرونده خاص را رونوشت کرد"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259
+#, fuzzy
+msgid "Can't start file"
+msgstr "نمی‌توان پرونده خاص را رونوشت کرد"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332
+#, fuzzy
+msgid "Can't stop file"
+msgstr "نمی‌توان پرونده خاص را رونوشت کرد"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "Can't poll file"
+msgstr "نمی‌توان پرونده خاص را رونوشت کرد"
+
+#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as
+#. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is
+#. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port.
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WebDAV as %s on %s%s"
+msgstr "بروزرسانی در %(date)s"
+
+#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as
+#. "WebDAV on <hostname>:<port>"; The ":port" part is again the second
+#. %s and it is only shown if it is not the default http(s) port.
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WebDAV on %s%s"
+msgstr "%s در پایه"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:668
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1873
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "HTTP Error: %s"
+msgstr "خطا ناشناس"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Could not parse response"
+msgstr "عدم توانایی در تجزیه فرمان:"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:694
+#, fuzzy
+msgid "Empty response"
+msgstr "پاسخ Pastebin"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:702
+msgid "Unexpected reply from server"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1382
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2008
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2095
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2202
+#, fuzzy
+msgid "Response invalid"
+msgstr "ادرس نامعتبر"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1525
+#, fuzzy
+msgid "WebDAV share"
+msgstr "اشتراک ویندوزی"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s"
+msgstr "گذرواژه‌ی %s را وارد کنید"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1530
+#, fuzzy
+msgid "Please enter proxy password"
+msgstr "گذرواژه را برای آرشیو «%s» وارد کنید."
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1877
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1881
+#, fuzzy
+msgid "Not a WebDAV enabled share"
+msgstr "سیستم SMART فعال نشده است"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1962
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2050
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2123
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2236
+#, fuzzy
+msgid "Could not create request"
+msgstr "نمی‌توان آرشیو را ایجاد کرد"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2370
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099
+#, fuzzy
+msgid "Backup file creation failed"
+msgstr "ساخت پرونده پشتیبان شکست خورد"
+
+#. "separate": a link to dns-sd://local/
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Local Network"
+msgstr "شبکه محلی"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:753
+#, fuzzy
+msgid "Can't monitor file or directory."
+msgstr "در حین تغییر نام یک پرونده یا شاخه خطایی رُخ داد"
+
+#. TODO: Names, etc
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:754
+#, fuzzy
+msgid "Dns-SD"
+msgstr "دی‌ان‌اس اصلی:"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:688
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:820
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:821
+msgid "Network"
+msgstr "شبکه"
+
+#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:488
+#, c-format
+msgid "Enter password for FTP as %s on %s"
+msgstr ""
+
+#. translators: %s here is the hostname
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter password for FTP on %s"
+msgstr ""
+"گذرواژه خود را برای حساب زیر وارد کنید\n"
+"<b>%s</b>"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FTP on %s"
+msgstr "%s در پایه"
+
+#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FTP as %s on %s"
+msgstr "بروزرسانی در %(date)s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:727
+#, fuzzy
+msgid "Insufficient permissions"
+msgstr "اجازه‌های پرونده."
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:981
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1335
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274
+#, fuzzy
+msgid "backups not supported yet"
+msgstr "صفحه هنوز تکمیل نشده است"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d: Directory or file exists"
+msgstr ""
+"پرونده‌ای به نام «%s» از قبل موجود است.\n"
+"\n"
+"‏%s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d: No such file or directory"
+msgstr "در حین تغییر نام یک پرونده یا شاخه خطایی رُخ داد"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d: Invalid filename"
+msgstr "نام‌پرونده نامعتبر: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d: Not Supported"
+msgstr "پشتیبانی نشده است"
+
+#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:716
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Digital Camera (%s)"
+msgstr "دوربین"
+
+#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
+#. Translators: %s is the device vendor
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:945
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Camera"
+msgstr "_دوربین"
+
+#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
+#. Translators: %s is the device vendor
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:948
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Audio Player"
+msgstr "پخش‌کننده‌ی _موسیقی"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:957
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308
+msgid "Camera"
+msgstr "دوربین"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:959
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Audio Player"
+msgstr "پخش‌کننده‌ی _موسیقی"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1565
+#, fuzzy
+msgid "No device specified"
+msgstr "هیچ سوزاننده‌ای مشخص نشده"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1586
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create gphoto2 context"
+msgstr "ایجاد تصویر pixbuf ممکن نیست!"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1596
+#, fuzzy
+msgid "Error creating camera"
+msgstr "خطا در هنگام ساخت شاخه «%s»: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1619
+#, fuzzy
+msgid "Error loading device information"
+msgstr "خطا در هنگام نمایش اطلاعات اتصال:"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631
+msgid "Error looking up device information"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1641
+#, fuzzy
+msgid "Error getting device information"
+msgstr "خطا در هنگام گرفتن اطلاعات برای شاخه «%s»: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1654
+msgid "Error setting up camera communications port"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1665
+#, fuzzy
+msgid "Error initializing camera"
+msgstr "خطا در هنگام مقدار دهی اولیه ویرایشگر"
+
+#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the
+#. backend and shouldn't be translated.
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gphoto2 mount on %s"
+msgstr "جابه‌جایی پنجره به فضای کاری ۴"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1762
+#, fuzzy
+msgid "No camera specified"
+msgstr "هیچ سوزاننده‌ای مشخص نشده"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1824
+#, fuzzy
+msgid "Error creating file object"
+msgstr "خطا در هنگام ساخت پرونده قفل «%s»: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1839
+#, fuzzy
+msgid "Error getting file"
+msgstr "در حال گرفتن فهرست پرونده‌ها"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1849
+#, fuzzy
+msgid "Error getting data from file"
+msgstr "خطا در خواندن از پروندهٔ فعلی «‎%s»‏: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed icon identifier '%s'"
+msgstr "شناسه کاربر امضا:"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1983
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3172
+#, c-format
+msgid "Error seeking in stream on camera %s"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2123
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2952
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1399
+msgid "Not a directory"
+msgstr "شاخه نیست"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2156
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get folder list"
+msgstr "دریافت فهرست منابع شکست خورد"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2222
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get file list"
+msgstr "دریافت فهرست منابع شکست خورد"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2514
+#, fuzzy
+msgid "Error creating directory"
+msgstr "خطا در هنگام ساخت شاخه «%s»: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2723
+msgid "Name already exists"
+msgstr "اين نام وجود دارد"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2734
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3363
+#, fuzzy
+msgid "New name too long"
+msgstr "نام کاربری خیلی بلند است"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2744
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3374
+#, fuzzy
+msgid "Error renaming directory"
+msgstr "خطا در هنگام ساخت شاخه «%s»: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2757
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3387
+#, fuzzy
+msgid "Error renaming file"
+msgstr "خطا در تغییر نام پرونده: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2821
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' is not empty"
+msgstr "شاخه‌ی «%s» قابل نوشتن نیست"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2832
+#, fuzzy
+msgid "Error deleting directory"
+msgstr "خطا در هنگام ساخت شاخه «%s»: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2858
+#, fuzzy
+msgid "Error deleting file"
+msgstr "خطا در دریافت یک پرونده"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2911
+#, fuzzy
+msgid "Can't write to directory"
+msgstr "تغییر به شاخهٔ «%s» شکست خورد (%s)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2958
+msgid "Cannot allocate new file to append to"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2973
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read file to append to"
+msgstr "خواندن از پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2984
+msgid "Cannot get data of file to append to"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3271
+#, fuzzy
+msgid "Error writing file"
+msgstr ""
+"خطا در نوشتن پروندهٔ «‎%s»:\n"
+"%s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3319
+#, fuzzy
+msgid "Not supported (not same directory)"
+msgstr "ایجاد شاخه‌ی «%s» ممکن نیست: %s\n"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3331
+msgid "Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3339
+msgid "Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing file)"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3351
+msgid "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "HTTP Client Error: %s"
+msgstr "خطا در هنگام خالی کردن."
+
+#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:855
+#, fuzzy
+msgid "Directory notification not supported"
+msgstr "دیسک پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#. smb:/// root link
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:247
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:894
+#, fuzzy
+msgid "Windows Network"
+msgstr "خطای شبکه"
+
+#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
+#. * shows computers in your local network.
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:873
+#, fuzzy
+msgid "Network Location Monitor"
+msgstr "نمی‌توان پایشگر شبکه را ساخت: %s"
+
+#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes
+#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend
+#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would
+#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
+#.
+#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:682
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%1$s در %2$s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:891
+msgid "USB support missing. Please contact your software vendor"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1010
+#, fuzzy
+msgid "Connection to the device lost"
+msgstr "برای انتخاب دستگاه کلیک کنید..."
+
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1507
+#, fuzzy
+msgid "Device requires a software update"
+msgstr "یک بروزرسانی نرم‌افزاری موجود است"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting file: %s"
+msgstr "خطا در دریافت یک پرونده"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:302
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:658
+#, fuzzy
+msgid "ssh program unexpectedly exited"
+msgstr "نمی‌توان برنامه ssh را spawn کرد"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317
+msgid "Hostname not known"
+msgstr "نام میزبان شناخته شده نیست"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324
+#, fuzzy
+msgid "No route to host"
+msgstr "هیچ مسیری به میزبان نیست"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331
+msgid "Connection refused by server"
+msgstr "اتصال توسط کارگزار رد شد"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Host key verification failed"
+msgstr "تایید کلید میزبان شکست خورد"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Unable to spawn ssh program"
+msgstr "نمی‌توان برنامه ssh را spawn کرد"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
+msgstr "نمی‌توان برنامه ssh را spawn کرد: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:620
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:878
+msgid "Timed out when logging in"
+msgstr "زمان جهت ورود تمام شد"
+
+#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:958
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for key for ssh as %s on %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:961
+#, c-format
+msgid "Enter password for ssh as %s on %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the hostname
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:965
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the hostname
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:968
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter password for ssh on %s"
+msgstr ""
+"گذرواژه خود را برای حساب زیر وارد کنید\n"
+"<b>%s</b>"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "Can't send password"
+msgstr "نمی‌توان رمز عبور را ارسال کرد"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056
+msgid "Log In Anyway"
+msgstr "در هر حال وارد شو"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056
+msgid "Cancel Login"
+msgstr "لغو ورود"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1065
+#, c-format
+msgid ""
+"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
+"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
+"\n"
+"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1085
+#, fuzzy
+msgid "Login dialog cancelled"
+msgstr "محاوره‌ی ورود لغو شد"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1105
+#, fuzzy
+msgid "Can't send host identity confirmation"
+msgstr "نمی‌توان تاییدِ اطلاعاتِ هویتی میزبان را ارسال کرد"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1643
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1666
+msgid "Protocol error"
+msgstr "خطای قرارداد"
+
+#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "SFTP for <user> on <hostname>"
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1691
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SFTP for %s on %s"
+msgstr "گوش‌سپردن به stdin برای فرمان‌ها"
+
+#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "SFTP on <hostname>"
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SFTP on %s"
+msgstr "%s در پایه"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1735
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find supported ssh command"
+msgstr "نمی‌توان یک برنامه‌ی معتبر SSH پیدا کرد"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2009
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2398
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2477
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2488
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2544
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2630
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2680
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2726
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2801
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2908
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3025
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3106
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3178
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3190
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3246
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3288
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3473
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3505
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3560
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3617
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3914
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3981
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4114
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4174
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4237
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4345
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4399
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4438
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4472
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4506
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4521
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4536
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4614
+#, fuzzy
+msgid "Invalid reply received"
+msgstr "یک fd نامعتبر دریافت شد"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1440
+#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
+#, fuzzy
+msgid " (invalid encoding)"
+msgstr " (کدگذاری نامعتبر)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2342
+#, fuzzy
+msgid "Failure"
+msgstr "خطای عمومی"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2450
+#, c-format
+msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2746
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating backup file: %s"
+msgstr "خطا در هنگام ساخت پرونده قفل «%s»: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3350
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create temporary file"
+msgstr "ایجاد پرونده‌ی موقت شکست خورد: %s"
+
+#. translators: %s is a server name
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Password required for %s"
+msgstr "برای تأیید هویت «vcn» گذرواژه لازم است"
+
+#. translators: Name for the location that lists the smb shares
+#. availible on a server (%s is the name of the server)
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:902
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Windows shares on %s"
+msgstr "بروزرسانی در %(date)s"
+
+#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1001
+msgid "Failed to retrieve share list from server"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1157
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "یک پروندهٔ متعارف نیست"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1489
+msgid "Windows Network Filesystem Service"
+msgstr ""
+
+#. translators: First %s is a share name, second is a server name
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Password required for share %s on %s"
+msgstr "برای تأیید هویت «vcn» گذرواژه لازم است"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:494
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:540
+#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal Error (%s)"
+msgstr "خطا داخلی"
+
+#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:624
+msgid "Failed to mount Windows share"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:788
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1284
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported seek type"
+msgstr "نوع ارتباط‌های شبکه پهن‌باند که پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Backup file creation failed: %s"
+msgstr "ساخت پرونده پشتیبان شکست خورد"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1734
+#, fuzzy
+msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
+msgstr "نوع مشخصه نامعتبر بود (uint64 مورد انتظار بود)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1922
+#, fuzzy
+msgid "Can't rename file, filename already exists"
+msgstr "نمی‌توان پرونده را مجددا نام‌گذاری کرد، نام پرونده از قبل وجود دارد"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2047
+#, c-format
+msgid "Error moving file: %s"
+msgstr "خطا در هنگام جابجایی پرونده: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2119
+#, c-format
+msgid "Error removing target file: %s"
+msgstr "خطا در هنگام حذف پرونده هدف: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2143
+#, fuzzy
+msgid "Can't recursively move directory"
+msgstr "نمی‌توان بطور پی‌درپی شاخه را رونوشت کرد"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2187
+msgid "Windows Shares Filesystem Service"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426
+msgid "The trash folder may not be deleted"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440
+msgid "Items in the trash may not be modified"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the display name of the backend
+#. translators: This is the name of the backend
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:742
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:850
+msgid "Trash"
+msgstr "زباله‌دان"
+
+#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "Invalid backend type"
+msgstr "نوع INVALID است"
+
+#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error sending file descriptor: %s"
+msgstr "خطا در بازکردن پرونده فعلی «‎%s»‏: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected end of stream"
+msgstr "به انتهای جریان رسیدیم"
+
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:209
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:411
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:839
+#, fuzzy
+msgid "Invalid reply"
+msgstr "ادرس نامعتبر"
+
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:392
+msgid "Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support this?"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:399
+msgid "Failed to create active FTP connection."
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsftpfile.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Filename contains invalid characters."
+msgstr "خطا: پرونده %s حاوی نویسه‌های نامعتبر است."
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:261
+msgid "The FTP server is busy. Try again later"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Accounts are unsupported"
+msgstr "نسخه پشتیبانی نشدهٔ دایمون"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Host closed connection"
+msgstr "اتصال به میزبان %s بسته بود."
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:363
+msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Data connection closed"
+msgstr "اتصال بسته شده است"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:374
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:378
+msgid "Operation failed"
+msgstr "شکست عملیات"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:383
+#, fuzzy
+msgid "No space left on server"
+msgstr "هیچ فضایی بر روی دیسک باقی نمانده است"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported network protocol"
+msgstr "پروتکل تصدیق هویت توسعه‌پذیر (Extensible)"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Page type unknown"
+msgstr "نوع MIME نامعلوم"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:407
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "نام فايل صحيح نيست"
+
+#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Symlinks not supported by backend"
+msgstr "توسط این پسانه پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Invalid dbus message"
+msgstr "خطا در فرستان پیام «%s»: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem is busy"
+msgstr "دیسک‌گردان مشغول است"
+
+#: ../daemon/main.c:45
+#: ../metadata/meta-daemon.c:694
+#, fuzzy
+msgid "Replace old daemon."
+msgstr "نسخه پشتیبانی نشدهٔ دایمون"
+
+#: ../daemon/main.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Don't start fuse."
+msgstr "شروع بازی جدید"
+
+#: ../daemon/main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "GVFS Daemon"
+msgstr "هشدار شبح"
+
+#: ../daemon/main.c:63
+msgid "Main daemon for GVFS"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the first %s is the application name,
+#. the second %s is the error message
+#: ../daemon/main.c:78
+#: ../metadata/meta-daemon.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: ../daemon/main.c:80
+#: ../metadata/meta-daemon.c:720
+#: ../programs/gvfs-cat.c:163
+#: ../programs/gvfs-cat.c:176
+#: ../programs/gvfs-copy.c:123
+#: ../programs/gvfs-info.c:371
+#: ../programs/gvfs-ls.c:392
+#: ../programs/gvfs-mime.c:87
+#: ../programs/gvfs-mime.c:98
+#: ../programs/gvfs-mime.c:106
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:60
+#: ../programs/gvfs-move.c:111
+#: ../programs/gvfs-open.c:141
+#: ../programs/gvfs-open.c:154
+#: ../programs/gvfs-save.c:165
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:128
+#: ../programs/gvfs-tree.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "کدام معیار برای مرتب کردن فهرست آشناها بکار گرفته شود. پیش فرض بر روی مرتب کردن بر اساس وضعیت آشنا با مقدار «state» است. مقدار «name» فهرست را بر اساس نام آشنا مرتب می‌کند."
+
+#: ../daemon/mount.c:458
+msgid "Invalid arguments from spawned child"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/mount.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automount failed: %s"
+msgstr "تأیید هویت شکست خورد"
+
+#: ../daemon/mount.c:829
+#: ../daemon/mount.c:907
+#, fuzzy
+msgid "The specified location is not mounted"
+msgstr "آشنای انتخاب شده صحیح نیست"
+
+#: ../daemon/mount.c:834
+#, fuzzy
+msgid "The specified location is not supported"
+msgstr "دیسک درون «%s» پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: ../daemon/mount.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "Location is already mounted"
+msgstr "جریان از قبل بسته شده است"
+
+#: ../daemon/mount.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "Location is not mountable"
+msgstr "%s مکان معتبری نیست."
+
+#: ../metadata/meta-daemon.c:130
+#: ../metadata/meta-daemon.c:336
+#: ../metadata/meta-daemon.c:390
+#: ../metadata/meta-daemon.c:419
+#: ../metadata/meta-daemon.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't find metadata file %s"
+msgstr "پرونده‌ی «%s» پیدا نشد."
+
+#: ../metadata/meta-daemon.c:160
+#: ../metadata/meta-daemon.c:179
+msgid "Unable to set metadata key"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/meta-daemon.c:197
+#: ../metadata/meta-daemon.c:399
+msgid "Unable to unset metadata key"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/meta-daemon.c:428
+msgid "Unable to remove metadata keys"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/meta-daemon.c:459
+msgid "Unable to move metadata keys"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/meta-daemon.c:704
+#, fuzzy
+msgid "GVFS Metadata Daemon"
+msgstr "نسخه پشتیبانی نشدهٔ دایمون"
+
+#: ../metadata/meta-daemon.c:707
+msgid "Metadata daemon for GVFS"
+msgstr ""
+
+#: ../monitor/gdu/gdu-volume-monitor-daemon.c:40
+msgid "GVfs GDU Volume Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:168
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr "حرارت دیسک‌گردان"
+
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unnamed Drive (%s)"
+msgstr "حرارت دیسک‌گردان"
+
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Drive"
+msgstr "حرارت دیسک‌گردان"
+
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:510
+#, c-format
+msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy."
+msgstr ""
+
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1017
+msgid ""
+"Start drive in degraded mode?\n"
+"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails."
+msgstr ""
+
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Start Anyway"
+msgstr "به هر حال ذ_خیره کن"
+
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:860
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:631
+msgid "One or more programs are preventing the unmount operation."
+msgstr ""
+
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:988
+msgid "Cannot get LUKS cleartext slave"
+msgstr ""
+
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1010
+#, c-format
+msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Floppy Disk"
+msgstr "_فضای دیسک:"
+
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1097
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a password to unlock the volume\n"
+"The device \"%s\" contains encrypted data on partition %d."
+msgstr ""
+
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1104
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a password to unlock the volume\n"
+"The device \"%s\" contains encrypted data."
+msgstr ""
+
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1111
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1071
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a password to unlock the volume\n"
+"The device %s contains encrypted data."
+msgstr ""
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40
+msgid "CD-ROM Disc"
+msgstr "دیسک فشرده"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40
+msgid "Blank CD-ROM Disc"
+msgstr "دیسک خالی"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41
+msgid "CD-R Disc"
+msgstr "دیسک فقط خواندنی"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41
+msgid "Blank CD-R Disc"
+msgstr "دیسک خالی فقط خواندنی"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42
+msgid "CD-RW Disc"
+msgstr "دیسک نوشتنی و خواندنی"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42
+msgid "Blank CD-RW Disc"
+msgstr "دیسک خالی نوشتنی و خواندنی"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45
+msgid "DVD-ROM Disc"
+msgstr "دیسک فشرده DVD"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45
+msgid "Blank DVD-ROM Disc"
+msgstr "دیسک فشرده خوان خالی"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44
+msgid "DVD-RAM Disc"
+msgstr "دیسک فشرده فقط خواندنی"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44
+msgid "Blank DVD-RAM Disc"
+msgstr "دیسک فشرده فقط خواندنی خام"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46
+msgid "DVD-RW Disc"
+msgstr "دیسک فشرده‌ی خواندنی و نوشتنی"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46
+msgid "Blank DVD-RW Disc"
+msgstr "دیسک فشرده‌ی خالی نوشتنی و خواندنی"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47
+msgid "DVD+R Disc"
+msgstr "دیسک DVD+R"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47
+msgid "Blank DVD+R Disc"
+msgstr "دیسک DVD+R خام"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48
+msgid "DVD+RW Disc"
+msgstr "دیسک DVD+RW"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48
+msgid "Blank DVD+RW Disc"
+msgstr "دیسک خام DVD+RW"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49
+msgid "DVD+R DL Disc"
+msgstr "دیسک دولایه DVD+R"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49
+msgid "Blank DVD+R DL Disc"
+msgstr "دیسک دولایه خام DVD+R"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50
+msgid "Blu-Ray Disc"
+msgstr "دیسک Blue-Ray"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50
+msgid "Blank Blu-Ray Disc"
+msgstr "دیسک Blue-Ray خام"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51
+msgid "Blu-Ray R Disc"
+msgstr "دیسک Blue-Ray R"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51
+msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
+msgstr "دیسک خام Blue-Ray R"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52
+msgid "Blu-Ray RW Disc"
+msgstr "دیسک خام Blue-Ray RW"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52
+msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
+msgstr "دیسک خام Blue-Ray RW"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53
+msgid "HD DVD Disc"
+msgstr "دیسک HD DVD"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53
+msgid "Blank HD DVD Disc"
+msgstr "دیسک خام HD DVD"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54
+msgid "HD DVD-R Disc"
+msgstr "دیسک HD DVD-R"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54
+msgid "Blank HD DVD-R Disc"
+msgstr "دیسک خام HD DVD-R"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55
+msgid "HD DVD-RW Disc"
+msgstr "دیسک HD DVD-RW"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55
+msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
+msgstr "دیسک خام HD DVD-RW"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56
+msgid "MO Disc"
+msgstr "دیسک MO"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56
+msgid "Blank MO Disc"
+msgstr "دیسک خام MO"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57
+msgid "Disc"
+msgstr "دیسک"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Blank Disc"
+msgstr "_خالی‌کردن دیسک"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:127
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:129
+#, fuzzy
+msgid "CD-R"
+msgstr "CD-R"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:131
+#, fuzzy
+msgid "CD-RW"
+msgstr "CD-RW"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:135
+#, fuzzy
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-ROM"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:137
+#, fuzzy
+msgid "DVD+R"
+msgstr "DVD+R"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:139
+#, fuzzy
+msgid "DVD+RW"
+msgstr "DVD+RW"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:141
+#, fuzzy
+msgid "DVD-R"
+msgstr "DVD-R"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:143
+#, fuzzy
+msgid "DVD-RW"
+msgstr "DVD-RW"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:145
+#, fuzzy
+msgid "DVD-RAM"
+msgstr "DVD-RAM"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148
+msgid "DVD±R"
+msgstr "DVD±R"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151
+msgid "DVD±RW"
+msgstr "DVD±RW"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:153
+msgid "HDDVD"
+msgstr "HDDVD"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:155
+msgid "HDDVD-r"
+msgstr "HDDVD-r"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:157
+#, fuzzy
+msgid "HDDVD-RW"
+msgstr "CD-RW"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Blu-ray"
+msgstr "دیسک بلو ری"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Blu-ray-R"
+msgstr "دیسک بلو ری"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Blu-ray-RE"
+msgstr "دیسک بلو ری"
+
+#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or
+#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s/%s Drive"
+msgstr "حرارت دیسک‌گردان"
+
+#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive
+#. depending on the properties of the drive
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Drive"
+msgstr "حرارت دیسک‌گردان"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Software RAID Drive"
+msgstr "دیسک‌گردان مشغول است"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:187
+#, fuzzy
+msgid "USB Drive"
+msgstr "حرارت دیسک‌گردان"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:189
+#, fuzzy
+msgid "ATA Drive"
+msgstr "حرارت دیسک‌گردان"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:191
+#, fuzzy
+msgid "SCSI Drive"
+msgstr "حرارت دیسک‌گردان"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:193
+#, fuzzy
+msgid "FireWire Drive"
+msgstr "حرارت دیسک‌گردان"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Tape Drive"
+msgstr "حرارت دیسک‌گردان"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:199
+#, fuzzy
+msgid "CompactFlash Drive"
+msgstr "حرارت دیسک‌گردان"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:201
+#, fuzzy
+msgid "MemoryStick Drive"
+msgstr "حرارت دیسک‌گردان"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:203
+#, fuzzy
+msgid "SmartMedia Drive"
+msgstr "حرارت دیسک‌گردان"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:205
+#, fuzzy
+msgid "SD/MMC Drive"
+msgstr "دیسک‌گردان مشغول است"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "حرارت دیسک‌گردان"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "حرارت دیسک‌گردان"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Thumb Drive"
+msgstr "حرارت دیسک‌گردان"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Mass Storage Drive"
+msgstr "دیسک‌گردان مشغول است"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:662
+#, c-format
+msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
+msgstr ""
+
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:159
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:163
+#, c-format
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%I.1f کیلوبایت"
+
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:164
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:168
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%I.1f مگابایت"
+
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:169
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:173
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%I.1f گیگابایت"
+
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:323
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Mixed Audio/Data Disc"
+msgstr "دیسک صوتی و اطلاعاتی (%s)"
+
+#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB)
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Encrypted Data"
+msgstr "دیسک اطلاعاتی (%s)"
+
+#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Media"
+msgstr "رسانه"
+
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:494
+#, c-format
+msgid "Timed out running command-line `%s'"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is used for encrypted volumes.
+#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
+#.
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Encrypted"
+msgstr "تنها اتصالات رمزنگاری شده"
+
+#. Translators: This is used for volume with no filesystem label.
+#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
+#.
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Volume"
+msgstr "بلندی صدا"
+
+#. Translators: Name used for volume
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:408
+msgid "Volume"
+msgstr "جلد"
+
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:934
+msgid "The unlocked device does not have a recognizable filesystem on it"
+msgstr ""
+
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1057
+msgid "A passphrase is required to access the volume"
+msgstr ""
+
+#: ../monitor/udisks2/udisks2volumemonitordaemon.c:40
+msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-cat.c:37
+#, fuzzy
+msgid "locations"
+msgstr "مکان‌ها..."
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the URI of the file, the third is the error message.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
+msgstr "خطا در باز کردن پرونده %s"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the
+#. second one is the URI of the file.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s, error writing to stdout"
+msgstr "خطا در هنگام نوشتن در پرونده: %s"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the URI of the file, the third is the error message.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: error reading: %s\n"
+msgstr "خطا در خواندن «‎%s»: %s"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the URI of the file, the third is the error message.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
+msgstr "خطا در هنگام بستن پرونده: %s"
+
+#: ../programs/gvfs-cat.c:136
+msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:141
+msgid "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt as location to concatenate."
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-cat.c:148
+msgid "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or other."
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-cat.c:161
+#: ../programs/gvfs-copy.c:121
+#: ../programs/gvfs-info.c:369
+#: ../programs/gvfs-ls.c:390
+#: ../programs/gvfs-mime.c:84
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:58
+#: ../programs/gvfs-move.c:109
+#: ../programs/gvfs-open.c:139
+#: ../programs/gvfs-save.c:163
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:126
+#: ../programs/gvfs-tree.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "خطا در هنگام تجزیه پارامتر %Id از نوع «%s»: %s\n"
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:174
+#: ../programs/gvfs-open.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: missing locations"
+msgstr "میان‌افزار موجود نیست"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:44
+#: ../programs/gvfs-move.c:42
+#, fuzzy
+msgid "no target directory"
+msgstr "پرونده هدف یک شاخه است"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:45
+#: ../programs/gvfs-move.c:43
+#, fuzzy
+msgid "show progress"
+msgstr "نمایش گزینه‌های پیشرفت"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:46
+#: ../programs/gvfs-move.c:44
+#, fuzzy
+msgid "prompt before overwrite"
+msgstr "کسب تکلیف از کاربر قبل از تکمیل اتصال"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:47
+#, fuzzy
+msgid "preserve all attributes"
+msgstr "ویرایش مشخصه‌های کانال"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:48
+#: ../programs/gvfs-move.c:45
+#, fuzzy
+msgid "backup existing destination files"
+msgstr "پرونده‌های موجود رو_نویسی شوند"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:49
+#, fuzzy
+msgid "never follow symbolic links"
+msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمی‌شوند"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:78
+#: ../programs/gvfs-move.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "progress"
+msgstr "پیشرفت"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:115
+#, fuzzy
+msgid "SOURCE... DEST - copy file(s) from SOURCE to DEST"
+msgstr "رونوشت کوکی‌ها از موزیلا خراب شد."
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:132
+#: ../programs/gvfs-move.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Missing operand\n"
+msgstr "میان‌افزار موجود نیست"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:140
+#: ../programs/gvfs-move.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments\n"
+msgstr "تعداد پیغام‌های خطا خیلی زیاد است!"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:149
+#: ../programs/gvfs-move.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target %s is not a directory\n"
+msgstr "شاخه هدف «%s» یک شاخه معتبر نیست"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "overwrite %s?"
+msgstr "رو_نویسی شود"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error copying file %s: %s\n"
+msgstr "درحال نسخه‌برداری از لیست پرونده"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:37
+#, fuzzy
+msgid "List writable attributes"
+msgstr "ویرایش مشخصه‌های کانال"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Get filesystem info"
+msgstr "خطا در دریافت اطلاعات سیستم‌پرونده‌: %s"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:39
+#: ../programs/gvfs-ls.c:39
+#, fuzzy
+msgid "The attributes to get"
+msgstr "گرفتن حافظه شکست خورد"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:40
+#: ../programs/gvfs-ls.c:43
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Don't follow symlinks"
+msgstr "دنبال کردن مکان‌نما موشی"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:50
+#, fuzzy
+msgid "invalid type"
+msgstr "نوع INVALID است"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:53
+msgid "unknown"
+msgstr "نامعلوم"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:56
+#, fuzzy
+msgid "regular"
+msgstr "پرونده متعارف نیست"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:59
+msgid "directory"
+msgstr "شاخه"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:62
+#, fuzzy
+msgid "symlink"
+msgstr "خطا در تنظیم پیوند نمادین: %s"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:65
+#, fuzzy
+msgid "special"
+msgstr "پرچم‌های خاص:"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:68
+#, fuzzy
+msgid "shortcut"
+msgstr "میان‌بر"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:71
+msgid "mountable"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attributes:\n"
+msgstr "<b>_مشخصه‌های SMART</b>"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "display name: %s\n"
+msgstr "_نام نمایشی"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "edit name: %s\n"
+msgstr "_نام کاربر:"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "name: %s\n"
+msgstr "نام"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "type: %s\n"
+msgstr "نوع"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "size: "
+msgstr "اندازه"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "hidden\n"
+msgstr "مخفی"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Copy with file"
+msgstr "_رونوشت از مکان پرونده"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Keep with file when moved"
+msgstr "تاریخی که پرونده با زباله‌دان انداخته شده"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
+msgstr "خطا در دریافت اطلاعات سیستم‌پرونده‌: %s"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Settable attributes:\n"
+msgstr "<b>_مشخصه‌های SMART</b>"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writable attribute namespaces:\n"
+msgstr "شاخه‌ی غیرقابل نوشتن"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:362
+#, fuzzy
+msgid "- show info for <location>"
+msgstr "محل پرونده تصویر"
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:40
+#: ../programs/gvfs-tree.c:36
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "نمایش پرونده‌های مخفی"
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:41
+msgid "Use a long listing format"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Show completions"
+msgstr "نمایش نسخه"
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:164
+#: ../programs/gvfs-ls.c:171
+#: ../programs/gvfs-rename.c:69
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "خطا: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:383
+#, fuzzy
+msgid "- list files at <location>"
+msgstr "محل پرونده‌های موقت"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:36
+msgid "Query handler for mime-type"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:37
+msgid "Set handler for mime-type"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:76
+msgid "- get/set handler for <mimetype>"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:85
+msgid "Specify one of --query and --set"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:97
+#, c-format
+msgid "Must specify a single mime-type.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:105
+#, c-format
+msgid "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No default applications for '%s'\n"
+msgstr "تخته‌رنگ برنامه‌های پایانه"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Default application for '%s': %s\n"
+msgstr "یک برنامه برای پرونده‌های «%s» انتخاب کنید"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Registered applications:\n"
+msgstr "برنامه‌های پیش‌فرض"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No registered applications\n"
+msgstr "هیچ برنامه‌ای برای باز کردن «%s» موجود نیست"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recommended applications:\n"
+msgstr "برنامه‌های توصیه شده"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No recommended applications\n"
+msgstr "هیچ برنامه‌ای برای باز کردن «%s» موجود نیست"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:167
+#, c-format
+msgid "Failed to load info for handler '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:173
+#, c-format
+msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:33
+#, fuzzy
+msgid "create parent directories"
+msgstr "شناسه‌ی XID پنجره والد"
+
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:51
+#, fuzzy
+msgid "- create directories"
+msgstr "شاخه‌های کاربر"
+
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:79
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating directory: %s\n"
+msgstr "خطا در هنگام ساخت شاخه «%s»: %s"
+
+#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38
+#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:38
+msgid "Don't send single MOVED events."
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Mount as mountable"
+msgstr "سوزاندن به عنوان _پرونده"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Mount volume with device file"
+msgstr "سوار کردن جلد وابسته به پوشه باز"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:56
+msgid "Unmount"
+msgstr "پیاده کردن"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:57
+msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
+msgstr ""
+
+#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
+#: ../programs/gvfs-mount.c:59
+msgid "List"
+msgstr "فهرست"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:60
+msgid "Show extra information for List and Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Monitor events"
+msgstr "رویدادهای صفحه‌کلید"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:164
+#: ../programs/gvfs-mount.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error mounting location: %s\n"
+msgstr "خطا در هنگام سوار کردن سیستم‌پرونده"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error unmounting mount: %s\n"
+msgstr "خطا در هنگام پیاده کردن سیستم‌پرونده"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:263
+#, c-format
+msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error mounting %s: %s\n"
+msgstr "خطا در هنگام سوار کردن سیستم‌پرونده"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:710
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mounted %s at %s\n"
+msgstr "بله، سوار شده در %s"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No volume for device file %s\n"
+msgstr "هیچ شیء‌ای برای سوار کردن جلد نیست: %s"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:952
+#, fuzzy
+msgid "- mount <location>"
+msgstr "عدم توانایی در سوار کردن مکان"
+
+#: ../programs/gvfs-move.c:103
+msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-move.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error moving file %s: %s\n"
+msgstr "خطا در هنگام جابجایی پرونده: %s"
+
+#: ../programs/gvfs-open.c:37
+#, fuzzy
+msgid "files"
+msgstr "پرونده‌ها"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the URI of the file, the third is the error message.
+#: ../programs/gvfs-open.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
+msgstr "خطا در باز کردن پرونده %s"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the URI of the file, the third is the error message.
+#: ../programs/gvfs-open.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: error launching application: %s\n"
+msgstr "خطا در راه‌اندازی برنامه: %s"
+
+#: ../programs/gvfs-open.c:123
+#, fuzzy
+msgid "FILES... - open FILES with registered application."
+msgstr "باز کردن پرونده‌های انتخاب شده با یک برنامه"
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../programs/gvfs-open.c:127
+msgid "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type of the file."
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-rename.c:50
+#, fuzzy
+msgid "- rename file"
+msgstr "تغییر نام پرونده انتخاب شده"
+
+#: ../programs/gvfs-rename.c:76
+#, c-format
+msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-rm.c:35
+#: ../programs/gvfs-trash.c:35
+msgid "ignore nonexistent files, never prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-rm.c:53
+#, fuzzy
+msgid "- delete files"
+msgstr "_حذف پرونده‌ها"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Create backup"
+msgstr "ایجاد نسخه‌های پشتیبان"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:44
+msgid "Only create if not existing"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Append to end of file"
+msgstr "پرونده‌ی بازی مورد استفاده"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:46
+msgid "When creating a file, restrict access to the current user only"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:47
+msgid "Print new etag at end"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:48
+msgid "The etag of the file being overwritten"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening file: %s\n"
+msgstr "خطا در باز کردن پرونده %s"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Error reading stdin"
+msgstr "خطا در خواندن پرونده %s: %s"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing: %s\n"
+msgstr "خطا در هنگام بستن پرونده: %s"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Etag not available\n"
+msgstr "اطلاعات موجود نیست"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:156
+msgid "DEST - read from standard input and save to DEST"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36
+msgid "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, stringv, unset]"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:119
+#, fuzzy
+msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute"
+msgstr "تنظیم مکان به اولین سند"
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Location not specified\n"
+msgstr "شکست در پویش شاخه‌ی تم‌ها: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attribute not specified\n"
+msgstr "تنظیم کردن مشخصه %s پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Value not specified\n"
+msgstr "آشنای انتخاب شده صحیح نیست"
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid attribute type %s\n"
+msgstr "نوع مشخصه نامعتبر است (رشته مورد انتظار بود)"
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error setting attribute: %s\n"
+msgstr "%s: Error setting %s to %s"
+
+#: ../programs/gvfs-trash.c:52
+#, fuzzy
+msgid "- move files to trash"
+msgstr "درحال انتقال پرونده‌ها به زباله‌دان"
+
+#: ../programs/gvfs-trash.c:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error trashing file: %s\n"
+msgstr "خطا در انتقال پرونده به زباله‌دان: %s"
+
+#: ../programs/gvfs-tree.c:37
+msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts like directories"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-tree.c:242
+msgid "- list contents of directories in a tree-like format"
+msgstr ""
+