diff options
author | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2012-04-27 03:01:57 +0300 |
---|---|---|
committer | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2012-04-27 03:01:57 +0300 |
commit | bb92a5d7c6f9a590bd9a9da83fcf5aef8ab56317 (patch) | |
tree | e43ba2b4985367fde92a54d9e6b54182b22528a0 | |
parent | 79f0ea7c0d5cb39cf1ab40afaea0e485aeb4bc49 (diff) | |
download | gvfs-bb92a5d7c6f9a590bd9a9da83fcf5aef8ab56317.tar.gz |
Updated Hebrew translation.
-rw-r--r-- | po/he.po | 269 |
1 files changed, 151 insertions, 118 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-28 12:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-28 12:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-27 03:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-27 03:01+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n" "Language: he\n" @@ -76,15 +76,15 @@ msgid "Invalid filename %s" msgstr "Invalid filename %s" #: ../client/gdaemonfile.c:2256 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1198 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1333 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1386 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1202 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1337 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1390 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "Error setting file metadata: %s" #: ../client/gdaemonfile.c:2257 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1387 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1391 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "values must be string or list of strings" @@ -158,12 +158,12 @@ msgstr "End of stream" msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Seek not supported on stream" -#: ../client/gdaemonvfs.c:830 +#: ../client/gdaemonvfs.c:834 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Error while getting mount info: %s" -#: ../client/gdaemonvfs.c:1199 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1203 msgid "Can't contact session bus" msgstr "Can't contact session bus" @@ -293,11 +293,11 @@ msgstr "mountpoint for %s already running" msgid "error starting mount daemon" msgstr "error starting mount daemon" -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1409 +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1412 msgid "Connection unexpectedly went down" msgstr "החיבור פסק באופן פתאומי" -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1436 +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1439 msgid "Got EOS" msgstr "התקבל אות סיום התשדורת (EOS)" @@ -370,18 +370,18 @@ msgid "User's password needs to be changed" msgstr "ססמת המשתמש חייבת להתחלף" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:990 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:994 #, c-format msgid "Enter password for afp as %s on %s" msgstr "נא להזין ססמה עבור ה־AFP עבור %s ב־%s" #. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:993 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:997 #, c-format msgid "Enter password for afp on %s" msgstr "נא להזין ססמה עבור ה־AFP ב־%s" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1025 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1029 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995 @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "לא ניתן לעגן את כרך ה־AFP %s על גבי %s" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:395 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1891 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2664 -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:928 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:936 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:189 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:322 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:354 @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "קובץ לא קיים" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:275 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:476 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1316 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2201 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2210 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:773 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069 @@ -453,8 +453,8 @@ msgid "Target file is open" msgstr "קובץ היעד פתוח" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2550 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:420 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2559 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828 msgid "Directory not empty" msgstr "ספרייה לא ריקה" @@ -490,9 +490,9 @@ msgstr "אין די מקום על הכרך" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1567 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:282 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:483 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2257 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2510 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2621 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2266 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2519 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2630 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:752 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:933 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372 @@ -648,11 +648,11 @@ msgstr "שגיאת libimobiledevice: לא נמצא התקן. נא לוודא ש msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" msgstr "שגיאת libimobiledevice בלתי מטופלת (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:382 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:390 msgid "Try again" msgstr "ניסיון חוזר" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:382 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:390 #: ../daemon/gvfsbackend.c:963 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:926 @@ -660,10 +660,10 @@ msgstr "ניסיון חוזר" msgid "Cancel" msgstr "ביטול" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:400 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:408 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1797 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1806 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:309 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:862 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:878 @@ -672,27 +672,27 @@ msgstr "ביטול" msgid "Invalid mount spec" msgstr "הגדרת עיגון שגויה" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:406 -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:436 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:414 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:444 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" msgstr "מיקום ה־AFC שגוי: חייב להיות בצורה afc://uuid:port-number" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:422 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:430 #, c-format msgid "Apple Mobile Device" msgstr "התקן נייד של Apple" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:427 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:435 #, c-format msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken" msgstr "התקן נייד של Apple, פרוץ (Jailbroken)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:432 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:440 #, c-format msgid "Documents on Apple Mobile Device" msgstr "מסמכים על התקן נייד של Apple" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:490 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:498 #, c-format msgid "%s (jailbreak)" msgstr "%s (פרוץ)" @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "%s (פרוץ)" #. translators: #. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.: #. * Documents on Alan Smithee's iPhone -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:497 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:505 #: ../monitor/afc/afcvolume.c:125 #, c-format msgid "Documents on %s" @@ -709,12 +709,12 @@ msgstr "מסמכים על %s" #. translators: #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button #. * shown in the dialog which is defined above. -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:579 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:587 #, c-format msgid "The device '%s' is locked. Enter the passcode on the device and click 'Try again'." msgstr "ההתקן '%s' נעול. יש להזין את הססמה בהתקן וללחוץ על 'ניסיון חוזר'." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:918 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:926 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1808 @@ -724,16 +724,16 @@ msgstr "ההתקן '%s' נעול. יש להזין את הססמה בהתקן ו msgid "Can't open directory" msgstr "לא ניתן לפתוח ספרייה" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1119 -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2462 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1127 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2470 msgid "Backups are not yet supported." msgstr "גיבויים עדיין לא נתמכים." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1291 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1299 msgid "Invalid seek type" msgstr "סוג החיפוש בלתי תקין" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2299 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2307 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1755 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1087 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1135 @@ -777,14 +777,14 @@ msgid "Apple Filing Protocol Service" msgstr "שירות ניהול הקבצים של Apple" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:272 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:871 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1544 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "לא ניתן להעתיק תיקייה על גבי תיקייה" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:291 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:887 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1567 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794 msgid "Can't recursively copy directory" @@ -807,7 +807,7 @@ msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "לא ניתן לייצר קובץ זמני (%s)" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1323 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2330 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2339 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148 msgid "The file was externally modified" @@ -846,7 +846,7 @@ msgid "/ on %s" msgstr "/ ב־%s" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:785 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:675 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 @@ -861,21 +861,21 @@ msgstr "הקובץ אינו ספרייה" msgid "Burn" msgstr "צרוב" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:371 msgid "Unable to create temporary directory" msgstr "לא ניתן ליצור ספרייה זמנית" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:743 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:400 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:411 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:446 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:667 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:712 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:738 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:776 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:967 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1003 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:793 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1203 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1205 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2129 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2848 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 @@ -887,28 +887,28 @@ msgstr "לא ניתן ליצור ספרייה זמנית" msgid "No such file or directory" msgstr "אין קובץ או תיקייה כאלו" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:904 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:454 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:899 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1810 msgid "Can't copy file over directory" msgstr "לא ניתן להעתיק קובץ על גבי תיקייה" #. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:646 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "יוצר CD/DVD" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:789 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:986 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:748 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:784 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:919 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:981 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:985 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:995 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2922 msgid "File exists" msgstr "קובץ קיים" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:823 #: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 #: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 #: ../daemon/gvfsjobcopy.c:171 @@ -950,15 +950,15 @@ msgstr "קובץ קיים" #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1261 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1091 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1252 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1507 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי המנוע" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:853 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:848 msgid "No such file or directory in target path" msgstr "אין כזה קובץ או תיקייה בנתיב היעד" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:880 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830 @@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "אין כזה קובץ או תיקייה בנתיב היעד" msgid "Target file exists" msgstr "קובץ היעד קיים" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:945 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2502 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2711 @@ -992,22 +992,22 @@ msgstr "" "תכנה אחת או יותר מעסיקות את הכרך." #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1506 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1508 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "לא ניתן ליצור לקוח gudev" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1524 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "Cannot connect to the system bus" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1536 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "Cannot create libhal context" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1549 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1551 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "Cannot initialize libhal" @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "חיבור cdda על %s" #: ../monitor/hal/ghalmount.c:325 #: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 #: ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:296 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:305 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "תקליטור שמע" @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgid "WebDAV on %s%s" msgstr "WebDAV ב־%s%s" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:668 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1864 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1873 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:255 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" @@ -1177,39 +1177,39 @@ msgstr "Empty response" msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Unexpected reply from server" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1373 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1999 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2086 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2193 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1382 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2008 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2095 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2202 msgid "Response invalid" msgstr "Response invalid" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1516 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1525 msgid "WebDAV share" msgstr "שיתוף WebDAV" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1518 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "הזנת ססמה עבור %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1521 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1530 msgid "Please enter proxy password" msgstr "נא להזין את ססמת המתווך" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1868 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1872 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1877 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1881 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "שיתוף זה אינו תומך ב־WebDAV" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1953 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2041 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2227 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1962 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2050 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2123 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2236 msgid "Could not create request" msgstr "לא ניתן ליצור בקשה" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2361 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2370 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099 msgid "Backup file creation failed" @@ -1292,15 +1292,15 @@ msgid "%s: %d: Not Supported" msgstr "%s: %d: לא נתמך" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:716 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:722 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:718 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:724 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "מצלמה דיגיטלית (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:945 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:947 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299 #, c-format @@ -1309,60 +1309,60 @@ msgstr "מצלמה של %s" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:948 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "נגן שמע של %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:957 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:959 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308 msgid "Camera" msgstr "מצלמה" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:959 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 msgid "Audio Player" msgstr "נגן שמע" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1565 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1567 msgid "No device specified" msgstr "לא צוין התקן" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1586 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1588 msgid "Cannot create gphoto2 context" msgstr "לא ניתן ליצור הקשר gphoto2" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1596 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1598 msgid "Error creating camera" msgstr "שגיאה ביצירת מצלמה" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1619 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1611 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621 msgid "Error loading device information" msgstr "שגיאה בטעינת נתוני ההתקן" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1633 msgid "Error looking up device information" msgstr "שגיאה בחיפוש נתוני ההתקן" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1641 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1643 msgid "Error getting device information" msgstr "שגיאה בקבלת נתוני ההתקן" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1654 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "שגיאה בהגדרת שער התקשורת של המצלמה" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1665 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1667 msgid "Error initializing camera" msgstr "שגיאה באתחול המצלמה" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the #. backend and shouldn't be translated. -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1680 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1682 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "חיבור gphoto2 על %s" @@ -1885,7 +1885,7 @@ msgstr "קישורים סימבוליים לא נתמכים על ידי המנו msgid "Invalid dbus message" msgstr "Invalid dbus message" -#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:156 +#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:159 msgid "Filesystem is busy" msgstr "מערכת הקבצים עסוקה" @@ -1939,25 +1939,25 @@ msgstr "Try \"%s --help\" for more information." msgid "Invalid arguments from spawned child" msgstr "ארגומנטים בלתי תקניים מצאצא שהופעל" -#: ../daemon/mount.c:779 +#: ../daemon/mount.c:783 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "חיבור אוטומטי נכשל: %s" -#: ../daemon/mount.c:825 -#: ../daemon/mount.c:903 +#: ../daemon/mount.c:829 +#: ../daemon/mount.c:907 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "המיקום שצויין אינו מחובר" -#: ../daemon/mount.c:830 +#: ../daemon/mount.c:834 msgid "The specified location is not supported" msgstr "המיקום שצויין אינו נתמך" -#: ../daemon/mount.c:1045 +#: ../daemon/mount.c:1049 msgid "Location is already mounted" msgstr "המיקום כבר מחובר" -#: ../daemon/mount.c:1053 +#: ../daemon/mount.c:1057 msgid "Location is not mountable" msgstr "המיקום אינו מחובר" @@ -2071,7 +2071,6 @@ msgstr "" "ההתקן \"%s\" מכיל נתונים מוצפנים." #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1111 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1045 #, c-format msgid "" "Enter a password to unlock the volume\n" @@ -2446,7 +2445,7 @@ msgstr "תם הזמן המוקצב להרצת הפקודה `%s'" #. Translators: This is used for encrypted volumes. #. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). #. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:243 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:250 #, c-format msgid "%s Encrypted" msgstr "%s מוצפן" @@ -2454,24 +2453,61 @@ msgstr "%s מוצפן" #. Translators: This is used for volume with no filesystem label. #. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). #. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:256 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:263 #, c-format msgid "%s Volume" msgstr "כרך %s" #. Translators: Name used for volume -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:408 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:426 msgid "Volume" msgstr "כרך" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:908 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:956 +#, c-format +msgid "Error storing passphrase in keyring (error code %d)" +msgstr "אירעה שגיאה בעת אחסון מילת הצופן בקבוצת המפתחות (קוד שגיאה %d)" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:987 +#, c-format +msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (error code %d)" +msgstr "אירעה שגיאה במחיקת מילת הצופן השגויה מקבוצת המפתחות (קוד שגיאה %d)" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1050 msgid "The unlocked device does not have a recognizable filesystem on it" msgstr "לא זוהתה מערכת קבצים על הכונן ששוחרר" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1031 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1076 +#, c-format +msgid "Encryption passphrase for %s" +msgstr "ססמת הצפנה עבור %s" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1246 msgid "A passphrase is required to access the volume" msgstr "נדרשת מילת צופן כדי לגשת לכרך" +#. Translators: This is the message shown to users +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1261 +#, c-format +msgid "" +"Enter a passphrase to unlock the volume\n" +"The passphrase is needed to access encrypted data on %s." +msgstr "" +"יש להזין ססמה כדי לשחרר את הכרך\n" +"מילת הצופן נדרשת על מנת לגשת לנתונים המוצפנים שעל גבי %s." + +#. drive_icon +#. media_desc +#. media_icon +#. Translators: this is used to describe the drive the encrypted media +#. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the +#. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk'). +#. +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1412 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + #: ../monitor/udisks2/udisks2volumemonitordaemon.c:40 msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor" msgstr "צג כרכי ה־UDisks2 של GVfs" @@ -3089,9 +3125,6 @@ msgstr "— הצגת תכנים של תיקיות בתצוגה דמוית עץ" #~ msgid "Service %d on Apple Mobile Device" #~ msgstr "שירות %d בהתקן נייד של Apple" -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - #~ msgid "Enter password" #~ msgstr "הזנת ססמה" |