summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>2012-04-27 03:01:57 +0300
committerYaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>2012-04-27 03:01:57 +0300
commitbb92a5d7c6f9a590bd9a9da83fcf5aef8ab56317 (patch)
treee43ba2b4985367fde92a54d9e6b54182b22528a0
parent79f0ea7c0d5cb39cf1ab40afaea0e485aeb4bc49 (diff)
downloadgvfs-bb92a5d7c6f9a590bd9a9da83fcf5aef8ab56317.tar.gz
Updated Hebrew translation.
-rw-r--r--po/he.po269
1 files changed, 151 insertions, 118 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 2e411d04..42e9cd51 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-28 12:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-28 12:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-27 03:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-27 03:01+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
"Language: he\n"
@@ -76,15 +76,15 @@ msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Invalid filename %s"
#: ../client/gdaemonfile.c:2256
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1198
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1333
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1386
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1202
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1337
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1390
#, c-format
msgid "Error setting file metadata: %s"
msgstr "Error setting file metadata: %s"
#: ../client/gdaemonfile.c:2257
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1387
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1391
msgid "values must be string or list of strings"
msgstr "values must be string or list of strings"
@@ -158,12 +158,12 @@ msgstr "End of stream"
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "Seek not supported on stream"
-#: ../client/gdaemonvfs.c:830
+#: ../client/gdaemonvfs.c:834
#, c-format
msgid "Error while getting mount info: %s"
msgstr "Error while getting mount info: %s"
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1199
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1203
msgid "Can't contact session bus"
msgstr "Can't contact session bus"
@@ -293,11 +293,11 @@ msgstr "mountpoint for %s already running"
msgid "error starting mount daemon"
msgstr "error starting mount daemon"
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1409
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1412
msgid "Connection unexpectedly went down"
msgstr "החיבור פסק באופן פתאומי"
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1436
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1439
msgid "Got EOS"
msgstr "התקבל אות סיום התשדורת (EOS)"
@@ -370,18 +370,18 @@ msgid "User's password needs to be changed"
msgstr "ססמת המשתמש חייבת להתחלף"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:990
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:994
#, c-format
msgid "Enter password for afp as %s on %s"
msgstr "נא להזין ססמה עבור ה־AFP עבור %s ב־%s"
#. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:993
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:997
#, c-format
msgid "Enter password for afp on %s"
msgstr "נא להזין ססמה עבור ה־AFP ב־%s"
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1025
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1029
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:518
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "לא ניתן לעגן את כרך ה־AFP‏ %s על גבי %s"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:395
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1891
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2664
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:928
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:936
#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:189
#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:322
#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:354
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "קובץ לא קיים"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:275
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:476
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1316
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2201
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2210
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:773
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069
@@ -453,8 +453,8 @@ msgid "Target file is open"
msgstr "קובץ היעד פתוח"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:672
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2550
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:420
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2559
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828
msgid "Directory not empty"
msgstr "ספרייה לא ריקה"
@@ -490,9 +490,9 @@ msgstr "אין די מקום על הכרך"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1567
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:282
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:483
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2257
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2510
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2621
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2266
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2519
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2630
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:752
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:933
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372
@@ -648,11 +648,11 @@ msgstr "שגיאת libimobiledevice: לא נמצא התקן. נא לוודא ש
msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
msgstr "שגיאת libimobiledevice בלתי מטופלת (%d)"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:382
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:390
msgid "Try again"
msgstr "ניסיון חוזר"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:382
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:390
#: ../daemon/gvfsbackend.c:963
#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024
#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:926
@@ -660,10 +660,10 @@ msgstr "ניסיון חוזר"
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:400
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:408
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1797
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1806
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:309
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:862
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:878
@@ -672,27 +672,27 @@ msgstr "ביטול"
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "הגדרת עיגון שגויה"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:406
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:436
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:414
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:444
msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
msgstr "מיקום ה־AFC שגוי: חייב להיות בצורה afc://uuid:port-number"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:422
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:430
#, c-format
msgid "Apple Mobile Device"
msgstr "התקן נייד של Apple"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:427
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:435
#, c-format
msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken"
msgstr "התקן נייד של Apple, פרוץ (Jailbroken)"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:432
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:440
#, c-format
msgid "Documents on Apple Mobile Device"
msgstr "מסמכים על התקן נייד של Apple"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:490
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:498
#, c-format
msgid "%s (jailbreak)"
msgstr "%s (פרוץ)"
@@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "%s (פרוץ)"
#. translators:
#. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.:
#. * Documents on Alan Smithee's iPhone
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:497
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:505
#: ../monitor/afc/afcvolume.c:125
#, c-format
msgid "Documents on %s"
@@ -709,12 +709,12 @@ msgstr "מסמכים על %s"
#. translators:
#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
#. * shown in the dialog which is defined above.
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:579
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:587
#, c-format
msgid "The device '%s' is locked. Enter the passcode on the device and click 'Try again'."
msgstr "ההתקן '%s' נעול. יש להזין את הססמה בהתקן וללחוץ על 'ניסיון חוזר'."
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:918
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:926
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1808
@@ -724,16 +724,16 @@ msgstr "ההתקן '%s' נעול. יש להזין את הססמה בהתקן ו
msgid "Can't open directory"
msgstr "לא ניתן לפתוח ספרייה"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1119
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2462
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1127
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2470
msgid "Backups are not yet supported."
msgstr "גיבויים עדיין לא נתמכים."
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1291
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1299
msgid "Invalid seek type"
msgstr "סוג החיפוש בלתי תקין"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2299
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2307
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1755
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1087
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1135
@@ -777,14 +777,14 @@ msgid "Apple Filing Protocol Service"
msgstr "שירות ניהול הקבצים של Apple"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:272
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:871
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1544
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "לא ניתן להעתיק תיקייה על גבי תיקייה"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:291
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:887
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1567
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794
msgid "Can't recursively copy directory"
@@ -807,7 +807,7 @@ msgid "Unable to create temporary file (%s)"
msgstr "לא ניתן לייצר קובץ זמני (%s)"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1323
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2330
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2339
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148
msgid "The file was externally modified"
@@ -846,7 +846,7 @@ msgid "/ on %s"
msgstr "/ ב־%s"
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:785
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:675
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351
@@ -861,21 +861,21 @@ msgstr "הקובץ אינו ספרייה"
msgid "Burn"
msgstr "צרוב"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:371
msgid "Unable to create temporary directory"
msgstr "לא ניתן ליצור ספרייה זמנית"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:416
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:743
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:972
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:400
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:411
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:446
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:667
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:712
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:738
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:776
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:967
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1003
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:793
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1203
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1205
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2129
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2848
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836
@@ -887,28 +887,28 @@ msgstr "לא ניתן ליצור ספרייה זמנית"
msgid "No such file or directory"
msgstr "אין קובץ או תיקייה כאלו"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:904
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:454
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:899
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1810
msgid "Can't copy file over directory"
msgstr "לא ניתן להעתיק קובץ על גבי תיקייה"
#. Translators: this is the display name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:646
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "יוצר CD/DVD"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:789
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:986
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:748
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:784
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:919
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:981
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:985
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:995
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2922
msgid "File exists"
msgstr "קובץ קיים"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:823
#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120
#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:171
@@ -950,15 +950,15 @@ msgstr "קובץ קיים"
#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1261
#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617
#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1091
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1252
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1507
msgid "Operation not supported by backend"
msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי המנוע"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:853
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:848
msgid "No such file or directory in target path"
msgstr "אין כזה קובץ או תיקייה בנתיב היעד"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:880
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830
@@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "אין כזה קובץ או תיקייה בנתיב היעד"
msgid "Target file exists"
msgstr "קובץ היעד קיים"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:945
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2502
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2711
@@ -992,22 +992,22 @@ msgstr ""
"תכנה אחת או יותר מעסיקות את הכרך."
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1506
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1508
msgid "Cannot create gudev client"
msgstr "לא ניתן ליצור לקוח gudev"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1524
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526
msgid "Cannot connect to the system bus"
msgstr "Cannot connect to the system bus"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1536
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538
msgid "Cannot create libhal context"
msgstr "Cannot create libhal context"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1549
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1551
msgid "Cannot initialize libhal"
msgstr "Cannot initialize libhal"
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "חיבור cdda על %s"
#: ../monitor/hal/ghalmount.c:325
#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225
#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:296
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:305
#, c-format
msgid "Audio Disc"
msgstr "תקליטור שמע"
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgid "WebDAV on %s%s"
msgstr "‏WebDAV ב־%s%s"
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:668
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1864
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1873
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:255
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
@@ -1177,39 +1177,39 @@ msgstr "Empty response"
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Unexpected reply from server"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1373
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1999
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2086
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2193
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1382
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2008
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2095
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2202
msgid "Response invalid"
msgstr "Response invalid"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1516
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1525
msgid "WebDAV share"
msgstr "שיתוף WebDAV"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1518
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "הזנת ססמה עבור %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1521
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1530
msgid "Please enter proxy password"
msgstr "נא להזין את ססמת המתווך"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1868
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1872
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1877
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1881
msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr "שיתוף זה אינו תומך ב־WebDAV"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1953
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2041
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2227
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1962
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2050
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2123
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2236
msgid "Could not create request"
msgstr "לא ניתן ליצור בקשה"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2361
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2370
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099
msgid "Backup file creation failed"
@@ -1292,15 +1292,15 @@ msgid "%s: %d: Not Supported"
msgstr "‏%s: ‏%d: לא נתמך"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:716
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:722
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:718
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:724
#, c-format
msgid "Digital Camera (%s)"
msgstr "מצלמה דיגיטלית (%s)"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:945
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:947
#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197
#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299
#, c-format
@@ -1309,60 +1309,60 @@ msgstr "מצלמה של %s"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:948
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950
#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192
#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294
#, c-format
msgid "%s Audio Player"
msgstr "נגן שמע של %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:957
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:959
#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203
#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308
msgid "Camera"
msgstr "מצלמה"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:959
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961
#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306
msgid "Audio Player"
msgstr "נגן שמע"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1565
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1567
msgid "No device specified"
msgstr "לא צוין התקן"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1586
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1588
msgid "Cannot create gphoto2 context"
msgstr "לא ניתן ליצור הקשר gphoto2"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1596
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1598
msgid "Error creating camera"
msgstr "שגיאה ביצירת מצלמה"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1619
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1611
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621
msgid "Error loading device information"
msgstr "שגיאה בטעינת נתוני ההתקן"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1633
msgid "Error looking up device information"
msgstr "שגיאה בחיפוש נתוני ההתקן"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1641
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1643
msgid "Error getting device information"
msgstr "שגיאה בקבלת נתוני ההתקן"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1654
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656
msgid "Error setting up camera communications port"
msgstr "שגיאה בהגדרת שער התקשורת של המצלמה"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1665
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1667
msgid "Error initializing camera"
msgstr "שגיאה באתחול המצלמה"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the
#. backend and shouldn't be translated.
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1680
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1682
#, c-format
msgid "gphoto2 mount on %s"
msgstr "חיבור gphoto2 על %s"
@@ -1885,7 +1885,7 @@ msgstr "קישורים סימבוליים לא נתמכים על ידי המנו
msgid "Invalid dbus message"
msgstr "Invalid dbus message"
-#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:156
+#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:159
msgid "Filesystem is busy"
msgstr "מערכת הקבצים עסוקה"
@@ -1939,25 +1939,25 @@ msgstr "Try \"%s --help\" for more information."
msgid "Invalid arguments from spawned child"
msgstr "ארגומנטים בלתי תקניים מצאצא שהופעל"
-#: ../daemon/mount.c:779
+#: ../daemon/mount.c:783
#, c-format
msgid "Automount failed: %s"
msgstr "חיבור אוטומטי נכשל: %s"
-#: ../daemon/mount.c:825
-#: ../daemon/mount.c:903
+#: ../daemon/mount.c:829
+#: ../daemon/mount.c:907
msgid "The specified location is not mounted"
msgstr "המיקום שצויין אינו מחובר"
-#: ../daemon/mount.c:830
+#: ../daemon/mount.c:834
msgid "The specified location is not supported"
msgstr "המיקום שצויין אינו נתמך"
-#: ../daemon/mount.c:1045
+#: ../daemon/mount.c:1049
msgid "Location is already mounted"
msgstr "המיקום כבר מחובר"
-#: ../daemon/mount.c:1053
+#: ../daemon/mount.c:1057
msgid "Location is not mountable"
msgstr "המיקום אינו מחובר"
@@ -2071,7 +2071,6 @@ msgstr ""
"ההתקן \"%s\" מכיל נתונים מוצפנים."
#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1111
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1045
#, c-format
msgid ""
"Enter a password to unlock the volume\n"
@@ -2446,7 +2445,7 @@ msgstr "תם הזמן המוקצב להרצת הפקודה `%s'"
#. Translators: This is used for encrypted volumes.
#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
#.
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:243
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:250
#, c-format
msgid "%s Encrypted"
msgstr "%s מוצפן"
@@ -2454,24 +2453,61 @@ msgstr "%s מוצפן"
#. Translators: This is used for volume with no filesystem label.
#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
#.
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:256
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:263
#, c-format
msgid "%s Volume"
msgstr "כרך %s"
#. Translators: Name used for volume
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:408
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:426
msgid "Volume"
msgstr "כרך"
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:908
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:956
+#, c-format
+msgid "Error storing passphrase in keyring (error code %d)"
+msgstr "אירעה שגיאה בעת אחסון מילת הצופן בקבוצת המפתחות (קוד שגיאה %d)"
+
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:987
+#, c-format
+msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (error code %d)"
+msgstr "אירעה שגיאה במחיקת מילת הצופן השגויה מקבוצת המפתחות (קוד שגיאה %d)"
+
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1050
msgid "The unlocked device does not have a recognizable filesystem on it"
msgstr "לא זוהתה מערכת קבצים על הכונן ששוחרר"
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1031
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1076
+#, c-format
+msgid "Encryption passphrase for %s"
+msgstr "ססמת הצפנה עבור %s"
+
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1246
msgid "A passphrase is required to access the volume"
msgstr "נדרשת מילת צופן כדי לגשת לכרך"
+#. Translators: This is the message shown to users
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1261
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a passphrase to unlock the volume\n"
+"The passphrase is needed to access encrypted data on %s."
+msgstr ""
+"יש להזין ססמה כדי לשחרר את הכרך\n"
+"מילת הצופן נדרשת על מנת לגשת לנתונים המוצפנים שעל גבי %s."
+
+#. drive_icon
+#. media_desc
+#. media_icon
+#. Translators: this is used to describe the drive the encrypted media
+#. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the
+#. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk').
+#.
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1412
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
#: ../monitor/udisks2/udisks2volumemonitordaemon.c:40
msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor"
msgstr "צג כרכי ה־UDisks2 של GVfs"
@@ -3089,9 +3125,6 @@ msgstr "— הצגת תכנים של תיקיות בתצוגה דמוית עץ"
#~ msgid "Service %d on Apple Mobile Device"
#~ msgstr "שירות %d בהתקן נייד של Apple"
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
#~ msgid "Enter password"
#~ msgstr "הזנת ססמה"