diff options
author | Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com> | 2012-09-02 21:10:16 +0530 |
---|---|---|
committer | Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com> | 2012-09-03 16:43:54 +0530 |
commit | e3c8871062aece38b9714a965a83a6a040583ecd (patch) | |
tree | 1fbc37632393dd3b5180fa2c51f131faa6065037 | |
parent | 056469287fb4434bd2ffab3d436f4b0f60157394 (diff) | |
download | gvfs-e3c8871062aece38b9714a965a83a6a040583ecd.tar.gz |
Added ta translation
-rw-r--r-- | po/ta.po | 1860 |
1 files changed, 1064 insertions, 796 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs.master.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-27 12:15+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-01 05:41+0530\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-27 13:31+0530\n" "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n" "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -21,8 +21,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" -"\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n" "\n" "\n" "\n" @@ -32,59 +31,48 @@ msgstr "" "\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2400 +#: ../client/gdaemonfile.c:416 ../client/gdaemonfile.c:2767 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "செயல்பாடு துணைபுரியவில்லை, பல்வேறு ஏற்றங்களில் கோப்புகள் உள்ளன" -#. Translators: %s is the name of a programming function -#: ../client/gdaemonfile.c:876 ../client/gdaemonfile.c:911 -#: ../client/gdaemonfile.c:1027 ../client/gdaemonfile.c:1106 -#: ../client/gdaemonfile.c:1169 ../client/gdaemonfile.c:1232 -#: ../client/gdaemonfile.c:1298 ../client/gdaemonfile.c:1361 -#: ../client/gdaemonfile.c:1378 ../client/gdaemonfile.c:1867 -#: ../client/gdaemonfile.c:1897 ../client/gdaemonfile.c:2058 -#: ../client/gdaemonfile.c:2560 ../client/gdaemonfile.c:2609 -#: ../client/gdaemonfile.c:2674 ../client/gdaemonfile.c:2759 -#: ../client/gdaemonfile.c:2835 ../client/gdaemonfile.c:3024 -#: ../client/gdaemonfile.c:3105 ../client/gvfsiconloadable.c:145 -#: ../client/gvfsiconloadable.c:374 -#, c-format -msgid "Invalid return value from %s" -msgstr " %s லிருந்து திரும்பிய செல்லுபடியாகாத மதிப்பு" - -#: ../client/gdaemonfile.c:994 ../client/gvfsiconloadable.c:339 +#: ../client/gdaemonfile.c:1034 ../client/gdaemonfile.c:3110 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:304 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "இணைப்பு கோப்பு குறிப்பியைப் பெற முடியவில்லை" -#: ../client/gdaemonfile.c:1116 ../client/gdaemonfile.c:1179 -#: ../client/gdaemonfile.c:1242 ../client/gdaemonfile.c:1308 -#: ../client/gdaemonfile.c:2639 ../client/gvfsiconloadable.c:155 +#: ../client/gdaemonfile.c:1163 ../client/gdaemonfile.c:1235 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:129 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "இணைப்பு கோப்பின் குறிப்பியைப் பெறவில்லை" +#: ../client/gdaemonfile.c:1356 +#, c-format +msgid "Invalid return value from %s" +msgstr " %s லிருந்து திரும்பிய செல்லுபடியாகாத மதிப்பு" + #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1981 +#: ../client/gdaemonfile.c:2241 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "இணைப்பட்ட ஏற்றத்தை காண முடியவில்லை" -#: ../client/gdaemonfile.c:2011 +#: ../client/gdaemonfile.c:2277 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "தவறான கோப்பு பெயர் %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2256 ../client/gdaemonvfs.c:1198 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1333 ../client/gdaemonvfs.c:1386 +#: ../client/gdaemonfile.c:2609 ../client/gdaemonvfs.c:1290 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1342 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "கோப்பு மெடா தரவு அமைப்பதில் பிழை: %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2257 ../client/gdaemonvfs.c:1387 +#: ../client/gdaemonfile.c:2610 ../client/gdaemonvfs.c:1343 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "மதிப்புகள் சரங்களாகவோ அல்லது சரங்களின் பட்டியலாகவோ இருக்க வேண்டும்" -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:466 ../client/gdaemonfileenumerator.c:549 -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:600 +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:529 ../client/gdaemonfileenumerator.c:612 +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:663 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901 @@ -93,22 +81,22 @@ msgstr "மதிப்புகள் சரங்களாகவோ அல் #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1062 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1106 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1225 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1362 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1426 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1628 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1735 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1897 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1983 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2005 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1179 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:726 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1111 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1132 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1251 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1388 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1452 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1654 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1761 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1923 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1950 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2009 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2031 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2094 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2113 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1180 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:322 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1073 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:541 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:629 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:777 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:912 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:963 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1087 -#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:488 ../monitor/proxy/gproxymount.c:573 -#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:826 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:903 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1070 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:961 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1086 +#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:501 ../monitor/proxy/gproxymount.c:586 +#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:853 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:916 msgid "Operation was cancelled" msgstr "செயல்பாடு ரத்து செய்யப்பட்டது" @@ -136,38 +124,15 @@ msgstr "இணைப்பின் முடிவு" msgid "Seek not supported on stream" msgstr "இணைப்பில் தேடலுக்கு துணையில்லை" -#: ../client/gdaemonvfs.c:830 +#: ../client/gdaemonvfs.c:814 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "ஏற்றி தகவலைப் பெறும் போது பிழை: %s" -#: ../client/gdaemonvfs.c:1199 -msgid "Can't contact session bus" -msgstr "அமர்வு பஸ் உடன் இணைக்க முடியவில்லை" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:575 ../client/gvfsdaemondbus.c:1016 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "டீமானுடன் இணைக்கப்படும் போது பிழை: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "சாக்கெட்டை உருவாக்கும் போது பிழை : %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "சாக்கெட்டை இணைக்கும் போது பிழை: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:518 +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:349 msgid "Invalid file info format" msgstr "தவறான கோப்புத் தகவல் வடிவம்" -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:536 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "தவறான அளவு தகவல் பட்டியல் உள்ளடக்கம்" - #: ../common/gvfsdnssdresolver.c:209 #, c-format msgid "Error initializing Avahi: %s" @@ -228,132 +193,165 @@ msgstr "GVfsIcon வடிவுநிலை %d இன் குறியாக msgid "Malformed input data for GVfsIcon" msgstr "GVfsIcon க்கு சிதைந்த உள்ளீட்டு தரவு." -#: ../daemon/daemon-main.c:81 ../daemon/daemon-main.c:236 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "D-Busஐ இணைக்கும் போது பிழை: %s" - #. translators: This is the default daemon's application name, #. * the %s is the type of the backend, like "FTP" -#: ../daemon/daemon-main.c:96 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" +#: ../daemon/daemon-main.c:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s File System Service" msgstr "%s கோப்பு முறைமை சேவை" -#: ../daemon/daemon-main.c:115 ../programs/gvfs-copy.c:90 -#: ../programs/gvfs-move.c:78 +#: ../daemon/daemon-main.c:178 ../programs/gvfs-copy.c:90 +#: ../programs/gvfs-move.c:78 ../programs/gvfs-rename.c:36 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:105 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "பிழை: %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:161 +#: ../daemon/daemon-main.c:236 #, c-format msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" msgstr "பயன்பாடு: %s --spawner dbus-id object_path" -#: ../daemon/daemon-main.c:185 ../daemon/daemon-main.c:203 +#: ../daemon/daemon-main.c:260 ../daemon/daemon-main.c:278 #, c-format msgid "Usage: %s key=value key=value ..." msgstr "பயன்பாடு: %s key=value key=value ..." -#: ../daemon/daemon-main.c:201 +#: ../daemon/daemon-main.c:276 #, c-format msgid "No mount type specified" msgstr "ஏற்ற வகை குறிப்பிடப்படவில்லை" -#: ../daemon/daemon-main.c:271 +#: ../daemon/daemon-main.c:308 #, c-format msgid "mountpoint for %s already running" msgstr "%s க்கான ஏற்றிப்புள்ளி ஏற்கனவே இயக்கத்திலுள்ளது" -#: ../daemon/daemon-main.c:282 +#: ../daemon/daemon-main.c:329 msgid "error starting mount daemon" msgstr "டீமானை ஏற்றும் போது பிழை" -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1409 +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:764 +#, fuzzy +msgid "The connection is not opened" +msgstr "இணைப்பு மறிக்கப்பட்டது" + +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:771 +#, fuzzy +msgid "The connection is closed" +msgstr "தரவு இணைப்பு இல்லை" + +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1545 msgid "Connection unexpectedly went down" msgstr "இணைப்பு எதிர்பாராமல் முறிந்தது" -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1436 +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1572 msgid "Got EOS" msgstr "ஈஓஎஸ் உள்ளது" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:171 ../daemon/gvfsafpserver.c:457 -#, c-format -msgid "Server doesn't support passwords longer than %d characters" -msgstr "சேவையகம் %d எழுத்துருக்களுக்கு மேல் உள்ள கடவுச்சொல்லை ஆதரிக்கவில்லை" +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:198 ../daemon/gvfsafpserver.c:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "The server doesn't support passwords longer than %d character." +msgid_plural "The server doesn't support passwords longer than %d characters." +msgstr[0] "சேவையகம் %d எழுத்துருக்களுக்கு மேல் உள்ள கடவுச்சொல்லை ஆதரிக்கவில்லை" +msgstr[1] "சேவையகம் %d எழுத்துருக்களுக்கு மேல் உள்ள கடவுச்சொல்லை ஆதரிக்கவில்லை" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:199 ../daemon/gvfsafpserver.c:512 -msgid "An invalid username was provided" +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:224 ../daemon/gvfsafpserver.c:533 +#, fuzzy +msgid "An invalid username was provided." msgstr "செல்லுபடியாகாத பயனர் பெயர் தர்ப்பட்டது" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:378 ../daemon/gvfsafpserver.c:606 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:393 #, c-format -msgid "AFP server %s declined the submitted password" -msgstr "ஏஎஃப்பி சேவையகம் %s சமர்ப்பித்த கடவுச்சொல்லை நிராகரித்தது " +msgid "Unable to login to the server “%s” with the given password." +msgstr "" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:652 ../daemon/gvfsafpserver.c:681 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:428 ../daemon/gvfsafpserver.c:650 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:825 ../daemon/gvfsafpserver.c:873 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:989 #, c-format -msgid "AFP server %s doesn't support anonymous login" -msgstr "ஏஎஃப்பி சேவையகம் %s அனானியாக உள்நுழைவதை ஆதரிக்கவில்லை" +msgid "Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred." +msgstr "" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:709 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:623 #, c-format -msgid "Login to AFP server %s failed (no suitable authentication mechanism found)" +msgid "Unable to connect to the server “%s” with the given password." +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:676 ../daemon/gvfsafpserver.c:701 +#, fuzzy, c-format +msgid "The server “%s” doesn't support anonymous access." +msgstr "ஏஎஃப்பி சேவையகம் %s அனானியாக உள்நுழைவதை ஆதரிக்கவில்லை" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:729 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the server “%s”. No suitable authentication mechanism " +"was found." msgstr "" "ஏஎஃப்பி சேவையகம் %s இல் உள்நுழைதல் தோல்வி அடைந்தது (தோதான உறுதிபடுத்தல் வழி " "ஏதுமில்லை )" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:780 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:803 #, c-format -msgid "Failed to connect to server (%s)" -msgstr "(%s) சேவையகத்தை இணைத்தல் தோல்வியுற்றது" +msgid "" +"Unable to connect to the server “%s”. The server doesn't support AFP version " +"3.0 or later." +msgstr "" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:885 ../daemon/gvfsafpvolume.c:391 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:664 ../daemon/gvfsafpvolume.c:817 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1011 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1211 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1394 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1551 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2162 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2288 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2450 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2660 -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834 ../daemon/gvfsftptask.c:399 -#, c-format -msgid "Permission denied" +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:914 +#, fuzzy, c-format +msgid "Permission denied." msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:890 -#, c-format -msgid "Command is not supported by server" +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:919 +#, fuzzy, c-format +msgid "The command is not supported by the server." msgstr "கட்டளைக்கு சேவையகத்தின் ஆதரவில்லை" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:894 -#, c-format -msgid "User's password has expired" +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:923 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password has expired." msgstr "பயனர் கடவுச்சொல் காலாவதியானது." -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:898 -#, c-format -msgid "User's password needs to be changed" +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:927 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password needs to be changed." msgstr "பயனர் கடவுச்சொல்லை மாற்ற வேண்டும்" -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:990 -#, c-format -msgid "Enter password for afp as %s on %s" -msgstr "ஏஎஃப்பி கடவுச்சொல்லை %s ஆக %s இல் உள்ளிடவும்" +#. translators: %s here is the hostname +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1070 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter your password for the server “%s”." +msgstr "%s இல் எஸ்எஸ்ஹெச் க்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" #. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:993 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1073 #, c-format -msgid "Enter password for afp on %s" -msgstr "ஏஎஃப்பி கடவுச்சொல்லை %s இல் உள்ளிடவும்" +msgid "Enter your name and password for the server “%s”." +msgstr "" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1025 ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:619 -msgid "Password dialog cancelled" +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1105 +#, fuzzy +msgid "The password prompt was cancelled." msgstr "கடவுச்சொல் உரையாடல் ரத்தானது" +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Unable to disconnect from the server." +msgstr "(%s) சேவையகத்தை இணைத்தல் தோல்வியுற்றது" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1364 ../daemon/gvfsafpserver.c:1672 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1763 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred." +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1719 +#, fuzzy +msgid "Identification not found." +msgstr "அடைவு அறிவிப்பு துணைபுரியவில்லை" + #: ../daemon/gvfsafputils.c:124 #, c-format msgid "Got error \"%s\" from server" @@ -364,161 +362,172 @@ msgstr "சேவையகத்திலிருந்து பிழை க msgid "Got unknown error code %d from server" msgstr "சேவையகத்திலிருந்து தெரியாத பிழை கோட் %d பெறப்பட்டது" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:147 -#, c-format -msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s" +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't load %s on %s" msgstr "ஏஈபி தொகுதி %s %s இல் ஏற்றமுடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:395 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1891 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2664 ../daemon/gvfsbackendafc.c:928 -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:189 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:322 -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:354 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:987 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1067 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1403 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:390 ../daemon/gvfsafpvolume.c:668 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:821 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1015 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1215 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1555 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2001 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2127 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2289 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2509 ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:307 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:399 +msgid "Permission denied" +msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:394 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1721 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2513 ../daemon/gvfsbackendafc.c:977 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:652 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:700 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:752 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:781 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1012 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:638 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1068 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1100 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1167 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1354 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1427 #, c-format msgid "File doesn't exist" msgstr "கோப்பு இல்லை" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:399 ../daemon/gvfsafpvolume.c:464 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2668 ../daemon/gvfsbackendafp.c:275 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:476 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1316 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2210 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:398 ../daemon/gvfsafpvolume.c:468 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2517 ../daemon/gvfsbackendafp.c:277 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:478 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1310 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2250 ../daemon/gvfsbackendftp.c:774 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2340 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3056 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3395 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4263 msgid "File is directory" msgstr "கோப்பு அடைவு ஆகாது" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:403 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:402 msgid "Too many files open" msgstr "மிக அதிக கோப்புகள் திறந்துள்ளன." -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:668 ../daemon/gvfsafpvolume.c:825 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:672 ../daemon/gvfsafpvolume.c:829 msgid "Target file is open" msgstr "இலக்கு கோப்பு திறந்து உள்ளது " -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:672 ../daemon/gvfsbackendburn.c:420 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2559 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2599 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1822 msgid "Directory not empty" msgstr "அடைவு வெற்றாக இல்லை" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)" msgstr "இலக்கு பொருள் நீக்கல் தடையுள்ளதாக குறிக்கப்பட்டுள்ளது (DeleteInhibit)" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1227 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2292 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1231 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2131 msgid "Target object doesn't exist" msgstr "இல்லகு பொருள் இருப்பில் இல்லை" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684 ../daemon/gvfsafpvolume.c:837 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1031 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1231 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2296 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsafpvolume.c:841 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1035 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1235 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2135 msgid "Volume is read-only" msgstr "தொகுதி படிக்க மட்டுமே" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:821 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1015 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1563 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2166 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2798 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:825 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1019 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1567 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2005 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2647 msgid "Not enough space on volume" msgstr "தொகுதியில் போதிய இடமில்லை" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:829 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1410 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1567 ../daemon/gvfsbackendafp.c:282 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:483 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2266 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2519 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2630 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:752 ../daemon/gvfsbackendftp.c:933 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2082 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1571 ../daemon/gvfsbackendafp.c:284 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:485 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2306 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2559 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2670 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:753 ../daemon/gvfsbackendftp.c:934 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1373 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1553 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4272 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099 msgid "Target file already exists" msgstr "இலக்கில் கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது " -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1023 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:837 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027 msgid "Ancestor directory doesn't exist" msgstr "மூதாதையர் அடைவு இருப்பில் இல்லை" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1019 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1023 msgid "Volume is flat and doesn't support directories" msgstr "தொகுதி தட்டையாக உள்லது; அடைவுகளை ஆதரிக்கவில்லை" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1031 msgid "Target directory already exists" msgstr "இலக்கு அடைவு ஏற்கனவே உள்ளது " -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1215 ../daemon/gvfsbackendafp.c:588 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1219 ../daemon/gvfsbackendafp.c:590 msgid "Can't rename volume" msgstr "தொகுப்பை மறுபெயரிட முடியாது " -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1219 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1223 msgid "Object with that name already exists" msgstr "இந்த பெயருடன் பொருள் ஏற்கனவே உள்ளது " -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1223 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1227 msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)" msgstr "இலக்கு பொருள் மறுபெயரிடல் தடையுள்ளதாக குறிக்கப்பட்டுள்ளது (RenameInhibit)" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1402 msgid "Can't move directory into one of its descendants" msgstr "அடைவை அதில் அடங்கிய அடைவு ஒன்றில் நகர்த்த முடியாது " -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1402 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1406 msgid "Can't move sharepoint into a shared directory" msgstr "பகிர்வுபுள்ளியை பகிர்ந்த அடைவுக்குள் நகர்த்த முடியாது" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1406 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1410 msgid "Can't move a shared directory into the Trash" msgstr "பகிர்ந்த அடைவை குப்பைக்கு நகர்த்த முடியாது" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1418 msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)" msgstr "" "இட மாற்றம் செய்யப்படும் பொருள் மறுபெயரிடல் தடையுள்ளதாக குறிக்கப்பட்டுள்ளது " "(RenameInhibit)" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1418 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1422 msgid "Object being moved doesn't exist" msgstr "நகர்த்தப்படும் பொருள் இல்லை" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1555 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1559 msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation" msgstr "சேவையகம் எஃப்பி காபிபைல் செயலை ஆதரிக்கவில்லை" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1559 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1563 msgid "Unable to open source file for reading" msgstr "மூல கோப்பை படிக்க திறக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1571 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1575 msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist" msgstr "மூல கோப்பை மற்றும் /அல்லது இலக்கு அடைவு இருப்பில் இல்லை" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1575 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1579 msgid "Source file is a directory" msgstr "மூல கோப்பு என்பது அடைவு" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1725 -msgid "ID not found" -msgstr "ஐடி ஐ காணவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2170 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2009 msgid "Range lock conflict exists" msgstr "வீச்சு பூட்டு முரண்பாடு உள்ளது " -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2454 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2293 msgid "Directory doesn't exist" msgstr "அடைவு இருப்பில் இல்லை" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2458 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2297 msgid "Target object is not a directory" msgstr "இலக்கு ஒரு அடைவு இல்லை" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2794 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2643 msgid "File is not open for write access" msgstr "திறந்துள்ள கோப்புக்கு எழுத அணுகல் இல்லை" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2935 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2651 +msgid "File is locked by another user" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2790 msgid "File is not open for read access" msgstr " கோப்புக்கு படிக்க அணுகல் இல்லை" @@ -526,7 +535,7 @@ msgstr " கோப்புக்கு படிக்க அணுகல் msgid "Internal Apple File Control error" msgstr "உள்ளார்ந்த ஆப்பிள் கோப்பு கட்டுப்பாடு பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 ../daemon/gvfsbackendftp.c:736 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 ../daemon/gvfsbackendftp.c:737 msgid "File does not exist" msgstr "கோப்பு இருப்பில் இல்லை." @@ -564,63 +573,70 @@ msgid "Lockdown Error: Invalid Argument" msgstr " பூட்டுதல் பிழை: தவறான மதிப்புரு" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:290 +msgid "Unable to connect" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:293 #, c-format msgid "Unhandled Lockdown error (%d)" msgstr "கையாளாத பூட்டுதல் பிழை (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:307 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:310 msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument" msgstr "லிப்மொபைல் டிவைஸ் பிழை: தவறான மதிப்புரு" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:311 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:314 msgid "" "libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up " "correctly." msgstr "லிப்மொபைல் டிவைஸ் பிழை: எந்த சாதனமும் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:315 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:318 #, c-format msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" msgstr "கையாள முடியாத லிப்மொபைல் டிவைஸ் பிழை (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:382 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:416 msgid "Try again" msgstr "மீண்டும் முயற்சிக்கவும்" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:382 ../daemon/gvfsbackend.c:963 -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:926 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:709 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:416 ../daemon/gvfsbackend.c:969 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:736 msgid "Cancel" msgstr "ரத்து செய்யவும்" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:400 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1806 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:309 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:862 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:878 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:897 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:662 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:434 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:554 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:583 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1828 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:309 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:885 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:901 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:920 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:663 msgid "Invalid mount spec" msgstr "தவறான ஏற்ற குறிப்பீடு" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:406 ../daemon/gvfsbackendafc.c:436 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:440 ../daemon/gvfsbackendafc.c:470 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" msgstr "AFC இடம்: afc://uuid:துறை எண் என்பது போல இருக்க வேண்டும்" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:422 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:456 #, c-format msgid "Apple Mobile Device" msgstr "ஆப்பிள் நகர் சாதனம்" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:427 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:461 #, c-format msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken" msgstr "தளை நீக்கிய ஆப்பிள் அலை சாதனம்" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:432 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:466 #, c-format msgid "Documents on Apple Mobile Device" msgstr "ஆப்பிள் நகர் சாதனத்தில் ஆவணங்கள்" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:490 +#. translators: +#. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.: +#. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak) +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:525 #, c-format msgid "%s (jailbreak)" msgstr "%s (சிறை உடைப்பு)" @@ -628,7 +644,7 @@ msgstr "%s (சிறை உடைப்பு)" #. translators: #. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.: #. * Documents on Alan Smithee's iPhone -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:497 ../monitor/afc/afcvolume.c:125 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:532 ../monitor/afc/afcvolume.c:128 #, c-format msgid "Documents on %s" msgstr "%s இல் ஆவணங்கள்" @@ -636,128 +652,134 @@ msgstr "%s இல் ஆவணங்கள்" #. translators: #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button #. * shown in the dialog which is defined above. -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:579 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:627 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The device '%s' is locked. Enter the passcode on the device and click 'Try " -"again'." +"The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try " +"again”." msgstr "" -"சாதனம் '%s' பூட்டப்பட்டது. சாதனத்தின் கடவுச்சொல்லை உள்ளிட்டு மீண்டும் " -"'முயற்சி செய்க' மீது சொடுக்கவும்." +"சாதனம் '%s' பூட்டப்பட்டது. சாதனத்தின் கடவுச்சொல்லை உள்ளிட்டு மீண்டும் 'முயற்சி செய்க' மீது " +"சொடுக்கவும்." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:918 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1808 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:718 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:967 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:660 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:656 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1856 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1097 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:719 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 msgid "Can't open directory" msgstr "அடைவை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1119 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2462 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1168 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2532 msgid "Backups are not yet supported." msgstr "இதுவரை பின்சேமிப்புகளுக்கு ஆதரவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1291 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1340 msgid "Invalid seek type" msgstr "தவறான நாடும் வகை" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2299 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1755 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1087 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1135 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1156 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4633 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1719 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2369 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1749 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1088 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1136 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1157 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1826 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4620 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1736 #: ../daemon/gvfsftptask.c:391 msgid "Operation unsupported" msgstr "துணைபுரியாத செயல்பாடு" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:217 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1089 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1135 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1095 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1141 msgid "The file is not a mountable" msgstr "கோப்பு ஏற்றத்தக்கதல்ல" #. Translators: first %s is username and second serververname -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:431 +#. Translators: first %s is volumename and second servername +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "<user> on <hostname>" +#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes +#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend +#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would +#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors +#. +#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2066 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:634 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:705 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1687 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1433 #, c-format -msgid "AFP volumes for %s on %s" -msgstr "ஏஈபி தொகுதிகள், %s க்கு %s இல்" +msgid "%s on %s" +msgstr "%s இல் %s" #. Translators: %s is the servername -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:435 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:465 #, c-format -msgid "AFP volumes on %s" -msgstr "ஏஈபி தொகுதி %s இல்" +msgid "%s" +msgstr "" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:468 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2083 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:539 ../daemon/gvfsbackendftp.c:667 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1745 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2101 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:543 ../daemon/gvfsbackendftp.c:668 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1739 msgid "No hostname specified" msgstr "புரவலன் பெயர் குறிப்பிடப்படவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:537 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2173 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:568 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2192 msgid "Apple Filing Protocol Service" msgstr "ஆப்பிள் கோப்பு நெறிமுறை சேவை." -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:272 ../daemon/gvfsbackendburn.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1544 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:274 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1545 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1805 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "அடைவில் அடைவை நகலெடுக்க முடியாது" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:291 ../daemon/gvfsbackendburn.c:887 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1567 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:293 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1568 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1820 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "கோப்பினை நகர்த்த முடியாது" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:473 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4271 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2071 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4258 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2088 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "அடைவை ஒன்றின் மேல் ஒன்றாக நகர்த்த முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1235 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1334 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1229 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1328 msgid "backups not supported" msgstr "பின்சேமிப்புகளுக்கு ஆதரவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1249 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1243 #, c-format msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை (%s)" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1323 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2339 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1317 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2379 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1149 msgid "The file was externally modified" msgstr "கோப்பு வெளியில் மாற்றப்பட்டுள்ளது" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1739 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4643 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1733 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1129 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4630 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "தவறான அளவுரு வகை (uint32 எதிர்ப்பார்க்கப்பட்டது)" #. Translators: first %s is volumename, second username and third servername -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2044 -#, c-format -msgid "AFP volume %s for %s on %s" -msgstr "ஏஈபி தொகுதி %s, %s க்கு %s இல்" - -#. Translators: first %s is volumename and second servername -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2049 -#, c-format -msgid "AFP volume %s on %s" -msgstr "ஏஈபி தொகுதி %s %s இல்" +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2061 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s for %s on %s" +msgstr "எஸ்எஃப்பிடி %s க்கு %s இல்" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2092 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2110 msgid "No volume specified" msgstr "எந்த தொகுதியும் குறிப்பிடப்படவில்லை" #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:330 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2269 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2276 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/%s இல் " -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:785 ../daemon/gvfsbackendburn.c:675 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:649 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3881 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:790 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:728 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:464 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 msgid "The file is not a directory" msgstr "கோப்பு அடைவாகாது" @@ -766,88 +788,89 @@ msgstr "கோப்பு அடைவாகாது" msgid "Burn" msgstr "எழுதுதல்" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:371 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:372 msgid "Unable to create temporary directory" msgstr "தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:400 ../daemon/gvfsbackendburn.c:411 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:446 ../daemon/gvfsbackendburn.c:667 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:712 ../daemon/gvfsbackendburn.c:738 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:776 ../daemon/gvfsbackendburn.c:967 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1003 ../daemon/gvfsbackendftp.c:793 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1203 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2129 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2848 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2949 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2962 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2982 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:401 ../daemon/gvfsbackendburn.c:412 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:447 ../daemon/gvfsbackendburn.c:671 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:716 ../daemon/gvfsbackendburn.c:742 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 ../daemon/gvfsbackendburn.c:971 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:794 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1238 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2177 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2900 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:105 +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2936 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2949 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2969 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "எந்த கோப்பு அல்லது அடைவும் இல்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:454 ../daemon/gvfsbackendburn.c:899 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1810 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:455 ../daemon/gvfsbackendburn.c:903 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1836 msgid "Can't copy file over directory" msgstr "அடைவில் கோப்பினை நகலெடுக்க முடியாது" #. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:646 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:650 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "CD/DVD Creator" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:748 ../daemon/gvfsbackendburn.c:784 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:919 ../daemon/gvfsbackendburn.c:981 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:985 ../daemon/gvfsbackendburn.c:995 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2922 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:752 ../daemon/gvfsbackendburn.c:788 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:923 ../daemon/gvfsbackendburn.c:985 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:989 ../daemon/gvfsbackendburn.c:999 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2974 msgid "File exists" msgstr "கோப்பு உள்ளது" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:823 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:171 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:141 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:152 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:175 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:193 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:123 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:257 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:123 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:157 ../daemon/gvfsjobmove.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:134 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:152 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:166 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:180 -#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:117 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:126 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:176 ../daemon/gvfsjobpush.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:136 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:150 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:827 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 +#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:121 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 +#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:108 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:268 +#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 ../daemon/gvfsjobmount.c:112 +#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 ../daemon/gvfsjobmove.c:121 +#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:120 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:132 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:146 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:160 +#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 +#: ../daemon/gvfsjobpull.c:125 ../daemon/gvfsjobpush.c:125 +#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 +#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 #: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120 #: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:151 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:128 -#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:133 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:136 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:123 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:155 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1177 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1261 -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1091 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1252 +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 +#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 +#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:107 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1174 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1258 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1108 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1566 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "செயல்பாடு பின்புலத்தால் துணைபுரியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:848 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:852 msgid "No such file or directory in target path" msgstr "இலக்கு பாதையில் கோப்பு அல்லது அடைவு இல்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:880 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4441 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1813 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1844 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1824 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4428 msgid "Target file exists" msgstr "இலக்கு கோப்பு உள்ளது " -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:945 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2502 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2711 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2808 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2901 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2550 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2763 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2860 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2953 msgid "Not supported" msgstr "துணைபுரியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:962 ../monitor/gdu/ggdumount.c:925 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:708 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:968 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:734 msgid "Unmount Anyway" msgstr "எவ்வாறேனும் ஏற்ற நீக்கம் செய்யவும்" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:965 ../monitor/gdu/ggdumount.c:927 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:710 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:971 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:737 msgid "" "Volume is busy\n" "One or more applications are keeping the volume busy." @@ -855,136 +878,139 @@ msgstr "" "தொகுதி வேலையாக உள்ளது \n" "ஒன்றோ மேற்பட்ட பயன்பாடுகளோ தொகுதியை வேலையில் வைத்துள்ளன." -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1506 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:354 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "குடெவ் சார்ந்தோனை உருவாக்க முடியாது" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1524 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:374 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1566 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "கணினி பஸ் உடன் இணைக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1536 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:385 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1578 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "லிப்ஹால் சூழலை உருவாக்க முடியாது" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1549 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:399 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1591 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "லிப்ஹால் ஐ துவக்க முடியாது" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:478 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:415 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:501 msgid "No drive specified" msgstr "எந்த இயக்கியும் குறிப்பிடப்படவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:417 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 #, c-format msgid "Cannot find drive %s" msgstr "இயக்கி %sஐ கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:430 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:452 #, c-format msgid "Drive %s does not contain audio files" msgstr "இயக்கி %s இசை கோப்புகளை வைத்திருக்கவில்லை " #. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name #. name of the backend and shouldn't be translated. -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:462 #, c-format msgid "cdda mount on %s" msgstr "%s இல் cdda ஏற்றி" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:441 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:961 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:463 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:984 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325 #: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:296 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:308 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "இசை வட்டு" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:504 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:527 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" msgstr[0] "கோப்பு முறைமை வேலையாக உள்ளது: %d திறந்த கோப்பு" msgstr[1] "கோப்பு முறைமை வேலையாக உள்ளது: %d திறந்த கோப்புகள்" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:696 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:719 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" msgstr "கோப்பு %s இயக்கி %sயில் இல்லை" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:805 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:828 #, c-format msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" msgstr "இயக்கி %s இல் 'paranoia'இலிருந்து பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:868 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:891 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "%s இயக்கியல் இணைப்பை தேடும் போது பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:980 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1816 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1005 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1864 #, c-format msgid "No such file" msgstr "எந்த கோப்பும் இல்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:994 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1019 #, c-format msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "கோப்பு இல்லை அல்லது அது இசை பாதையாக இருக்காது" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1100 -msgid "Audio CD Filesystem Service" +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1125 +#, fuzzy +msgid "Audio CD File System Service" msgstr "இசை குறுவட்டு கோப்பு முறைமை சேவை" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:756 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:198 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:770 msgid "Computer" msgstr "கணினி" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:521 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:531 msgid "File System" msgstr "கோப்பு அமைப்பு" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:649 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:660 msgid "Can't open mountable file" msgstr "ஏற்றக்கூடிய கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1163 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:857 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1159 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "உள்ளார்ந்த பிழை: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:889 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1008 msgid "Can't mount file" msgstr "கோப்பினை ஏற்றி முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:901 msgid "No medium in the drive" msgstr "எந்த ஊடகமும் இயக்கியில் இல்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:941 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1036 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:958 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 msgid "Not a mountable file" msgstr "ஏற்றிக்கூடிய கோப்பு இல்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1055 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 msgid "Can't unmount file" msgstr "கோப்பினை ஏற்றம் நீக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1185 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1202 msgid "Can't eject file" msgstr "கோப்பினை வெளியேற்ற முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259 -msgid "Can't start file" +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1269 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1276 +#, fuzzy +msgid "Can't start drive" msgstr "கோப்பினை துவக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332 -msgid "Can't stop file" +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1342 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1349 +#, fuzzy +msgid "Can't stop drive" msgstr "கோப்பினை நிறுத்த முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1406 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1413 msgid "Can't poll file" msgstr "கோப்பினை அழைக்க முடியவில்லை" @@ -992,148 +1018,130 @@ msgstr "கோப்பினை அழைக்க முடியவில் #. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is #. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port. #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:485 -#, c-format -msgid "WebDAV as %s on %s%s" -msgstr "WebDAV %s ஆக %s%s இல் " - -#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as -#. "WebDAV on <hostname>:<port>"; The ":port" part is again the second -#. %s and it is only shown if it is not the default http(s) port. -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:493 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s%s" -msgstr "WebDAV %s%s இல் " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s on %s%s" +msgstr "%s இல் %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:668 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1873 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:677 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1918 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:255 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP பிழை: %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:685 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:694 msgid "Could not parse response" msgstr "பதிலை பகுக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:694 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:703 msgid "Empty response" msgstr "வெற்று பதில்" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:702 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:711 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "சேவையகத்திலிருந்து எதிர்பாராத பதில்" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1382 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2008 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2095 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2202 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1402 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2048 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2135 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2242 msgid "Response invalid" msgstr "தவறான பதில்" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1525 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1545 msgid "WebDAV share" msgstr "WebDAV பங்கீடு" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 +#. translators: %s here is the hostname +#. Translators: %s is the hostname +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1547 ../daemon/gvfsbackendftp.c:491 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:964 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "%sக்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1530 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1550 msgid "Please enter proxy password" msgstr "உங்கள் பதிலாள் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1877 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1881 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1922 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1926 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "WebDAV-செயல்படுத்தப்பட்ட பங்கீடு இல்லை" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1962 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2050 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2123 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2236 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2002 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2090 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2163 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2276 msgid "Could not create request" msgstr "கோரிக்கையை உருவாக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2370 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2410 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1185 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2116 msgid "Backup file creation failed" msgstr "பின்சேமிப்பு கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை" -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:371 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:511 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:462 msgid "Local Network" msgstr "உள்ளமை பிணையம்" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:753 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:758 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:851 msgid "Can't monitor file or directory." msgstr "கோப்பு அல்லது அடைவை கண்காணிக்க முடியவில்லை." #. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:754 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:776 msgid "Dns-SD" msgstr "Dns-SD" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:688 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:820 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:821 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:777 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:783 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:918 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:919 msgid "Network" msgstr "பிணையம்" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:488 -#, c-format -msgid "Enter password for FTP as %s on %s" -msgstr "எஃப்டிபி க்கு கடவுச்சொல்லை %s ஆக %s இல் உள்ளிடவும்" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:491 -#, c-format -msgid "Enter password for FTP on %s" -msgstr "எஃப்டிபி க்கு கடவுச்சொல்லை %s இல் உள்ளிடவும்" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:630 -#, c-format -msgid "FTP on %s" -msgstr "%s இல் எஃப்டிபி " +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:488 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:957 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter password for %s on %s" +msgstr "%s இல் எஸ்எஸ்ஹெச் க்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:634 -#, c-format -msgid "FTP as %s on %s" -msgstr "எஃப்டிபி %s ஆக %s இல்" +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:981 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1001 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:620 +msgid "Password dialog cancelled" +msgstr "கடவுச்சொல் உரையாடல் ரத்தானது" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:727 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:728 msgid "Insufficient permissions" msgstr "அனுமதிகள் போதவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:981 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1335 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:982 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1336 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3261 msgid "backups not supported yet" msgstr "இதுவரை பின்சேமிப்புகள் துணைபுரியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:507 #, c-format msgid "%s: %d: Directory or file exists" msgstr "%s: %d: அடைவு அல்லது கோப்பு உள்ளது." -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:513 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 #, c-format msgid "%s: %d: No such file or directory" msgstr "%s: %d: அப்படி எந்த கோப்பு அல்லது அடைவும் இல்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:519 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 #, c-format msgid "%s: %d: Invalid filename" msgstr "%s: %d:செல்லுபடியாகாத கோப்பு பெயர்" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:525 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:526 #, c-format msgid "%s: %d: Not Supported" msgstr "%s: %d: ஆதரவில்லை" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:716 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:722 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:738 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:744 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "டிஜிட்டல் நிழற்பட கருவி (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:945 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:972 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299 #, c-format msgid "%s Camera" @@ -1141,168 +1149,170 @@ msgstr "%s நிழற்பட கருவி" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:948 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:975 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "%s இசை இயக்கி" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:957 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:984 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308 msgid "Camera" msgstr "நிழற்பட கருவி" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:959 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:986 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 msgid "Audio Player" msgstr "இசை இயக்கி" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1565 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1607 msgid "No device specified" msgstr "எந்த சாதனமும் குறிப்பிடப்படவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1586 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 msgid "Cannot create gphoto2 context" msgstr "ஜிபோட்டோ2 சூழலை உருவாக்க முடியாது" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1596 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1638 msgid "Error creating camera" msgstr "காமிராவை உருவாக்கும் போது பிழை " -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1619 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1651 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1661 msgid "Error loading device information" msgstr "சாதனத்தின் தகவலை ஏற்றும் போது பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1673 msgid "Error looking up device information" msgstr "சாதனத்தின் தகவலை காணும் போது பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1641 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1683 msgid "Error getting device information" msgstr "சாதனத்தின் தகவலை பெறும் போது பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1654 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1698 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "காமிரா இணைப்பு துறையை அமைக்கும் போது பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1665 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1709 msgid "Error initializing camera" msgstr "காமிராவை துவக்கும் போது பிழை" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the #. backend and shouldn't be translated. -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1680 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1724 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "gphoto2 %s இல் ஏற்றப்பட்டது" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1762 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1810 msgid "No camera specified" msgstr "காமிரா ஏதும் குறிப்பிடப்படவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1824 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1872 msgid "Error creating file object" msgstr "கோப்பு பொருளை உருவாக்கும் போது பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1839 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1887 msgid "Error getting file" msgstr "கோப்பு பெறுதலில் பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1849 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1897 msgid "Error getting data from file" msgstr "கோப்பிலிருந்து தகவலை பெறும் போது பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1907 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1955 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgstr "சிதைந்த சின்னம் அடையாளம் காணி '%s'" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1983 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3172 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2031 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3224 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "%s காமிரா ஓடையில் தேடும் போது பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2123 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2952 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1399 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2171 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2939 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1423 msgid "Not a directory" msgstr "ஒரு அடைவு அல்ல" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2156 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2204 msgid "Failed to get folder list" msgstr "அடைவு பட்டியலை பெறுதல் தோல்வியுற்றது" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2222 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2270 msgid "Failed to get file list" msgstr "கோப்பு பட்டியலை பெறுதல் தோல்வியுற்றது" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2514 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2562 msgid "Error creating directory" msgstr "அடைவை உருவாக்கும் போது பிழை " -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2723 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2775 msgid "Name already exists" msgstr "இந்த பெயர் ஏற்கனவே உள்ளது " -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2734 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3363 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2786 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3419 msgid "New name too long" msgstr "புதிய பெயர் மிக நீளமானது " -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2744 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3374 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2796 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3430 msgid "Error renaming directory" msgstr "அடைவை மறுபெயரிடும் போது பிழை " -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2757 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3387 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2809 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3443 msgid "Error renaming file" msgstr "கோப்பை மறு பெயரிடுவதில் பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2821 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2873 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty" msgstr "அடைவு '%s' வெற்றாக இல்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2832 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2884 msgid "Error deleting directory" msgstr "அடைவை அழித்தலில் பிழை:" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2858 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2910 msgid "Error deleting file" msgstr "கோப்பு அழித்தலில் பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2911 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2963 msgid "Can't write to directory" msgstr "அடைவுக்கு எழுத முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2958 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3010 msgid "Cannot allocate new file to append to" msgstr "பின்னால் சேர்ப்பதற்கு புதிய கோப்பு ஒன்றை ஒதுக்க முடியாது" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2973 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3025 msgid "Cannot read file to append to" msgstr "பின்னால் சேர்ப்பதற்கு கோப்பை படிக்க முடியாது" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2984 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3036 msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "பின்னால் சேர்ப்பதற்கு கோப்பு தரவை பெற முடியாது" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3271 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3327 msgid "Error writing file" msgstr "கோப்பு எழுதுதலில் பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3319 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3375 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "ஆதரவில்லை (அதே அடைவு அல்ல)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3331 -msgid "Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3387 +msgid "" +"Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)" msgstr "ஆதரவில்லை ( மூலம் ஒரு அடைவு, இலக்கும் ஒரு அடைவு)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3339 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3395 msgid "" "Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing " "file)" msgstr "ஆதரவில்லை ( மூலம் அடைவு, ஆனால் இலக்கு இருப்பு கோப்பு)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3351 -msgid "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3407 +msgid "" +"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" msgstr "ஆதரவில்லை ( மூலம் கோப்பு, ஆனால் இலக்கு அடைவு)" #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:251 @@ -1310,120 +1320,114 @@ msgstr "ஆதரவில்லை ( மூலம் கோப்பு, ஆ msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "HTTP சார்ந்தோன் பிழை: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:855 +#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:856 msgid "Directory notification not supported" msgstr "அடைவு அறிவிப்பு துணைபுரியவில்லை" -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:247 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:894 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:168 +msgid "File Sharing" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:173 +msgid "Remote Login" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:896 msgid "Windows Network" msgstr "விண்டோஸ் பிணையம்" #. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that #. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:873 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:976 msgid "Network Location Monitor" msgstr "பிணைய இட கண்காணி" -#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes -#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend -#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would -#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors -#. -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:682 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1433 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s இல் %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:891 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:914 msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" msgstr "யூஎஸ்பி ஆதரவு இல்லை. தயை செய்து உங்கள் மென்பொருள் விற்பனையாளரை தொடர்பு கொள்க. " -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1010 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1036 msgid "Connection to the device lost" msgstr "சாதனத்துக்கு தொடர்பு அற்றுப்போயிற்று." -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1507 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1533 msgid "Device requires a software update" msgstr "சாதனத்துக்கு மென்பொருள் இற்றைப்படுத்தல் அவசியம்." -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1973 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1881 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1990 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "கோப்பு அழித்தலில் பிழை: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:302 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:658 +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:238 +#, fuzzy +msgid "The recent folder may not be deleted" +msgstr "குப்பை அடைவை நீக்க முடியாது" + +#. Translators: this is the display name of the backend +#. translators: This is the name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:548 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:662 +msgid "Recent" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:299 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:654 msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "ssh நிரல் எதிர்பாராமல் வெளியேறியது " -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:314 msgid "Hostname not known" msgstr "புரவலன் பெயர் தெரியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:321 msgid "No route to host" msgstr "நிறுவ வழித்தடம் எதுவும் இல்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:328 msgid "Connection refused by server" msgstr "சேவையகத்தால் இணைப்பு தவிர்க்கப்பட்டது" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:338 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:335 msgid "Host key verification failed" msgstr "புரவலன் குறியீட்டை சரி பார்க்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:502 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:498 msgid "Unable to spawn ssh program" msgstr "ssh நிரலை உருவாக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:518 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:514 #, c-format msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "ssh நிரலை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:620 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:878 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:616 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 msgid "Timed out when logging in" msgstr "புகுபதிவு நேரம் முடிவடைந்தது" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:958 -#, c-format -msgid "Enter passphrase for key for ssh as %s on %s" -msgstr "எஸ்எஸ்ஹெச் க்கு கடவுச்சொல்லை %s ஆக %s இல் உள்ளிடவும்" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:961 -#, c-format -msgid "Enter password for ssh as %s on %s" -msgstr "எஸ்எஸ்ஹெச் க்கு கடவுச்சொல்லை %s ஆக %s இல் உள்ளிடவும்" - -#. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:965 -#, c-format -msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s" msgstr "எஸ்எஸ்ஹெச் க்கு விசைக்கு கடவுச்சொல்லை %s இல் உள்ளிடவும்" #. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:968 -#, c-format -msgid "Enter password for ssh on %s" -msgstr "%s இல் எஸ்எஸ்ஹெச் க்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:961 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter passphrase for secure key for %s" +msgstr "எஸ்எஸ்ஹெச் க்கு விசைக்கு கடவுச்சொல்லை %s இல் உள்ளிடவும்" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1048 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1044 msgid "Can't send password" msgstr "கடவுச்சொல்லை அனுப்ப முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1052 msgid "Log In Anyway" msgstr "எவ்வாறேனும் புகுபதிவு செய்யவும்" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1052 msgid "Cancel Login" msgstr "புகுபதிவை ரத்து செய்யவும்" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1065 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1061 #, c-format msgid "" "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" @@ -1438,74 +1442,57 @@ msgstr "" "தொலைவில் உள்ள கணினி (%s) அனுப்பிய குறிப்பு. உங்களுக்கு கண்டிப்பாக வேண்டுமானால் " "தொடருங்கள், கணினி மேலாளரை அனுகுங்கள்." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1085 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1081 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "புகுபதிவு உரையாடல் ரத்தானது" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1105 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1101 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "புரவலன் அடையாள உறுதிப்படுத்தலை அனுப்ப முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1643 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1666 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1639 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1662 msgid "Protocol error" msgstr "நெறிமுறை பிழை" -#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "SFTP for <user> on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1691 -#, c-format -msgid "SFTP for %s on %s" -msgstr "எஸ்எஃப்பிடி %s க்கு %s இல்" - -#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "SFTP on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1694 -#, c-format -msgid "SFTP on %s" -msgstr "எஸ்எஃப்பிடி %s இல்" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1735 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1729 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "துணைபுரியும் sshஇன் கட்டளையை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2009 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2398 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2477 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2488 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2630 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2680 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2726 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2801 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2908 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3025 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3106 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3178 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3190 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3246 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3288 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3473 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3505 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3617 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3914 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3981 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4114 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4174 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4237 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4345 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4399 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4438 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4472 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4506 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4521 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4536 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4614 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2405 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2464 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2475 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2531 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2617 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2667 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2713 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2788 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2895 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3012 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3093 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3165 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3177 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3233 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3275 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3460 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3492 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3547 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3604 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3901 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3968 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4101 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4161 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4196 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4224 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4332 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4386 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4425 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4459 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4493 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4508 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4523 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4601 msgid "Invalid reply received" msgstr "தவறான பதில் கிடைத்துள்ளது" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1440 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2264 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1440 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:136 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (தவறான குறிமுறை)" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2342 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2349 msgid "Failure" msgstr "தோல்வி" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2450 -#, c-format -msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" -msgstr "OpenIconForRead இல் செல்லுபடியாகாத icon_id '%s'" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2746 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2733 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "பின்சேமிப்பு கோப்பினை உருவாக்க போது பிழை: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3350 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3337 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை" @@ -1517,22 +1504,23 @@ msgstr " %s க்கு கடவுச்சொல் தேவைப்பட #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:902 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:905 #, c-format msgid "Windows shares on %s" msgstr "%s இல் விண்டோஸ் பங்கீடுகள்" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1001 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1007 msgid "Failed to retrieve share list from server" msgstr "சேவையகத்தில் இருந்து பங்கீட்டு பட்டியலை மீட்பது தோல்வியுற்றது" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1157 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1163 msgid "Not a regular file" msgstr "ஒழுங்கான கோப்பு அல்ல" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1489 -msgid "Windows Network Filesystem Service" +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1513 +#, fuzzy +msgid "Windows Network File System Service" msgstr "விண்டோஸ் பிணைய கோப்பு முறைமை சேவை" #. translators: First %s is a share name, second is a server name @@ -1542,49 +1530,49 @@ msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "பங்கீடு %s இல் %sக்கு கடவுச்சொல் தேவைப்படுகிறது" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:494 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:540 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "உள்ளார்ந்த பிழை (%s)" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:624 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:625 msgid "Failed to mount Windows share" msgstr "விண்டோஸ் பங்கீட்டை ஏற்ற முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:788 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1284 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:789 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1285 msgid "Unsupported seek type" msgstr "துணைபுரியாத தேடும் வகை" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1376 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1377 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "பின்சேமிப்பு கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1734 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1751 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "தவறான அளவுரு வகை (uint64 எதிர்பார்க்கப்பட்டது)" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1922 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1939 msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "கோப்பை மறுபெயரிட முடியாது; இந்த பெயரில் கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது " -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2047 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2064 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "கோப்பு நகர்த்துவதில் பிழை: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2119 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2136 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "இலக்கு கோப்பினை நீக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2143 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2160 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "அடைவை நகர்த்த முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2187 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2204 +#, fuzzy +msgid "Windows Shares File System Service" msgstr "விண்டோஸ் பங்கீடு கோப்பு முறைமை சேவை" #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426 @@ -1597,19 +1585,10 @@ msgstr "குப்பையில் உள்ள உருப்படிக #. Translators: this is the display name of the backend #. translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:742 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:850 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:755 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:867 msgid "Trash" msgstr "மீள்சேமிப்பு" -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1057 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "தவறான பின்புல வகை" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending file descriptor: %s" -msgstr "கோப்பு விவரணத்தை அனுப்புவதில் பிழை: %s" - #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:180 msgid "Unexpected end of stream" msgstr "எதிர்பாராத ஓடையின் முடிவு" @@ -1673,107 +1652,119 @@ msgstr "தெரியாத பக்கம் வகை" msgid "Invalid filename" msgstr "தவறான கோப்பு பெயர்" -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:127 +#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:111 msgid "Symlinks not supported by backend" msgstr "Symlinks பின்புலத்தால் துணைபுரிவதில்லை" -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:99 msgid "Invalid dbus message" msgstr "தவறான dbus தகவல்" -#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:159 -msgid "Filesystem is busy" +#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:123 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:805 +#, c-format +msgid "%s has been unmounted\n" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:141 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:659 +#, c-format +msgid "" +"Unmounting %s\n" +"Please wait" +msgstr "" + +#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:197 +#, fuzzy +msgid "File system is busy" msgstr "கோப்பு முறைமை வேலையாக உள்ளது" -#: ../daemon/main.c:45 ../metadata/meta-daemon.c:694 +#: ../daemon/main.c:133 ../metadata/meta-daemon.c:445 msgid "Replace old daemon." msgstr "பழைய டீமானை மாற்றவும்." -#: ../daemon/main.c:46 +#: ../daemon/main.c:134 msgid "Don't start fuse." msgstr "fuse ஐ துவக்க வேண்டாம்." -#: ../daemon/main.c:60 +#: ../daemon/main.c:148 msgid "GVFS Daemon" msgstr "GVFS டீமான்" -#: ../daemon/main.c:63 +#: ../daemon/main.c:151 msgid "Main daemon for GVFS" msgstr "GVFSக்கான முக்கியமான டீமான்" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:718 +#: ../daemon/main.c:166 ../metadata/meta-daemon.c:470 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/main.c:80 ../metadata/meta-daemon.c:720 -#: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:123 ../programs/gvfs-info.c:371 -#: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mime.c:87 -#: ../programs/gvfs-mime.c:98 ../programs/gvfs-mime.c:106 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:60 ../programs/gvfs-move.c:111 -#: ../programs/gvfs-open.c:141 ../programs/gvfs-open.c:154 -#: ../programs/gvfs-save.c:165 ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 +#: ../daemon/main.c:168 ../metadata/meta-daemon.c:472 +#: ../programs/gvfs-cat.c:170 ../programs/gvfs-cat.c:182 +#: ../programs/gvfs-copy.c:133 ../programs/gvfs-info.c:389 +#: ../programs/gvfs-ls.c:416 ../programs/gvfs-mime.c:97 +#: ../programs/gvfs-mime.c:107 ../programs/gvfs-mime.c:114 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:71 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:126 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:125 ../programs/gvfs-mount.c:1063 +#: ../programs/gvfs-move.c:121 ../programs/gvfs-open.c:78 +#: ../programs/gvfs-open.c:90 ../programs/gvfs-rename.c:75 +#: ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:178 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:151 ../programs/gvfs-trash.c:71 +#: ../programs/gvfs-tree.c:262 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "மேலும் தகவலுக்கு \"%s --help\"ஐ முயற்சிக்கவும்." -#: ../daemon/mount.c:458 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "உருவாக்கப்பட்ட சேயிலிருந்து தவறான அளவுருக்கள்" - -#: ../daemon/mount.c:779 +#: ../daemon/mount.c:693 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "Automount செயலிழக்கப்பட்டது: %s" -#: ../daemon/mount.c:825 ../daemon/mount.c:903 +#: ../daemon/mount.c:737 ../daemon/mount.c:798 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட இடத்தை ஏற்ற முடியவில்லை" -#: ../daemon/mount.c:830 +#: ../daemon/mount.c:742 msgid "The specified location is not supported" msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட இடத்தை ஏற்ற முடியவில்லை" -#: ../daemon/mount.c:1045 +#: ../daemon/mount.c:866 msgid "Location is already mounted" msgstr "இடம் ஏற்கனவே ஏற்றப்பட்டள்ளது" -#: ../daemon/mount.c:1053 +#: ../daemon/mount.c:875 msgid "Location is not mountable" msgstr "இடம் ஏற்றப்படுமாறு இல்லை" -#: ../metadata/meta-daemon.c:130 ../metadata/meta-daemon.c:336 -#: ../metadata/meta-daemon.c:390 ../metadata/meta-daemon.c:419 -#: ../metadata/meta-daemon.c:449 +#: ../metadata/meta-daemon.c:133 ../metadata/meta-daemon.c:253 +#: ../metadata/meta-daemon.c:302 ../metadata/meta-daemon.c:337 +#: ../metadata/meta-daemon.c:373 #, c-format msgid "Can't find metadata file %s" msgstr "மெடா தரவு கோப்பு %sஐ கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" -#: ../metadata/meta-daemon.c:160 ../metadata/meta-daemon.c:179 +#: ../metadata/meta-daemon.c:151 ../metadata/meta-daemon.c:163 msgid "Unable to set metadata key" msgstr "மெடா தரவு விசையை அமைக்க முடியவில்லை" -#: ../metadata/meta-daemon.c:197 ../metadata/meta-daemon.c:399 +#: ../metadata/meta-daemon.c:173 ../metadata/meta-daemon.c:312 msgid "Unable to unset metadata key" msgstr "மெடா தரவு விசையை அமைப்பி நீக்க முடியவில்லை" -#: ../metadata/meta-daemon.c:428 +#: ../metadata/meta-daemon.c:347 msgid "Unable to remove metadata keys" msgstr "மெடா தரவு விசைகளை நீக்க முடியவில்லை" -#: ../metadata/meta-daemon.c:459 +#: ../metadata/meta-daemon.c:384 msgid "Unable to move metadata keys" msgstr "மெடா தரவு விசைகளை நகற்ற முடியவில்லை" -#: ../metadata/meta-daemon.c:704 +#: ../metadata/meta-daemon.c:455 msgid "GVFS Metadata Daemon" msgstr "GVFS மெடா தரவு கிங்கரன்" -#: ../metadata/meta-daemon.c:707 +#: ../metadata/meta-daemon.c:458 msgid "Metadata daemon for GVFS" msgstr "GVFS மெடா தரவு கிங்கரன்" @@ -1785,16 +1776,16 @@ msgstr "GVfs GDU ஒலியளவு கண்காணிப்பு" msgid "Floppy Drive" msgstr "நெகிழ்வட்டு இயக்கி" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:201 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:200 #, c-format msgid "Unnamed Drive (%s)" msgstr " பெயரில்லா இயக்கி (%s)" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:203 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:202 msgid "Unnamed Drive" msgstr "பெயரில்லா இயக்கி" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:510 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:505 #, c-format msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy." msgstr "" @@ -1814,15 +1805,15 @@ msgstr "" msgid "Start Anyway" msgstr "எவ்வாறேனும் துவக்கவும்" -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:860 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:631 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:857 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:649 msgid "One or more programs are preventing the unmount operation." msgstr "ஏற்ற நீக்கத்தை ஒன்றோ மேலோ நிரல்கள் தடுக்கின்றன." -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:988 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:985 msgid "Cannot get LUKS cleartext slave" msgstr "லுக்ஸ்(LUKS) க்ளீயர்டெக்ஸ்ட் ஸ்லேவ் ஐ பெறமுடியவில்லை " -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1010 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1007 #, c-format msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'" msgstr "லுக்ஸ்(LUKS) க்ளீயர்டெக்ஸ்ட் ஸ்லேவ் ஐ `%s' பாதையில் இருந்து பெறமுடியவில்லை " @@ -1850,7 +1841,6 @@ msgstr "" "சாதனம் \"%s\" மறையாக்கம் செய்த தரவை கொண்டு உள்ளது." #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1111 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1045 #, c-format msgid "" "Enter a password to unlock the volume\n" @@ -2178,15 +2168,32 @@ msgstr "%s மறைகுறியாக்கப்பட்ட தரவு" msgid "%s Media" msgstr "%s ஊடகம்" +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:730 +#, fuzzy +msgid "Eject Anyway" +msgstr "எவ்வாறேனும் துவக்கவும்" + #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:494 #, c-format msgid "Timed out running command-line `%s'" msgstr "கட்டளை வரி `%s' ஐ இயக்க நேரம் காலாவதியானது" +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:660 +#, c-format +msgid "" +"Writing data to %s\n" +"Don't unplug until finished" +msgstr "" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:805 +#, c-format +msgid "You can now unplug %s\n" +msgstr "" + #. Translators: This is used for encrypted volumes. #. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). #. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:243 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:254 #, c-format msgid "%s Encrypted" msgstr "%s மறைகுறியாக்கப்பட்டது" @@ -2194,125 +2201,176 @@ msgstr "%s மறைகுறியாக்கப்பட்டது" #. Translators: This is used for volume with no filesystem label. #. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). #. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:256 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:267 #, c-format msgid "%s Volume" msgstr "%s தொகுதி" #. Translators: Name used for volume -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:408 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:444 msgid "Volume" msgstr "தொகுதி" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:908 -msgid "The unlocked device does not have a recognizable filesystem on it" +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)" +msgstr "எஸ்எஸ்ஹெச் க்கு விசைக்கு கடவுச்சொல்லை %s இல் உள்ளிடவும்" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1043 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)" +msgstr "%s இயக்கியல் இணைப்பை தேடும் போது பிழை" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1108 +#, fuzzy +msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it" msgstr "பூட்டு திறக்கப்ப்பட்ட சாதனத்தில் அடையாளம் காணக்கூடிய கோப்பு முறைமை ஏதுமில்லை" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1031 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1137 +#, fuzzy, c-format +msgid "Encryption passphrase for %s" +msgstr "%sக்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1305 msgid "A passphrase is required to access the volume" msgstr "தொகுதியை அணுக ஒரு கடவு சொற்றொடர் தேவை" +#. Translators: This is the message shown to users +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1320 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enter a passphrase to unlock the volume\n" +"The passphrase is needed to access encrypted data on %s." +msgstr "" +"தொகுதியின் பூட்டு திறக்க ஒரு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக \n" +"சாதனம் %s மறையாக்கம் செய்த தரவை கொண்டு உள்ளது." + +#. drive_icon +#. media_desc +#. media_icon +#. Translators: this is used to describe the drive the encrypted media +#. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the +#. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk'). +#. +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1471 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + #: ../monitor/udisks2/udisks2volumemonitordaemon.c:40 msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor" msgstr "GVfs UDisks2 ஒலியளவு கண்காணிப்பு" -#: ../programs/gvfs-cat.c:37 -msgid "locations" -msgstr "இடங்கள்" - #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 +#: ../programs/gvfs-cat.c:58 #, c-format msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" msgstr "%s: %s : கோப்பினை திறப்பதில் பிழை: %s \n" #. Translators: the first %s is the program name, the #. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 +#: ../programs/gvfs-cat.c:82 #, c-format msgid "%s: %s, error writing to stdout" msgstr "%s: %s, stdoutக்கு எழுதும் போது பிழை" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 +#: ../programs/gvfs-cat.c:95 #, c-format msgid "%s: %s: error reading: %s\n" msgstr "%s: %s: வாசிப்பதில் பிழை: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 +#: ../programs/gvfs-cat.c:114 #, c-format msgid "%s: %s:error closing: %s\n" msgstr "%s: %s: மூடுவதில் பிழை: %s\n" -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "இடம்... - இடங்களை நிலையான வெளியீடு உடன் சேர்." +#: ../programs/gvfs-cat.c:143 ../programs/gvfs-open.c:61 +#: ../programs/gvfs-rm.c:58 +msgid "FILE" +msgstr "" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 +#: ../programs/gvfs-cat.c:146 +#, fuzzy +msgid "Concatenate files and print to the standard output." +msgstr "இடம்... - இடங்களை நிலையான வெளியீடு உடன் சேர்." + +#: ../programs/gvfs-cat.c:147 +#, fuzzy msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." +"gvfs-cat works just like the traditional cat utility, but using gvfs\n" +"locations instead of local files: for example you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location." msgstr "" "கோப்புகளை இடங்களில் சேர் மற்றும் நிலையான வெளியிக்கு அச்சிடு. இது வலக்கமான cat " "செயலாற்றியை போல் வேலைச்செய்கிறது, ஆனால் சொந்த கோப்புகளுக்கு பதிலாக gvfs இடத்தைப் " "பயன்படுத்தும்எடுத்துக்காட்டாக இதுப்போன்ற smb://server/resource/file.txtபகுதிகளுக்குச் " "சேர்" -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 +#: ../programs/gvfs-cat.c:151 +#, fuzzy msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." +"Note: just pipe through cat if you need its formatting options\n" +"like -n, -T or other." msgstr "" "குறிப்பு: சற்று பைப் வழியாக cat பன்னுங்க, உங்களுக்கு உருமாற்றும் வழிகள் -n, -T அல்லது " "தேவைப்பட்டால்" -#: ../programs/gvfs-cat.c:161 ../programs/gvfs-copy.c:121 -#: ../programs/gvfs-info.c:369 ../programs/gvfs-ls.c:390 -#: ../programs/gvfs-mime.c:84 ../programs/gvfs-mkdir.c:58 -#: ../programs/gvfs-move.c:109 ../programs/gvfs-open.c:139 -#: ../programs/gvfs-save.c:163 ../programs/gvfs-set-attribute.c:126 -#: ../programs/gvfs-tree.c:249 +#: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-copy.c:131 +#: ../programs/gvfs-info.c:387 ../programs/gvfs-ls.c:414 +#: ../programs/gvfs-mime.c:94 ../programs/gvfs-mkdir.c:69 +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:124 ../programs/gvfs-monitor-file.c:123 +#: ../programs/gvfs-mount.c:1061 ../programs/gvfs-move.c:119 +#: ../programs/gvfs-open.c:76 ../programs/gvfs-rename.c:73 +#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:176 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:69 +#: ../programs/gvfs-tree.c:260 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "பிழைப் பகுக்கும் கட்டளைக்கோடு விருப்பங்கள்: %s\n" #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:152 +#: ../programs/gvfs-cat.c:180 ../programs/gvfs-open.c:88 #, c-format msgid "%s: missing locations" msgstr "%s: விடுபட்ட இடங்கள்" #: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42 -msgid "no target directory" +#, fuzzy +msgid "No target directory" msgstr "இலக்கு அடைவு இல்லை" #: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43 -msgid "show progress" +#, fuzzy +msgid "Show progress" msgstr "முன்னேற்றத்தைக் காட்டு" #: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44 -msgid "prompt before overwrite" +#, fuzzy +msgid "Prompt before overwrite" msgstr "prompt மேலெழுதுவதற்கு முன்" #: ../programs/gvfs-copy.c:47 -msgid "preserve all attributes" +#, fuzzy +msgid "Preserve all attributes" msgstr "அனைத்து பண்புகளை பாதுகாக்கவும்" #: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45 -msgid "backup existing destination files" +#: ../programs/gvfs-save.c:43 +#, fuzzy +msgid "Backup existing destination files" msgstr "உள்ளிருக்கும் பின்சேமிப்பு பரிமாணக் கோப்புகள்" #: ../programs/gvfs-copy.c:49 -msgid "never follow symbolic links" +#, fuzzy +msgid "Never follow symbolic links" msgstr "symbolic இணைப்புகளை ஒருபோதும் பின்பற்றாதே" #: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67 @@ -2320,29 +2378,40 @@ msgstr "symbolic இணைப்புகளை ஒருபோதும் ப msgid "progress" msgstr "முன்னேற்றம்" -#: ../programs/gvfs-copy.c:115 -msgid "SOURCE... DEST - copy file(s) from SOURCE to DEST" -msgstr "SOURCE... DEST -கோப்பு(க்களை) SOURCE இலிருந்து DEST க்கு பிரதி எடுக்கவும்" +#: ../programs/gvfs-copy.c:121 ../programs/gvfs-move.c:109 +msgid "SOURCE" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:121 ../programs/gvfs-move.c:109 +#: ../programs/gvfs-save.c:165 +msgid "DEST" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:122 +#, fuzzy +msgid "Copy one or more files from SOURCE to DEST." +msgstr "SOURCE... DEST -கோப்பு(க்களை) SOURCE இலிருந்து DEST க்கு நகர்த்தவும்" -#: ../programs/gvfs-copy.c:132 ../programs/gvfs-move.c:120 +#: ../programs/gvfs-copy.c:141 ../programs/gvfs-move.c:129 +#: ../programs/gvfs-rename.c:83 msgid "Missing operand\n" msgstr "விடுபட்ட operand\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:140 ../programs/gvfs-move.c:128 +#: ../programs/gvfs-copy.c:149 ../programs/gvfs-move.c:137 msgid "Too many arguments\n" msgstr "நிறைய விவாதங்கள்\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:149 ../programs/gvfs-move.c:137 +#: ../programs/gvfs-copy.c:158 ../programs/gvfs-move.c:146 #, c-format msgid "Target %s is not a directory\n" msgstr "இலக்கு %s ஒரு அடைவு இல்லை\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:193 +#: ../programs/gvfs-copy.c:203 #, c-format msgid "overwrite %s?" msgstr "%sஐ மேலெழுதவா?" -#: ../programs/gvfs-copy.c:207 +#: ../programs/gvfs-copy.c:217 #, c-format msgid "Error copying file %s: %s\n" msgstr "பிழையை நகலெடுக்கும் கோப்பு %s: %s\n" @@ -2352,16 +2421,22 @@ msgid "List writable attributes" msgstr "பட்டியல் எழுதக்கூடிய பணிக்கூறுகள்" #: ../programs/gvfs-info.c:38 -msgid "Get filesystem info" +#, fuzzy +msgid "Get file system info" msgstr "கோப்பு முறைமை தகவலை பெறு" #: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39 msgid "The attributes to get" msgstr "பெறக்குடிய பணிக்கூறுகள்" +#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39 +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "" + #: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:43 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37 -msgid "Don't follow symlinks" +#, fuzzy +msgid "Don't follow symbolic links" msgstr "symlinksஐ பின்பற்றாதே" #: ../programs/gvfs-info.c:50 @@ -2401,61 +2476,72 @@ msgstr "ஏற்றக்கூடிய" msgid "attributes:\n" msgstr "பணிக்கூறுகள்:\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:155 +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file +#: ../programs/gvfs-info.c:156 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "பெயரைக் காட்டு: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:159 +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file +#: ../programs/gvfs-info.c:161 #, c-format msgid "edit name: %s\n" msgstr "பெயரைத் திருத்து: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:165 +#: ../programs/gvfs-info.c:167 #, c-format msgid "name: %s\n" msgstr "பெயர்: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:172 +#: ../programs/gvfs-info.c:174 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "வகை: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:178 +#: ../programs/gvfs-info.c:180 #, c-format msgid "size: " msgstr "அளவு: " -#: ../programs/gvfs-info.c:183 +#: ../programs/gvfs-info.c:185 #, c-format msgid "hidden\n" msgstr "மறைக்கப்பட்டது\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:266 +#: ../programs/gvfs-info.c:270 msgid "Copy with file" msgstr "கோப்புடன் நகலெடு" -#: ../programs/gvfs-info.c:270 +#: ../programs/gvfs-info.c:274 msgid "Keep with file when moved" msgstr "நகர்ந்திடும் போது கோப்புடன் வை" -#: ../programs/gvfs-info.c:307 +#: ../programs/gvfs-info.c:311 #, c-format msgid "Error getting writable attributes: %s\n" msgstr "எழுதக்கூடிய பண்புக்கூறு பெறுவதில் பிழை: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:312 +#: ../programs/gvfs-info.c:316 #, c-format msgid "Settable attributes:\n" msgstr "அமைக்கூடிய பண்புக்கூறு: \n" -#: ../programs/gvfs-info.c:335 +#: ../programs/gvfs-info.c:339 #, c-format msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "எழுதக்கூடிய பண்பு பெயர்இடங்கள்:\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:362 -msgid "- show info for <location>" +#: ../programs/gvfs-info.c:375 ../programs/gvfs-ls.c:397 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:57 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:112 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:111 ../programs/gvfs-mount.c:1049 +#: ../programs/gvfs-rename.c:64 ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 +#: ../programs/gvfs-trash.c:57 ../programs/gvfs-tree.c:248 +msgid "LOCATION" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-info.c:376 +#, fuzzy +msgid "Show information about locations." msgstr "- இதறுகான தகவலைக் காட்டு <location>" #: ../programs/gvfs-ls.c:40 ../programs/gvfs-tree.c:36 @@ -2470,15 +2556,32 @@ msgstr "ஒரு நீண்ட பட்டியலிடப்பட்ட msgid "Show completions" msgstr "முடிவுற்றத்தைக் காட்டு" -#: ../programs/gvfs-ls.c:164 ../programs/gvfs-ls.c:171 -#: ../programs/gvfs-rename.c:69 +#: ../programs/gvfs-ls.c:42 +msgid "PREFIX" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-ls.c:166 ../programs/gvfs-ls.c:174 +#: ../programs/gvfs-rename.c:97 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "பிழை: %s\n" -#: ../programs/gvfs-ls.c:383 -msgid "- list files at <location>" -msgstr "-கோப்புகளை இதில் பட்டியலிடு <location>" +#: ../programs/gvfs-ls.c:398 +msgid "List the contents of the locations." +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-ls.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"gvfs-ls is similar to the traditional ls utility, but using gvfs\n" +"locations instead of local files: for example you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" +"be specified with their gvfs name, e.g. standard::icon." +msgstr "" +"கோப்புகளை இடங்களில் சேர் மற்றும் நிலையான வெளியிக்கு அச்சிடு. இது வலக்கமான cat " +"செயலாற்றியை போல் வேலைச்செய்கிறது, ஆனால் சொந்த கோப்புகளுக்கு பதிலாக gvfs இடத்தைப் " +"பயன்படுத்தும்எடுத்துக்காட்டாக இதுப்போன்ற smb://server/resource/file.txtபகுதிகளுக்குச் " +"சேர்" #: ../programs/gvfs-mime.c:36 msgid "Query handler for mime-type" @@ -2488,205 +2591,234 @@ msgstr "மைம் வகைக்கு விசாரணை கையாள msgid "Set handler for mime-type" msgstr "மைம் வகைக்கு செட் கையாளர் " -#: ../programs/gvfs-mime.c:76 -msgid "- get/set handler for <mimetype>" -msgstr "- get/set <mimetype> க்கு செட் கையாளர்" +#: ../programs/gvfs-mime.c:82 +msgid "MIMETYPE" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:82 +msgid "HANDLER" +msgstr "" -#: ../programs/gvfs-mime.c:85 -msgid "Specify one of --query and --set" +#: ../programs/gvfs-mime.c:83 +#, fuzzy +msgid "Get or set the handler for a mime-type." +msgstr "மைம் வகைக்கு செட் கையாளர் " + +#: ../programs/gvfs-mime.c:95 +#, fuzzy +msgid "Specify either --query or --set" msgstr "--query அலல்து --set ஐ குறிப்பிடவும்." -#: ../programs/gvfs-mime.c:97 +#: ../programs/gvfs-mime.c:106 #, c-format msgid "Must specify a single mime-type.\n" msgstr "ஒரு மைம் வகையை குறிப்பிட வேண்டும்.\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:105 +#: ../programs/gvfs-mime.c:113 #, c-format msgid "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n" msgstr "மைம் வகையும் தொடர்ந்து முன்னிருப்பு கையாளரையும் குறிப்பிட வேண்டும்\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:121 +#: ../programs/gvfs-mime.c:128 #, c-format msgid "No default applications for '%s'\n" msgstr "'%s' க்கு முன்னிருப்பு பயன்பாடுகள் இல்லை \n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:127 +#: ../programs/gvfs-mime.c:134 #, c-format msgid "Default application for '%s': %s\n" msgstr "'%s' க்கு முன்னிருப்பு பயன்பாடு: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:132 +#: ../programs/gvfs-mime.c:139 #, c-format msgid "Registered applications:\n" msgstr "பதிவு செய்த பயன்பாடுகள்:\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:134 +#: ../programs/gvfs-mime.c:141 #, c-format msgid "No registered applications\n" msgstr "பதிவு செய்த பயன்பாடுகள் ஏதுமில்லை\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:145 +#: ../programs/gvfs-mime.c:152 #, c-format msgid "Recommended applications:\n" msgstr "பரிந்துரைத்த பயன்பாடுகள்:\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:147 +#: ../programs/gvfs-mime.c:154 #, c-format msgid "No recommended applications\n" msgstr "பரிந்துரைத்த பயன்பாடுகள் ஏதுமில்லை:\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:167 +#: ../programs/gvfs-mime.c:174 #, c-format msgid "Failed to load info for handler '%s'\n" msgstr " '%s' க்கு தகவல் கையாளரை ஏற்ற முடியவில்லை \n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:173 +#: ../programs/gvfs-mime.c:180 #, c-format msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n" msgstr " '%s' ஐ '%s' க்கு முன்னிருப்பு கையாளராக அமைக்க முடியவில்லை: %s\n" #: ../programs/gvfs-mkdir.c:33 -msgid "create parent directories" +#, fuzzy +msgid "Create parent directories" msgstr "பெற்றோர் அமைவுகளை உருவாக்கு" -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:51 -msgid "- create directories" +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:58 +#, fuzzy +msgid "Create directories." msgstr "- அடைவுகளை உருவாக்கு" -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:79 ../programs/gvfs-mkdir.c:88 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:89 ../programs/gvfs-mkdir.c:98 #, c-format msgid "Error creating directory: %s\n" msgstr "பிழையை உருவாக்கும் அடைவு: %s\n" #: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38 ../programs/gvfs-monitor-file.c:38 -msgid "Don't send single MOVED events." +#, fuzzy +msgid "Don't send single MOVED events" msgstr "த னி MOVED நிகழ்வுகளை அனுப்பாதே " -#: ../programs/gvfs-mount.c:54 +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:113 +msgid "Monitor directories for changes." +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:112 +msgid "Monitor files for changes." +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:57 msgid "Mount as mountable" msgstr "ஏற்றிக்கூடியதாக ஏற்றி" -#: ../programs/gvfs-mount.c:55 +#: ../programs/gvfs-mount.c:58 msgid "Mount volume with device file" msgstr "சாதக் கோப்புடன் ஏறும் ஒலியளவு" -#: ../programs/gvfs-mount.c:56 +#: ../programs/gvfs-mount.c:58 +msgid "DEVICE" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:59 msgid "Unmount" msgstr "ஏற முடியாத" -#: ../programs/gvfs-mount.c:57 +#: ../programs/gvfs-mount.c:60 +msgid "Eject" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:61 msgid "Unmount all mounts with the given scheme" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட திட்டத்தின் படி அனைத்து மவுண்ட்களையும் மவுண்ட் நீக்கவும்" +#: ../programs/gvfs-mount.c:61 +msgid "SCHEME" +msgstr "" + #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' -#: ../programs/gvfs-mount.c:59 +#: ../programs/gvfs-mount.c:63 msgid "List" msgstr "பட்டியல்" -#: ../programs/gvfs-mount.c:60 -msgid "Show extra information for List and Monitor" -msgstr "பட்டியல் மற்றும் கணினிக்கு கூடுதல் தகவலைக் காட்டு" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:61 +#: ../programs/gvfs-mount.c:64 msgid "Monitor events" msgstr "கணினி நிகழ்வுகள்" -#: ../programs/gvfs-mount.c:164 ../programs/gvfs-mount.c:185 +#: ../programs/gvfs-mount.c:65 +#, fuzzy +msgid "Show extra information" +msgstr "பட்டியல் மற்றும் கணினிக்கு கூடுதல் தகவலைக் காட்டு" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:169 ../programs/gvfs-mount.c:193 #, c-format msgid "Error mounting location: %s\n" msgstr "பிழையை ஏற்றக்கூடிய இடம்: %s \n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:242 +#: ../programs/gvfs-mount.c:253 #, c-format msgid "Error unmounting mount: %s\n" msgstr "பிழையை ஏற்றப்படாத ஏற்றம்: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:263 +#: ../programs/gvfs-mount.c:276 ../programs/gvfs-mount.c:325 #, c-format msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" msgstr "இணைக்கப்பட்ட மவுண்ட்டை தேடும் போது பிழை: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:696 +#: ../programs/gvfs-mount.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error ejecting mount: %s\n" +msgstr "பிழையை ஏற்றப்படாத ஏற்றம்: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:786 #, c-format msgid "Error mounting %s: %s\n" msgstr "பிழையான ஏற்றம் %s: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:710 +#: ../programs/gvfs-mount.c:801 #, c-format msgid "Mounted %s at %s\n" msgstr "%s இல் %s ஏற்றப்பட்டது\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:761 +#: ../programs/gvfs-mount.c:852 #, c-format msgid "No volume for device file %s\n" msgstr "சாதனக் கோப்பிற்கான ஒலி இல்லை %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:952 -msgid "- mount <location>" +#: ../programs/gvfs-mount.c:1050 +#, fuzzy +msgid "Mount the locations." msgstr "- ஏற்றம் <location>" -#: ../programs/gvfs-move.c:103 -msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST" +#: ../programs/gvfs-move.c:110 +#, fuzzy +msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." msgstr "SOURCE... DEST -கோப்பு(க்களை) SOURCE இலிருந்து DEST க்கு நகர்த்தவும்" -#: ../programs/gvfs-move.c:189 +#: ../programs/gvfs-move.c:199 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s\n" msgstr "பிழையை நகர்த்தும் கோப்பு %s: %s\n" -#: ../programs/gvfs-open.c:37 -msgid "files" -msgstr "கோப்புகள்" +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../programs/gvfs-open.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Open files with the default application that\n" +"is registered to handle files of this type." +msgstr "" +"திறந்த கோப்பு(கள்) ஏற்கனவேயுள்ள பயன்பாட்டுடன் பதிவானவைகள் மற்றும் கையாளக்கூடிய கோப்பு " +"வகையை சரர்ந்தவை" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:65 +#: ../programs/gvfs-open.c:120 #, c-format msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" msgstr "%s: %s : இடத்தை திறப்பதில் பிழை: %s \n" -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s : பயன்பாட்டை திறப்பதில் பிழை: %s \n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:123 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "கோப்புகள்... - திறந்த கோப்புகள் பயன்பாட்டுடன் பதிவானவை." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:127 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." +#: ../programs/gvfs-rename.c:64 +msgid "NEW-NAME" msgstr "" -"திறந்த கோப்பு(கள்) ஏற்கனவேயுள்ள பயன்பாட்டுடன் பதிவானவைகள் மற்றும் கையாளக்கூடிய கோப்பு " -"வகையை சரர்ந்தவை" -#: ../programs/gvfs-rename.c:50 -msgid "- rename file" +#: ../programs/gvfs-rename.c:65 +#, fuzzy +msgid "Rename a file." msgstr "- மறுபெயரிடப்பட்ட கோப்பு" -#: ../programs/gvfs-rename.c:76 +#: ../programs/gvfs-rename.c:104 #, c-format msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgstr "மறுபெயரிடல் வெற்றிகரமானது. புதிய uri: %s\n" -#: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:35 -msgid "ignore nonexistent files, never prompt" +#: ../programs/gvfs-rm.c:34 ../programs/gvfs-trash.c:34 +#, fuzzy +msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" msgstr "இல்லாத கோப்புகளை தவிர், ஒருபோதும் காட்டாதே" -#: ../programs/gvfs-rm.c:53 -msgid "- delete files" -msgstr "- கோப்புகளை அழி" - -#: ../programs/gvfs-save.c:43 -msgid "Create backup" -msgstr "பின்சேமிப்பை உருவாக்கு" +#: ../programs/gvfs-rm.c:59 +msgid "Delete the given files." +msgstr "" #: ../programs/gvfs-save.c:44 msgid "Only create if not existing" @@ -2697,94 +2829,233 @@ msgid "Append to end of file" msgstr "கோப்பின் முடிவுக்குச் சேர்" #: ../programs/gvfs-save.c:46 -msgid "When creating a file, restrict access to the current user only" +#, fuzzy +msgid "When creating, restrict access to the current user" msgstr "ஒரு கோப்பினை உருவாக்கும் போது, தற்போதைய பயனரை மட்டும் அணுக தடைவிதி" -#: ../programs/gvfs-save.c:47 +#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified +#: ../programs/gvfs-save.c:48 msgid "Print new etag at end" msgstr "முடிவில் புதிய etag அச்சிடு" -#: ../programs/gvfs-save.c:48 +#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified +#: ../programs/gvfs-save.c:50 msgid "The etag of the file being overwritten" msgstr "கோப்பின் etag ஆனது மேலெழுதப்பட்டுள்ளது" -#: ../programs/gvfs-save.c:76 +#: ../programs/gvfs-save.c:50 +msgid "ETAG" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-save.c:78 #, c-format msgid "Error opening file: %s\n" msgstr "பிழையைத் திறக்கும் கோப்பு: %s\n" -#: ../programs/gvfs-save.c:109 +#: ../programs/gvfs-save.c:111 msgid "Error reading stdin" msgstr "stdinஐ வாசிப்பதில் பிழை" -#: ../programs/gvfs-save.c:122 +#: ../programs/gvfs-save.c:124 #, c-format msgid "Error closing: %s\n" msgstr "பிழையை மூடுகிறது: %s\n" -#: ../programs/gvfs-save.c:134 +#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified +#: ../programs/gvfs-save.c:137 #, c-format msgid "Etag not available\n" msgstr "Etag கிடைக்கப் பெறவில்லை\n" -#: ../programs/gvfs-save.c:156 -msgid "DEST - read from standard input and save to DEST" +#: ../programs/gvfs-save.c:166 +#, fuzzy +msgid "Read from standard input and save to DEST." msgstr "DEST - செந்த ர உள்ளீட்டிலிருந்து படித்து இதற்கு சேமிக்கவும் DEST" #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 -msgid "" -"attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " -"stringv, unset]" +#, fuzzy +msgid "Type of the attribute" +msgstr "பெறக்குடிய பணிக்கூறுகள்" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 +msgid "TYPE" msgstr "" -"பண்பு வகை [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " -"stringv, unset]" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:119 -msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute" -msgstr " <location> <attribute> <values> - பணிக்கூறை அமை" +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 +msgid "ATTRIBUTE" +msgstr "" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137 -#, c-format +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:140 +msgid "Set a file attribute of LOCATION." +msgstr "" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:159 msgid "Location not specified\n" msgstr "இடத்தை குறிப்பிடப்படவில்லை\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:145 -#, c-format +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:167 msgid "Attribute not specified\n" msgstr "பண்புக்கூறு குறிப்பிடப்படவில்லை\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:154 -#, c-format +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:176 msgid "Value not specified\n" msgstr "மதிப்பு குறிப்பிடப்படவில்லை\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:194 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:219 #, c-format msgid "Invalid attribute type %s\n" msgstr "செல்லுபடியாகாத பண்புக்கூறு வகை %s\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:204 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:229 #, c-format msgid "Error setting attribute: %s\n" msgstr "பண்புக்கூறு அமைப்பதில் பிழை: %s\n" -#: ../programs/gvfs-trash.c:52 -msgid "- move files to trash" -msgstr "- குப்பைக்கு கோப்புகளை நகர்த்து" +#: ../programs/gvfs-trash.c:58 +#, fuzzy +msgid "Move files or directories to the trash." +msgstr "பகிர்ந்த அடைவை குப்பைக்கு நகர்த்த முடியாது" -#: ../programs/gvfs-trash.c:69 +#: ../programs/gvfs-trash.c:89 #, c-format msgid "Error trashing file: %s\n" msgstr "பிழையை அழிக்கும் கோப்பு: %s\n" #: ../programs/gvfs-tree.c:37 -msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts like directories" +#, fuzzy +msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" msgstr "symlinks, mounts மற்றும் அடைவுகள் போன்ற குறுக்குவழிகளை பின்பற்று" -#: ../programs/gvfs-tree.c:242 -msgid "- list contents of directories in a tree-like format" +#: ../programs/gvfs-tree.c:249 +#, fuzzy +msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "- அடைவுகள் உள்ளடக்கங்கள் பட்டியலை கிளை வடிவத்தில் காட்டவும்" +#~ msgid "Can't contact session bus" +#~ msgstr "அமர்வு பஸ் உடன் இணைக்க முடியவில்லை" + +#~ msgid "Error connecting to daemon: %s" +#~ msgstr "டீமானுடன் இணைக்கப்படும் போது பிழை: %s" + +#~ msgid "Error creating socket: %s" +#~ msgstr "சாக்கெட்டை உருவாக்கும் போது பிழை : %s" + +#~ msgid "Error connecting to socket: %s" +#~ msgstr "சாக்கெட்டை இணைக்கும் போது பிழை: %s" + +#~ msgid "Invalid attribute info list content" +#~ msgstr "தவறான அளவு தகவல் பட்டியல் உள்ளடக்கம்" + +#~ msgid "Error connecting to D-Bus: %s" +#~ msgstr "D-Busஐ இணைக்கும் போது பிழை: %s" + +#~ msgid "AFP server %s declined the submitted password" +#~ msgstr "ஏஎஃப்பி சேவையகம் %s சமர்ப்பித்த கடவுச்சொல்லை நிராகரித்தது " + +#~ msgid "Enter password for afp as %s on %s" +#~ msgstr "ஏஎஃப்பி கடவுச்சொல்லை %s ஆக %s இல் உள்ளிடவும்" + +#~ msgid "Enter password for afp on %s" +#~ msgstr "ஏஎஃப்பி கடவுச்சொல்லை %s இல் உள்ளிடவும்" + +#~ msgid "ID not found" +#~ msgstr "ஐடி ஐ காணவில்லை" + +#~ msgid "AFP volumes for %s on %s" +#~ msgstr "ஏஈபி தொகுதிகள், %s க்கு %s இல்" + +#~ msgid "AFP volumes on %s" +#~ msgstr "ஏஈபி தொகுதி %s இல்" + +#~ msgid "AFP volume %s for %s on %s" +#~ msgstr "ஏஈபி தொகுதி %s, %s க்கு %s இல்" + +#~ msgid "AFP volume %s on %s" +#~ msgstr "ஏஈபி தொகுதி %s %s இல்" + +#~ msgid "WebDAV as %s on %s%s" +#~ msgstr "WebDAV %s ஆக %s%s இல் " + +#~ msgid "WebDAV on %s%s" +#~ msgstr "WebDAV %s%s இல் " + +#~ msgid "Enter password for FTP as %s on %s" +#~ msgstr "எஃப்டிபி க்கு கடவுச்சொல்லை %s ஆக %s இல் உள்ளிடவும்" + +#~ msgid "Enter password for FTP on %s" +#~ msgstr "எஃப்டிபி க்கு கடவுச்சொல்லை %s இல் உள்ளிடவும்" + +#~ msgid "FTP on %s" +#~ msgstr "%s இல் எஃப்டிபி " + +#~ msgid "FTP as %s on %s" +#~ msgstr "எஃப்டிபி %s ஆக %s இல்" + +#~ msgid "Enter passphrase for key for ssh as %s on %s" +#~ msgstr "எஸ்எஸ்ஹெச் க்கு கடவுச்சொல்லை %s ஆக %s இல் உள்ளிடவும்" + +#~ msgid "Enter password for ssh as %s on %s" +#~ msgstr "எஸ்எஸ்ஹெச் க்கு கடவுச்சொல்லை %s ஆக %s இல் உள்ளிடவும்" + +#~ msgid "SFTP on %s" +#~ msgstr "எஸ்எஃப்பிடி %s இல்" + +#~ msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" +#~ msgstr "OpenIconForRead இல் செல்லுபடியாகாத icon_id '%s'" + +#~ msgid "Invalid backend type" +#~ msgstr "தவறான பின்புல வகை" + +#~ msgid "Error sending file descriptor: %s" +#~ msgstr "கோப்பு விவரணத்தை அனுப்புவதில் பிழை: %s" + +#~ msgid "Invalid arguments from spawned child" +#~ msgstr "உருவாக்கப்பட்ட சேயிலிருந்து தவறான அளவுருக்கள்" + +#~ msgid "locations" +#~ msgstr "இடங்கள்" + +#~ msgid "SOURCE... DEST - copy file(s) from SOURCE to DEST" +#~ msgstr "SOURCE... DEST -கோப்பு(க்களை) SOURCE இலிருந்து DEST க்கு பிரதி எடுக்கவும்" + +#~ msgid "- list files at <location>" +#~ msgstr "-கோப்புகளை இதில் பட்டியலிடு <location>" + +#~ msgid "- get/set handler for <mimetype>" +#~ msgstr "- get/set <mimetype> க்கு செட் கையாளர்" + +#~ msgid "files" +#~ msgstr "கோப்புகள்" + +#~ msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" +#~ msgstr "%s: %s : பயன்பாட்டை திறப்பதில் பிழை: %s \n" + +#~ msgid "FILES... - open FILES with registered application." +#~ msgstr "கோப்புகள்... - திறந்த கோப்புகள் பயன்பாட்டுடன் பதிவானவை." + +#~ msgid "- delete files" +#~ msgstr "- கோப்புகளை அழி" + +#~ msgid "Create backup" +#~ msgstr "பின்சேமிப்பை உருவாக்கு" + +#~ msgid "" +#~ "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, " +#~ "int64, stringv, unset]" +#~ msgstr "" +#~ "பண்பு வகை [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " +#~ "stringv, unset]" + +#~ msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute" +#~ msgstr " <location> <attribute> <values> - பணிக்கூறை அமை" + +#~ msgid "- move files to trash" +#~ msgstr "- குப்பைக்கு கோப்புகளை நகர்த்து" + #~ msgid "Server doesn't support passwords longer than 256 characters" #~ msgstr "சேவையகம் 256 எழுத்துருக்களுக்கு மேல் உள்ள கடவுச்சொல்லை ஆதரிக்கவில்லை" @@ -2829,9 +3100,6 @@ msgstr "- அடைவுகள் உள்ளடக்கங்கள் ப #~ msgid "sftp on %s" #~ msgstr "%sஇல் sftp" -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - #~ msgid "Enter password" #~ msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" |