diff options
author | Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru> | 2012-09-22 13:10:54 +0400 |
---|---|---|
committer | Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru> | 2012-09-22 13:10:54 +0400 |
commit | 4327032e52efbcc1fe22a5db3966a2014120c46b (patch) | |
tree | cba65f175ea7d8a515eb5800911b463854abc88d | |
parent | d5a9157479a8e25812bbd9faeb0d8e1994542a4f (diff) | |
download | gvfs-4327032e52efbcc1fe22a5db3966a2014120c46b.tar.gz |
Updated Russian translation
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1604 |
1 files changed, 620 insertions, 984 deletions
@@ -12,31 +12,30 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-24 11:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-30 16:15+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 18:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-22 13:10+0400\n" "Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n" "Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:416 -#: ../client/gdaemonfile.c:2767 +#: ../client/gdaemonfile.c:416 ../client/gdaemonfile.c:2767 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "Действие не поддерживается, файлы на разных точках монтирования" -#: ../client/gdaemonfile.c:1034 -#: ../client/gdaemonfile.c:3110 +#: ../client/gdaemonfile.c:1034 ../client/gdaemonfile.c:3110 #: ../client/gvfsiconloadable.c:304 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "Не удалось получить дескриптор потокового файла" -#: ../client/gdaemonfile.c:1163 -#: ../client/gdaemonfile.c:1235 +#: ../client/gdaemonfile.c:1163 ../client/gdaemonfile.c:1235 #: ../client/gvfsiconloadable.c:129 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "Дескриптор потокового файла не был получен" @@ -57,20 +56,17 @@ msgstr "Не удалось найти точку монтирования" msgid "Invalid filename %s" msgstr "Неверное имя файла %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2609 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1286 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1338 +#: ../client/gdaemonfile.c:2609 ../client/gdaemonvfs.c:1290 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1342 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "Ошибка установки метаданных файла: %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2610 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1339 +#: ../client/gdaemonfile.c:2610 ../client/gdaemonvfs.c:1343 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "значения должны быть строками или списком строк" -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:529 -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:612 +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:529 ../client/gdaemonfileenumerator.c:612 #: ../client/gdaemonfileenumerator.c:663 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783 @@ -80,38 +76,22 @@ msgstr "значения должны быть строками или спис #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:726 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1106 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1225 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1362 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1426 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1628 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1735 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1897 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1983 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2005 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1179 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 -#: ../daemon/gvfschannel.c:322 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1070 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:522 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:610 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:760 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:898 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:936 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1061 -#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:475 -#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:560 -#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:829 -#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:892 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:726 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1111 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1132 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1251 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1388 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1452 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1654 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1761 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1923 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1950 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2009 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2031 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2094 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2113 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1180 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:322 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1070 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:961 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1086 +#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:501 ../monitor/proxy/gproxymount.c:586 +#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:853 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:916 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Действие было отменено" @@ -139,7 +119,7 @@ msgstr "Конец потока" msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Поиск в потоке не поддерживается" -#: ../client/gdaemonvfs.c:810 +#: ../client/gdaemonvfs.c:814 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Ошибка получения информации о монтировании: %s" @@ -176,8 +156,12 @@ msgstr "Ошибка разрешения имени «%s» службы «%s» #. #: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126 #, c-format -msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT records are missing. Keys required: \"%s\"." -msgstr "Ошибка разрешения имени «%s» службы «%s» на «%s». Одна или несколько TXT записей не найдены. Требуются ключи: «%s»" +msgid "" +"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT " +"records are missing. Keys required: \"%s\"." +msgstr "" +"Ошибка разрешения имени «%s» службы «%s» на «%s». Одна или несколько TXT " +"записей не найдены. Требуются ключи: «%s»" #. Translators: #. * - the first %s refers to the service type @@ -189,8 +173,7 @@ msgstr "Ошибка разрешения имени «%s» службы «%s» msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" msgstr "Истёк период ожидания «%s» службы «%s» на «%s»" -#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 -#: ../common/gvfsdnssdutils.c:263 +#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263 #: ../common/gvfsdnssdutils.c:280 #, c-format msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'" @@ -209,51 +192,45 @@ msgstr "Некорректные входные данные для GVfsIcon" #. * the %s is the type of the backend, like "FTP" #: ../daemon/daemon-main.c:100 #, c-format -#| msgid "%s Filesystem Service" msgid "%s File System Service" msgstr "Служба файловой системы %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:177 -#: ../programs/gvfs-copy.c:90 -#: ../programs/gvfs-move.c:78 -#: ../programs/gvfs-rename.c:36 +#: ../daemon/daemon-main.c:178 ../programs/gvfs-copy.c:90 +#: ../programs/gvfs-move.c:78 ../programs/gvfs-rename.c:36 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:105 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Ошибка: %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:235 +#: ../daemon/daemon-main.c:236 #, c-format msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" msgstr "Применение: %s --spawner dbus-id путь_к_объекту" -#: ../daemon/daemon-main.c:259 -#: ../daemon/daemon-main.c:277 +#: ../daemon/daemon-main.c:260 ../daemon/daemon-main.c:278 #, c-format msgid "Usage: %s key=value key=value ..." msgstr "Применение: %s ключ=значение ключ=значение …" -#: ../daemon/daemon-main.c:275 +#: ../daemon/daemon-main.c:276 #, c-format msgid "No mount type specified" msgstr "Тип монтирования не указан" -#: ../daemon/daemon-main.c:307 +#: ../daemon/daemon-main.c:308 #, c-format msgid "mountpoint for %s already running" msgstr "точка монтирования для %s уже запущена" -#: ../daemon/daemon-main.c:328 +#: ../daemon/daemon-main.c:329 msgid "error starting mount daemon" msgstr "ошибка запуска службы монтирования" #: ../daemon/gvfsafpconnection.c:764 -#| msgid "The connection was interrupted" msgid "The connection is not opened" msgstr "Соединение закрыто" #: ../daemon/gvfsafpconnection.c:771 -#| msgid "Data connection closed" msgid "The connection is closed" msgstr "Соединение закрыто" @@ -265,19 +242,15 @@ msgstr "Соединение неожиданно оборвалось" msgid "Got EOS" msgstr "Получен символ конца строки" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:198 -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:480 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:198 ../daemon/gvfsafpserver.c:480 #, c-format -#| msgid "Server doesn't support passwords longer than %d characters" msgid "The server doesn't support passwords longer than %d character." msgid_plural "The server doesn't support passwords longer than %d characters." msgstr[0] "Сервер не поддерживает пароли более %d символа" msgstr[1] "Сервер не поддерживает пароли более %d символов" msgstr[2] "Сервер не поддерживает пароли более %d символов" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:224 -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:533 -#| msgid "An invalid username was provided" +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:224 ../daemon/gvfsafpserver.c:533 msgid "An invalid username was provided." msgstr "Указано неверное имя пользователя." @@ -286,11 +259,9 @@ msgstr "Указано неверное имя пользователя." msgid "Unable to login to the server “%s” with the given password." msgstr "Не удалось войти на сервер «%s» с указанным паролем." -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:428 -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:650 -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:825 -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:873 -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:989 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:428 ../daemon/gvfsafpserver.c:650 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:825 ../daemon/gvfsafpserver.c:873 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:989 ../daemon/gvfsafpserver.c:1672 #, c-format msgid "Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred." msgstr "Не удалось войти на сервер «%s» из-за ошибок связи." @@ -300,53 +271,52 @@ msgstr "Не удалось войти на сервер «%s» из-за оши msgid "Unable to connect to the server “%s” with the given password." msgstr "Не удалось подключиться к серверу «%s» с указанным паролем." -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:676 -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:701 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:676 ../daemon/gvfsafpserver.c:701 #, c-format -#| msgid "AFP server %s doesn't support anonymous login" msgid "The server “%s” doesn't support anonymous access." msgstr "Сервер «%s» не поддерживает анонимный вход." #: ../daemon/gvfsafpserver.c:729 #, c-format -#| msgid "" -#| "Login to AFP server %s failed (no suitable authentication mechanism found)" -msgid "Unable to connect to the server “%s”. No suitable authentication mechanism was found." -msgstr "Не удалось подключиться к серверу «%s». Не найден подходящий механизм аутентификации." +msgid "" +"Unable to connect to the server “%s”. No suitable authentication mechanism " +"was found." +msgstr "" +"Не удалось подключиться к серверу «%s». Не найден подходящий механизм " +"аутентификации." #: ../daemon/gvfsafpserver.c:803 #, c-format -msgid "Unable to connect to the server “%s”. The server doesn't support AFP version 3.0 or later." -msgstr "Не удалось подключиться к серверу «%s». Сервер не поддерживает AFP версии 3.0 и выше." +msgid "" +"Unable to connect to the server “%s”. The server doesn't support AFP version " +"3.0 or later." +msgstr "" +"Не удалось подключиться к серверу «%s». Сервер не поддерживает AFP версии " +"3.0 и выше." #: ../daemon/gvfsafpserver.c:914 #, c-format -#| msgid "Permission denied" msgid "Permission denied." msgstr "Доступ запрещён." #: ../daemon/gvfsafpserver.c:919 #, c-format -#| msgid "Command is not supported by server" msgid "The command is not supported by the server." msgstr "Команда не поддерживается сервером." #: ../daemon/gvfsafpserver.c:923 #, c-format -#| msgid "User's password has expired" msgid "Your password has expired." msgstr "Срок действия пароля пользователя истёк." #: ../daemon/gvfsafpserver.c:927 #, c-format -#| msgid "User's password needs to be changed" msgid "Your password needs to be changed." msgstr "Необходимо сменить пароль пользователя." #. translators: %s here is the hostname #: ../daemon/gvfsafpserver.c:1070 #, c-format -#| msgid "Enter password for ssh on %s" msgid "Enter your password for the server “%s”." msgstr "Введите пароль для сервера «%s»." @@ -357,24 +327,18 @@ msgid "Enter your name and password for the server “%s”." msgstr "Введите имя пользователя и пароль для сервера «%s»." #: ../daemon/gvfsafpserver.c:1105 -#| msgid "Password dialog cancelled" msgid "The password prompt was cancelled." msgstr "Ввод пароля отменён." #: ../daemon/gvfsafpserver.c:1222 -#| msgid "Failed to connect to server (%s)" msgid "Unable to disconnect from the server." msgstr "Не удалось отключиться от сервера." -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1364 -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1666 -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1757 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1364 ../daemon/gvfsafpserver.c:1763 msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred." msgstr "Не удалось подключиться к серверу из-за ошибок связи." -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1713 -#| msgid "Directory notification not supported" +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1719 msgid "Identification not found." msgstr "Идентификация не найдена." @@ -390,63 +354,41 @@ msgstr "От сервера получена ошибка с неизвестн #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:145 #, c-format -msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s" -msgstr "Не удалось подключить том AFP %s на %s" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:390 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:668 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:821 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1015 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1215 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1555 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2001 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2127 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2289 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2509 -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:311 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1833 +#| msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s" +msgid "Couldn't load %s on %s" +msgstr "Не удалось загрузить %s на %s" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:390 ../daemon/gvfsafpvolume.c:668 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:821 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1015 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1215 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1555 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2001 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2127 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2289 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2509 ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:307 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827 #: ../daemon/gvfsftptask.c:399 msgid "Permission denied" msgstr "Доступ запрещён" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:394 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1721 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2513 -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:974 -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:323 -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:355 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1011 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1067 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:678 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1333 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1403 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:394 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1721 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2513 ../daemon/gvfsbackendafc.c:976 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:652 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:700 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:752 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:781 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1012 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:638 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1068 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1100 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1167 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1354 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1427 #, c-format msgid "File doesn't exist" msgstr "Файл не существует" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:398 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:468 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2517 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:277 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:478 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1310 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2241 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:773 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2332 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3068 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3407 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4275 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:398 ../daemon/gvfsafpvolume.c:468 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2517 ../daemon/gvfsbackendafp.c:277 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:478 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1310 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2250 ../daemon/gvfsbackendftp.c:774 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2339 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3055 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3394 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4262 msgid "File is directory" msgstr "Файл является каталогом" @@ -454,15 +396,12 @@ msgstr "Файл является каталогом" msgid "Too many files open" msgstr "Слишком много открытых файлов" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:672 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:829 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:672 ../daemon/gvfsafpvolume.c:829 msgid "Target file is open" msgstr "Файл назначения открыт" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:420 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2590 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2599 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1821 msgid "Directory not empty" msgstr "Каталог не пустой" @@ -470,47 +409,34 @@ msgstr "Каталог не пустой" msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)" msgstr "Целевой объект помечен как позволяющий удаление (DeleteInhibit)" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1231 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1231 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2131 msgid "Target object doesn't exist" msgstr "Объект назначения не существует" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:841 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1035 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1235 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsafpvolume.c:841 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1035 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1235 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2135 msgid "Volume is read-only" msgstr "Том доступен только для чтения" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:825 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1019 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1567 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2005 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:825 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1019 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1567 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2005 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2647 msgid "Not enough space on volume" msgstr "Недостаточно места на томе" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1571 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:284 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:485 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2297 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2550 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2661 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:752 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:933 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4284 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2082 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1571 ../daemon/gvfsbackendafp.c:284 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:485 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2306 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2559 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2670 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:753 ../daemon/gvfsbackendftp.c:934 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1373 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1553 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4271 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099 msgid "Target file already exists" msgstr "Файл назначения уже существует" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:837 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:837 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027 msgid "Ancestor directory doesn't exist" msgstr "Родительский каталог не существует" @@ -522,8 +448,7 @@ msgstr "Том имеет плоскую структуру и не поддер msgid "Target directory already exists" msgstr "Каталог назначения уже существует" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1219 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:590 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1219 ../daemon/gvfsbackendafp.c:590 msgid "Can't rename volume" msgstr "Не удалось переименовать том" @@ -549,7 +474,8 @@ msgstr "Невозможно переместить разделяемый ка #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1418 msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)" -msgstr "Перемещаемый объект помечен как непозволяющий переименование (RenameInhibit)" +msgstr "" +"Перемещаемый объект помечен как непозволяющий переименование (RenameInhibit)" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1422 msgid "Object being moved doesn't exist" @@ -599,8 +525,7 @@ msgstr "Файл не был открыт для чтения" msgid "Internal Apple File Control error" msgstr "Внутренняя ошибка Apple File Control" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:736 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 ../daemon/gvfsbackendftp.c:737 msgid "File does not exist" msgstr "Файл не существует" @@ -651,8 +576,12 @@ msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument" msgstr "Ошибка libmobiledevice: неверный аргумент" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:314 -msgid "libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up correctly." -msgstr "Ошибка libmobiledevice: устройство не найдено. Убедитесь, что usbmuxd установлен корректно." +msgid "" +"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up " +"correctly." +msgstr "" +"Ошибка libmobiledevice: устройство не найдено. Убедитесь, что usbmuxd " +"установлен корректно." #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:318 #, c-format @@ -663,28 +592,21 @@ msgstr "Неизвестная ошибка libmobiledevice (%d)" msgid "Try again" msgstr "Попытаться снова" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackend.c:939 -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:416 ../daemon/gvfsbackend.c:968 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:736 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:434 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1820 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:309 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:862 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:878 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:897 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:662 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:434 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:554 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:583 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1828 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:309 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:885 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:901 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:920 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:663 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Неверная спецификация монтирования" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:440 -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:470 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:440 ../daemon/gvfsbackendafc.c:470 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" msgstr "Неверный адрес AFC: должен быть в формате afc://uuid:port-number" @@ -714,8 +636,7 @@ msgstr "%s (разлоченное)" #. translators: #. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.: #. * Documents on Alan Smithee's iPhone -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:532 -#: ../monitor/afc/afcvolume.c:125 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:532 ../monitor/afc/afcvolume.c:128 #, c-format msgid "Documents on %s" msgstr "Документы на %s" @@ -723,99 +644,93 @@ msgstr "Документы на %s" #. translators: #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button #. * shown in the dialog which is defined above. -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:624 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:627 #, c-format -#| msgid "" -#| "The device '%s' is locked. Enter the passcode on the device and click " -#| "'Try again'." -msgid "The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try again”." -msgstr "Устройство «%s» заблокировано. Введите пароль к устройству и нажмите «Попытаться снова»." - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:964 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1810 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 -#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:718 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 +msgid "" +"The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try " +"again”." +msgstr "" +"Устройство «%s» заблокировано. Введите пароль к устройству и нажмите " +"«Попытаться снова»." + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:966 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:660 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:656 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1856 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1097 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:719 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 msgid "Can't open directory" msgstr "Не удалось открыть каталог" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1165 -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2508 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1167 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2531 msgid "Backups are not yet supported." msgstr "Резервные копии ещё не поддерживаются." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1337 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1339 msgid "Invalid seek type" msgstr "Неверный тип поиска" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2345 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1749 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1087 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1135 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1156 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1831 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4632 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1719 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2368 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1749 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1088 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1136 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1157 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1825 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4619 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1736 #: ../daemon/gvfsftptask.c:391 msgid "Operation unsupported" msgstr "Действие не поддерживается" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1089 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1135 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1095 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1141 msgid "The file is not a mountable" msgstr "Этот файл не является подключаемым" #. Translators: first %s is username and second serververname -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:452 +#. Translators: first %s is volumename and second servername +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "<user> on <hostname>" +#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes +#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend +#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would +#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors +#. +#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2066 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:634 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:705 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1686 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1433 #, c-format -msgid "AFP volumes for %s on %s" -msgstr "Тома AFP для %s на %s" +msgid "%s on %s" +msgstr "%s на %s" #. Translators: %s is the servername -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:456 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:465 #, c-format -msgid "AFP volumes on %s" -msgstr "Тома AFP на %s" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:489 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2097 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:539 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:667 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1744 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2101 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:543 ../daemon/gvfsbackendftp.c:668 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1738 msgid "No hostname specified" msgstr "Имя узла не указано" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:559 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2188 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:568 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2192 msgid "Apple Filing Protocol Service" msgstr "Служба Apple Filing Protocol" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:274 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1544 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:274 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1545 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1805 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Не удалось скопировать каталог поверх каталога" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:293 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:887 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1567 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:293 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1568 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1820 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Не удалось скопировать каталог рекурсивно" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4270 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2071 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4257 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2088 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Не удалось переместить каталог поверх каталога" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1229 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1328 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1229 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1328 msgid "backups not supported" msgstr "резервные копии не поддерживаются" @@ -824,53 +739,40 @@ msgstr "резервные копии не поддерживаются" msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "Не удалось создать временный файл (%s)" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1317 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2370 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3420 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1317 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2379 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3407 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1149 msgid "The file was externally modified" msgstr "Файл был изменён извне" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1733 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4642 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1733 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1129 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4629 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Недопустимый тип атрибута (ожидался — uint32)" #. Translators: first %s is volumename, second username and third servername -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2058 -#, c-format -msgid "AFP volume %s for %s on %s" -msgstr "Том AFP %s для пользователя %s на %s" - -#. Translators: first %s is volumename and second servername -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2063 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2061 #, c-format -msgid "AFP volume %s on %s" -msgstr "Том AFP %s на %s" +#| msgid "SFTP for %s on %s" +msgid "%s for %s on %s" +msgstr "%s для %s на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2106 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2110 msgid "No volume specified" msgstr "Не указан том" #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:330 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2268 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2275 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:785 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:675 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:715 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:724 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3880 -#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:790 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:728 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:464 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3867 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 msgid "The file is not a directory" msgstr "Этот файл не является каталогом" @@ -879,130 +781,88 @@ msgstr "Этот файл не является каталогом" msgid "Burn" msgstr "Записать" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:371 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:372 msgid "Unable to create temporary directory" msgstr "Не удалось создать временный каталог" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:400 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:411 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:446 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:667 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:712 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:738 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:776 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:967 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1003 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:793 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1205 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2131 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2854 -#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:105 -#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:259 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1835 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2948 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2961 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:401 ../daemon/gvfsbackendburn.c:412 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:447 ../daemon/gvfsbackendburn.c:671 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:716 ../daemon/gvfsbackendburn.c:742 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 ../daemon/gvfsbackendburn.c:971 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:794 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1238 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2177 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2900 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:105 +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1829 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2935 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2948 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2968 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "Нет такого файла или каталога" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:454 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:899 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1810 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:455 ../daemon/gvfsbackendburn.c:903 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1836 msgid "Can't copy file over directory" msgstr "Не удалось скопировать файл поверх каталога" #. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:646 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:650 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "Создание CD/DVD" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:748 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:784 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:919 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:981 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:985 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:995 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2928 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:752 ../daemon/gvfsbackendburn.c:788 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:923 ../daemon/gvfsbackendburn.c:985 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:989 ../daemon/gvfsbackendburn.c:999 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2974 msgid "File exists" msgstr "Файл существует" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:823 -#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:121 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:108 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:266 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 -#: ../daemon/gvfsjobmove.c:121 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:146 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:160 -#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 -#: ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:125 -#: ../daemon/gvfsjobpush.c:125 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 -#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 -#: ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:107 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 -#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1174 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1258 -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1108 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:827 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 +#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:121 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 +#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:108 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:268 +#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 ../daemon/gvfsjobmount.c:112 +#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 ../daemon/gvfsjobmove.c:121 +#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:120 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:132 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:146 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:160 +#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 +#: ../daemon/gvfsjobpull.c:125 ../daemon/gvfsjobpush.c:125 +#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 +#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 +#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 +#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:107 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1174 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1258 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1108 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1566 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "Действие не поддерживается внутренней реализацией" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:848 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:852 msgid "No such file or directory in target path" msgstr "Нет такого файла или каталога в пути назначения" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:880 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1829 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4440 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1813 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1844 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1823 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4427 msgid "Target file exists" msgstr "Файл назначения уже существует" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:945 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:795 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2504 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2717 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2814 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2907 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2550 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2763 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2860 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2953 msgid "Not supported" msgstr "Не поддерживается" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:938 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:967 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:734 msgid "Unmount Anyway" msgstr "Всё равно отсоединить" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:941 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:924 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:970 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:737 msgid "" "Volume is busy\n" @@ -1011,28 +871,23 @@ msgstr "" "Том занят\n" "Одно или более приложений используют том." -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:354 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1508 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:354 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "Не удалось создать клиент gudev" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:374 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:374 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1566 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "Не удалось подключиться к системной шине" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:385 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:385 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1578 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "Не удалось получить контекст libhal" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:399 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1551 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:399 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1591 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "Не удалось инициализировать libhal" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:415 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:500 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:415 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:501 msgid "No drive specified" msgstr "Устройство не указано" @@ -1053,18 +908,15 @@ msgstr "Устройство %s не содержит звуковых файл msgid "cdda mount on %s" msgstr "подключение cdda на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:463 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:983 -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:325 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:463 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:984 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:308 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "Звуковой диск" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:526 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:527 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" @@ -1072,97 +924,84 @@ msgstr[0] "Файловая система занята: %d открытый ф msgstr[1] "Файловая система занята: %d открытых файла" msgstr[2] "Файловая система занята: %d открытых файлов" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:719 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" msgstr "Файл %s на устройстве %s отсутствует" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:827 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:828 #, c-format msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" msgstr "Ошибка программы «paranoia» на устройстве %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:890 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:891 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Ошибка позиционирования в потоке на устройстве %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1004 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1818 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1005 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1864 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Нет такого файла" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1018 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1019 #, c-format msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "Файл не существует или не является звуковой дорожкой" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1124 -#| msgid "Audio CD Filesystem Service" +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1125 msgid "Audio CD File System Service" msgstr "Служба файловой системы Audio CD" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:757 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:198 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:770 msgid "Computer" msgstr "Компьютер" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:521 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:531 msgid "File System" msgstr "Файловая система" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:649 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:660 msgid "Can't open mountable file" msgstr "Не удалось открыть подключаемый файл" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:841 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1162 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:857 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1158 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Внутренняя ошибка: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:873 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:992 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:889 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1008 msgid "Can't mount file" msgstr "Не удалось подключить файл" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:885 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:901 msgid "No medium in the drive" msgstr "В устройстве нет носителя" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:942 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1037 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1143 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1233 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1306 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1375 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:958 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 msgid "Not a mountable file" msgstr "Файл не является подключаемым" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1056 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 msgid "Can't unmount file" msgstr "Не удалось отключить файл" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1186 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1202 msgid "Can't eject file" msgstr "Не удалось извлечь файл" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1253 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1260 -#| msgid "Can't start file" +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1269 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1276 msgid "Can't start drive" msgstr "Не удалось запустить привод" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1326 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1333 -#| msgid "Can't stop file" +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1342 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1349 msgid "Can't stop drive" msgstr "Не удалось остановить привод" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1390 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1397 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1406 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1413 msgid "Can't poll file" msgstr "Не удалось обработать события над файлом" @@ -1171,168 +1010,131 @@ msgstr "Не удалось обработать события над файл #. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port. #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:485 #, c-format -msgid "WebDAV as %s on %s%s" -msgstr "WebDAV как %s на %s%s" - -#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as -#. "WebDAV on <hostname>:<port>"; The ":port" part is again the second -#. %s and it is only shown if it is not the default http(s) port. -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:493 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s%s" -msgstr "WebDAV на %s%s" +#| msgid "%s on %s" +msgid "%s on %s%s" +msgstr "%s на %s%s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1910 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:677 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1918 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:255 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "Ошибка HTTP: %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:697 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:694 msgid "Could not parse response" msgstr "Не удалось разобрать ответ" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:706 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:703 msgid "Empty response" msgstr "Пустой ответ" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:714 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:711 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Неожиданный ответ от сервера" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1394 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2039 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2126 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2233 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1402 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2048 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2135 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2242 msgid "Response invalid" msgstr "Неверный ответ" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1537 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1545 msgid "WebDAV share" msgstr "Ресурс WebDAV" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1539 +#. translators: %s here is the hostname +#. Translators: %s is the hostname +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1547 ../daemon/gvfsbackendftp.c:491 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:964 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Введите пароль для %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1542 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1550 msgid "Please enter proxy password" msgstr "Введите пароль прокси-сервера" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1914 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1918 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1922 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1926 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Не является ресурсом WebDAV" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1993 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2081 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2154 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2267 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2002 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2090 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2163 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2276 msgid "Could not create request" msgstr "Не удалось создать запрос" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2401 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2410 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1185 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2116 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Ошибка создания резервной копии файла" -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:447 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:511 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:462 msgid "Local Network" msgstr "Локальная сеть" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:828 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:758 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:851 msgid "Can't monitor file or directory." msgstr "Не удалось отследить состояние файла или каталога." #. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:754 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:776 msgid "Dns-SD" msgstr "Dns-SD" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:763 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:895 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:896 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:777 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:783 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:918 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:919 msgid "Network" msgstr "Сеть" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:488 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:488 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:957 #, c-format -msgid "Enter password for FTP as %s on %s" -msgstr "Введите пароль FTP для пользователя %s на %s" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:491 -#, c-format -msgid "Enter password for FTP on %s" -msgstr "Введите пароль для FTP на %s" +#| msgid "Enter password for ssh on %s" +msgid "Enter password for %s on %s" +msgstr "Введите пароль для %s на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:984 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:619 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:981 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1001 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:620 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Ввод пароля отменён" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:630 -#, c-format -msgid "FTP on %s" -msgstr "FTP на %s" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:634 -#, c-format -msgid "FTP as %s on %s" -msgstr "FTP для пользователя %s на %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:727 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:728 msgid "Insufficient permissions" msgstr "Недостаточно прав доступа" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:981 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1335 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3273 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:982 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1336 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3260 msgid "backups not supported yet" msgstr "резервные копии ещё не поддерживаются" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:507 #, c-format msgid "%s: %d: Directory or file exists" msgstr "%s: %d: файл или каталог не существует" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:513 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 #, c-format msgid "%s: %d: No such file or directory" msgstr "%s: %d: нет такого файла или каталога" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:519 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 #, c-format msgid "%s: %d: Invalid filename" msgstr "%s: %d: неверное имя файла" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:525 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:526 #, c-format msgid "%s: %d: Not Supported" msgstr "%s: %d: не поддерживается" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:718 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:724 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:738 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:744 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "Цифровая камера (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:947 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:972 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299 #, c-format msgid "%s Camera" @@ -1340,175 +1142,170 @@ msgstr "Камера %s" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:975 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "Звуковой проигрыватель %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:959 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:984 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308 msgid "Camera" msgstr "Камера" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:986 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 msgid "Audio Player" msgstr "Звуковой проигрыватель" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1567 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1607 msgid "No device specified" msgstr "Устройство не указано" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1588 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 msgid "Cannot create gphoto2 context" msgstr "Не удалось создать контекст gphoto2" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1598 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1638 msgid "Error creating camera" msgstr "Ошибка создания объекта камеры" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1611 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1651 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1661 msgid "Error loading device information" msgstr "Ошибка загрузки информации об устройстве" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1633 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1673 msgid "Error looking up device information" msgstr "Не удалось найти информацию об устройстве" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1643 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1683 msgid "Error getting device information" msgstr "Ошибка получения информации об устройстве" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1658 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1698 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "Ошибка установки порта для связи с камерой" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1709 msgid "Error initializing camera" msgstr "Ошибка инициализации камеры" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the #. backend and shouldn't be translated. -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1684 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1724 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "подключение gphoto2 на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1764 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1810 msgid "No camera specified" msgstr "Камера не определена" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1826 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1872 msgid "Error creating file object" msgstr "Ошибка создания объекта файла" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1887 msgid "Error getting file" msgstr "Ошибка получения файла" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1851 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1897 msgid "Error getting data from file" msgstr "Ошибка получения данных из файла" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1909 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1955 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgstr "Некорректный идентификатор значка «%s»" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1985 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3178 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2031 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3224 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "Ошибка позиционирования в потоке, созданном камерой %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2125 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2951 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1399 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2171 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2938 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1423 msgid "Not a directory" msgstr "Не является каталогом" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2158 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2204 msgid "Failed to get folder list" msgstr "Не удалось получить список каталогов" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2224 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2270 msgid "Failed to get file list" msgstr "Не удалось получить список файлов" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2516 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2562 msgid "Error creating directory" msgstr "Ошибка создания каталога" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2729 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2775 msgid "Name already exists" msgstr "Такое имя уже существует" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2740 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3373 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2786 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3419 msgid "New name too long" msgstr "Слишком длинное имя" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2750 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3384 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2796 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3430 msgid "Error renaming directory" msgstr "Ошибка переименования каталога" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2763 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3397 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2809 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3443 msgid "Error renaming file" msgstr "Ошибка переименования файла" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2827 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2873 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty" msgstr "Каталог «%s» не пустой" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2838 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2884 msgid "Error deleting directory" msgstr "Ошибка удаления каталога" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2864 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2910 msgid "Error deleting file" msgstr "Ошибка удаления файла" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2917 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2963 msgid "Can't write to directory" msgstr "Не удалось произвести запись в каталог" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2964 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3010 msgid "Cannot allocate new file to append to" msgstr "Не удалось выделить новый файл для добавления в конец" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3025 msgid "Cannot read file to append to" msgstr "Не удалось прочитать файл для добавления в конец" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2990 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3036 msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "Не удалось получить данные файла для добавления в конец" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3281 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3327 msgid "Error writing file" msgstr "Ошибка записи в файл" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3329 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3375 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "Не поддерживается (не тот же самый каталог)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3341 -msgid "Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3387 +msgid "" +"Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)" msgstr "Не поддерживается (источник и назначение являются каталогами)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3349 -msgid "Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing file)" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3395 +msgid "" +"Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing " +"file)" msgstr "Не поддерживается (источник — каталог, назначение — существующий файл)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3361 -msgid "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3407 +msgid "" +"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" msgstr "Не поддерживается (источник — файл, назначение — каталог)" #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:251 @@ -1516,244 +1313,188 @@ msgstr "Не поддерживается (источник — файл, наз msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "Ошибка клиента HTTP: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:855 +#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:856 msgid "Directory notification not supported" msgstr "Уведомление для каталогов не поддерживается" -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:159 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:168 msgid "File Sharing" msgstr "Общий доступ к файлам" -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:164 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:173 msgid "Remote Login" msgstr "Удалённый вход в систему" -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:323 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:894 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:896 msgid "Windows Network" msgstr "Сеть Windows" #. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that #. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:948 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:976 msgid "Network Location Monitor" msgstr "Обозреватель сети" -#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes -#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend -#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would -#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors -#. -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:682 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1433 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s на %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:891 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:914 msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" -msgstr "Не найдена поддержка USB. Свяжитесь с поставщиком программного обеспечения" +msgstr "" +"Не найдена поддержка USB. Свяжитесь с поставщиком программного обеспечения" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1010 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1036 msgid "Connection to the device lost" msgstr "Соединение с устройством потеряно" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1507 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1533 msgid "Device requires a software update" msgstr "Устройство требует обновления программного обеспечения" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1973 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1881 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1990 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Ошибка удаления файла: %s" #: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:238 -#| msgid "The trash folder may not be deleted" msgid "The recent folder may not be deleted" msgstr "Нельзя удалить папку для недавних файлов" #. Translators: this is the display name of the backend #. translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:547 -#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:658 +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:548 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:662 msgid "Recent" msgstr "Недавние файлы" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:657 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:299 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:654 msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "Программа ssh неожиданно завершилась" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:318 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:314 msgid "Hostname not known" msgstr "Имя узла неизвестно" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:325 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:321 msgid "No route to host" msgstr "Нет маршрута к узлу" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:332 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:328 msgid "Connection refused by server" msgstr "Соединение отклонено сервером" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:339 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:335 msgid "Host key verification failed" msgstr "Сбой проверки сертификата узла" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:501 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:498 msgid "Unable to spawn ssh program" msgstr "Не удалось выполнить программу ssh" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:517 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:514 #, c-format msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "Не удалось выполнить программу ssh: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:619 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:877 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:616 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Время ожидания входа в систему истекло" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:957 -#, c-format -msgid "Enter passphrase for key for ssh as %s on %s" -msgstr "Введите пароль для ssh для пользователя %s на %s" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:960 -#, c-format -msgid "Enter password for ssh as %s on %s" -msgstr "Введите пароль для ssh для пользователя %s на %s" - -#. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:964 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:954 #, c-format -msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s" -msgstr "Введите ключевую фразу для ключа для ssh на %s" +#| msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s" +msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s" +msgstr "Введите ключевую фразу для секретного ключа для %s на %s" #. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:967 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:961 #, c-format -msgid "Enter password for ssh on %s" -msgstr "Введите пароль для ssh на %s" +#| msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s" +msgid "Enter passphrase for secure key for %s" +msgstr "Введите ключевую фразу для секретного ключа для %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1047 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1044 msgid "Can't send password" msgstr "Не удалось отправить пароль" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1055 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1052 msgid "Log In Anyway" msgstr "Всё равно войти" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1055 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1052 msgid "Cancel Login" msgstr "Отменить вход" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1064 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1061 #, c-format +#| msgid "" +#| "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" +#| "This happens when you log in to a computer the first time.\n" +#| "\n" +#| "The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be " +#| "absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" +"Can't verify the identity of “%s”.\n" "This happens when you log in to a computer the first time.\n" "\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." +"The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be " +"absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." msgstr "" -"Не удалось проверить подлинность удалённого компьютера (%s).\n" -"Это обычно происходит при первом подключении к компьютеру.\n" +"Не удалось проверить подлинность «%s».\n" +"Это обычно происходит при первом входе в систему компьютера.\n" "\n" -"Строка идентификации, переданная удалённым компьютером: %s. Если вы хотите быть абсолютно уверенным в безопасности подключения к этому компьютеру, обратитесь к системному администратору." +"Строка идентификации, переданная удалённым компьютером: «%s». Если вы хотите " +"быть абсолютно уверенным в безопасности подключения к этому компьютеру, " +"обратитесь к системному администратору." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1084 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1080 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "Окно входа отменено" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1104 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1100 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "Не удалось отправить подтверждение подлинности узла" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1642 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1665 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1638 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1661 msgid "Protocol error" msgstr "Ошибка протокола" -#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "SFTP for <user> on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1690 -#, c-format -msgid "SFTP for %s on %s" -msgstr "SFTP для пользователя %s на %s" - -#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "SFTP on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1693 -#, c-format -msgid "SFTP on %s" -msgstr "SFTP на %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1734 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1728 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "Не удалось найти поддерживаемую команду ssh" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2008 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2397 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2476 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2487 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2543 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2629 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2679 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2725 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2800 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2907 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3024 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3105 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3177 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3189 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3245 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3287 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3472 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3504 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3616 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3913 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3980 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4113 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4173 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4208 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4236 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4344 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4398 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4437 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4471 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4505 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4520 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4535 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4613 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2002 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2404 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2463 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2474 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2530 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2616 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2666 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2712 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2787 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2894 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3011 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3092 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3164 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3176 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3232 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3459 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3491 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3546 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3603 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3900 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3967 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4100 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4160 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4195 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4223 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4385 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4424 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4458 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4492 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4507 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4522 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4600 msgid "Invalid reply received" msgstr "Получен неверный ответ" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2256 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1440 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2263 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1440 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:136 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (неверная кодировка)" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2341 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2348 msgid "Failure" msgstr "Ошибка" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2449 -#, c-format -msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" -msgstr "Некорректный icon_id «%s» в OpenIconForRead" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2745 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2732 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Ошибка создания резервной копии файла: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3349 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3336 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Не удалось создать временный файл" @@ -1765,22 +1506,21 @@ msgstr "Требуется пароль для ресурса %s" #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:902 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:905 #, c-format msgid "Windows shares on %s" msgstr "Ресурсы Windows на %s" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1001 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1007 msgid "Failed to retrieve share list from server" msgstr "Не удалось получить список доступных на сервере ресурсов" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1157 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1163 msgid "Not a regular file" msgstr "Не является обычным файлом" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1489 -#| msgid "Windows Network Filesystem Service" +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1513 msgid "Windows Network File System Service" msgstr "Служба сетевой файловой системы Windows" @@ -1790,68 +1530,62 @@ msgstr "Служба сетевой файловой системы Windows" msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "Требуется пароль для ресурса %s на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:494 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:540 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:494 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:540 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "Внутренняя ошибка (%s)" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:624 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:625 msgid "Failed to mount Windows share" msgstr "Ошибка подключения ресурса Windows" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:788 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1284 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:789 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1285 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Неподдерживаемый тип позиционирования" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1376 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1377 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Ошибка создания резервного файла: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1734 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1751 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Недопустимый тип атрибута (ожидался — uint64)" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1922 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1939 msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "Невозможно переименовать файл, имя файла уже существует" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2047 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2064 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Ошибка перемещения файла: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2119 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2136 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Ошибка удаления файла назначения: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2143 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2160 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "Не удалось переместить каталог рекурсивно" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2187 -#| msgid "Windows Shares Filesystem Service" +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2204 msgid "Windows Shares File System Service" msgstr "Служба файловой системы ресурсов Windows" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426 msgid "The trash folder may not be deleted" msgstr "Папка корзины не может быть удалена" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440 msgid "Items in the trash may not be modified" msgstr "Элементы в корзине не могут быть изменены" #. Translators: this is the display name of the backend #. translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:755 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:863 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:755 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:867 msgid "Trash" msgstr "Корзина" @@ -1859,16 +1593,18 @@ msgstr "Корзина" msgid "Unexpected end of stream" msgstr "Неожиданный конец потока" -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:209 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:411 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:839 +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 ../daemon/gvfsftpconnection.c:209 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:411 ../daemon/gvfsftptask.c:839 msgid "Invalid reply" msgstr "Неверный ответ" #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:392 -msgid "Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support this?" -msgstr "Не удалось установить активное FTP соединение. Возможно, маршрутизатор не поддерживает этого." +msgid "" +"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support " +"this?" +msgstr "" +"Не удалось установить активное FTP соединение. Возможно, маршрутизатор не " +"поддерживает этого." #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:399 msgid "Failed to create active FTP connection." @@ -1892,14 +1628,15 @@ msgstr "Узел закрыл соединение" #: ../daemon/gvfsftptask.c:363 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "Не удалось установить соединение данных. Проверьте параметры межсетевого экрана." +msgstr "" +"Не удалось установить соединение данных. Проверьте параметры межсетевого " +"экрана." #: ../daemon/gvfsftptask.c:367 msgid "Data connection closed" msgstr "Соединение с данными закрыто" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:374 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:378 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:374 ../daemon/gvfsftptask.c:378 msgid "Operation failed" msgstr "Сбой операции" @@ -1927,14 +1664,12 @@ msgstr "Символические ссылки не поддерживаютс msgid "Invalid dbus message" msgstr "Неверное сообщение dbus" -#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:123 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:805 +#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:123 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:805 #, c-format msgid "%s has been unmounted\n" msgstr "Устройство %s отключено\n" -#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:141 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:659 +#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:141 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:659 #, c-format msgid "" "Unmounting %s\n" @@ -1944,12 +1679,10 @@ msgstr "" "Подождите" #: ../daemon/gvfsjobunmount.c:197 -#| msgid "Filesystem is busy" msgid "File system is busy" msgstr "Файловая система занята" -#: ../daemon/main.c:133 -#: ../metadata/meta-daemon.c:445 +#: ../daemon/main.c:133 ../metadata/meta-daemon.c:445 msgid "Replace old daemon." msgstr "Заменить старую службу." @@ -1967,77 +1700,61 @@ msgstr "Главная служба GVFS" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:166 -#: ../metadata/meta-daemon.c:470 +#: ../daemon/main.c:166 ../metadata/meta-daemon.c:470 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/main.c:168 -#: ../metadata/meta-daemon.c:472 -#: ../programs/gvfs-cat.c:170 -#: ../programs/gvfs-cat.c:182 -#: ../programs/gvfs-copy.c:133 -#: ../programs/gvfs-info.c:389 -#: ../programs/gvfs-ls.c:416 -#: ../programs/gvfs-mime.c:97 -#: ../programs/gvfs-mime.c:107 -#: ../programs/gvfs-mime.c:114 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:71 -#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:126 -#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:125 -#: ../programs/gvfs-mount.c:1036 -#: ../programs/gvfs-move.c:121 -#: ../programs/gvfs-open.c:78 -#: ../programs/gvfs-open.c:90 -#: ../programs/gvfs-rename.c:75 -#: ../programs/gvfs-rm.c:72 -#: ../programs/gvfs-save.c:178 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:151 -#: ../programs/gvfs-trash.c:71 +#: ../daemon/main.c:168 ../metadata/meta-daemon.c:472 +#: ../programs/gvfs-cat.c:170 ../programs/gvfs-cat.c:182 +#: ../programs/gvfs-copy.c:133 ../programs/gvfs-info.c:389 +#: ../programs/gvfs-ls.c:416 ../programs/gvfs-mime.c:97 +#: ../programs/gvfs-mime.c:107 ../programs/gvfs-mime.c:114 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:71 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:126 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:125 ../programs/gvfs-mount.c:1063 +#: ../programs/gvfs-move.c:121 ../programs/gvfs-open.c:78 +#: ../programs/gvfs-open.c:90 ../programs/gvfs-rename.c:75 +#: ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:178 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:151 ../programs/gvfs-trash.c:71 #: ../programs/gvfs-tree.c:262 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Для получения дополнительной информации используйте команду «%s --help»." +msgstr "" +"Для получения дополнительной информации используйте команду «%s --help»." -#: ../daemon/mount.c:692 +#: ../daemon/mount.c:693 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "Сбой автоматического подключения: %s" -#: ../daemon/mount.c:736 -#: ../daemon/mount.c:797 +#: ../daemon/mount.c:737 ../daemon/mount.c:798 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "Указанный адрес не подключён" -#: ../daemon/mount.c:741 +#: ../daemon/mount.c:742 msgid "The specified location is not supported" msgstr "Указанный адрес не поддерживается" -#: ../daemon/mount.c:865 +#: ../daemon/mount.c:866 msgid "Location is already mounted" msgstr "Адрес уже подключён" -#: ../daemon/mount.c:874 +#: ../daemon/mount.c:875 msgid "Location is not mountable" msgstr "Адрес не является подключаемым" -#: ../metadata/meta-daemon.c:133 -#: ../metadata/meta-daemon.c:253 -#: ../metadata/meta-daemon.c:302 -#: ../metadata/meta-daemon.c:337 +#: ../metadata/meta-daemon.c:133 ../metadata/meta-daemon.c:253 +#: ../metadata/meta-daemon.c:302 ../metadata/meta-daemon.c:337 #: ../metadata/meta-daemon.c:373 #, c-format msgid "Can't find metadata file %s" msgstr "Невозможно найти файл метаданных %s" -#: ../metadata/meta-daemon.c:151 -#: ../metadata/meta-daemon.c:163 +#: ../metadata/meta-daemon.c:151 ../metadata/meta-daemon.c:163 msgid "Unable to set metadata key" msgstr "Невозможно установить ключ метаданных" -#: ../metadata/meta-daemon.c:173 -#: ../metadata/meta-daemon.c:312 +#: ../metadata/meta-daemon.c:173 ../metadata/meta-daemon.c:312 msgid "Unable to unset metadata key" msgstr "Невозможно отключить ключ метаданных" @@ -2061,42 +1778,40 @@ msgstr "Служба метаданных для GVFS" msgid "GVfs GDU Volume Monitor" msgstr "Монитор томов GVfs GDU" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:168 -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:179 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:168 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179 msgid "Floppy Drive" msgstr "Устройство чтения дискет" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:200 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:200 #, c-format msgid "Unnamed Drive (%s)" msgstr "Безымянное устройство (%s)" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:202 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:202 msgid "Unnamed Drive" msgstr "Безымянное устройство" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:505 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:505 #, c-format msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy." -msgstr "Не удалось извлечь носитель; один или несколько томов этого носителя заняты." +msgstr "" +"Не удалось извлечь носитель; один или несколько томов этого носителя заняты." #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1017 msgid "" "Start drive in degraded mode?\n" -"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails." +"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant " +"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails." msgstr "" "Подключить накопитель в режиме с ухудшенными характеристиками?\n" -"Подключение в таком режиме означает, что накопитель не будет защищён от ошибок. Данные на нём могут быть безвозвратно утеряны в случае поломки." +"Подключение в таком режиме означает, что накопитель не будет защищён от " +"ошибок. Данные на нём могут быть безвозвратно утеряны в случае поломки." #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1023 msgid "Start Anyway" msgstr "Всё равно подключить" -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:857 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:649 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:857 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:649 msgid "One or more programs are preventing the unmount operation." msgstr "Одна или более программ препятствуют отключению." @@ -2140,177 +1855,141 @@ msgstr "" "Введите пароль для разблокирования тома\n" "Устройство %s содержит зашифрованные данные." -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 msgid "CD-ROM Disc" msgstr "Диск CD-ROM" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 msgid "Blank CD-ROM Disc" msgstr "Чистый диск CD-ROM" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41 msgid "CD-R Disc" msgstr "Диск CD-R" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41 msgid "Blank CD-R Disc" msgstr "Чистый диск CD-R" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42 msgid "CD-RW Disc" msgstr "Диск CD-RW" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42 msgid "Blank CD-RW Disc" msgstr "Чистый диск CD-RW" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 msgid "DVD-ROM Disc" msgstr "Диск DVD-ROM" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 msgid "Blank DVD-ROM Disc" msgstr "Чистый диск DVD-ROM" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44 msgid "DVD-RAM Disc" msgstr "Диск DVD-RAM" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44 msgid "Blank DVD-RAM Disc" msgstr "Чистый диск DVD-RAM" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46 msgid "DVD-RW Disc" msgstr "Диск DVD-RW" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46 msgid "Blank DVD-RW Disc" msgstr "Чистый диск DVD-RW" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47 msgid "DVD+R Disc" msgstr "Диск DVD+R" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47 msgid "Blank DVD+R Disc" msgstr "Чистый диск DVD+R" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48 msgid "DVD+RW Disc" msgstr "Диск DVD+RW" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48 msgid "Blank DVD+RW Disc" msgstr "Чистый диск DVD+RW" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49 msgid "DVD+R DL Disc" msgstr "Диск DVD+R DL" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49 msgid "Blank DVD+R DL Disc" msgstr "Чистый диск DVD+R DL" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50 msgid "Blu-Ray Disc" msgstr "Диск Blu-Ray" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50 msgid "Blank Blu-Ray Disc" msgstr "Чистый диск Blu-Ray" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51 msgid "Blu-Ray R Disc" msgstr "Диск Blu-Ray R" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51 msgid "Blank Blu-Ray R Disc" msgstr "Чистый диск Blu-Ray R" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52 msgid "Blu-Ray RW Disc" msgstr "Диск Blu-Ray RW" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52 msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" msgstr "Чистый диск Blu-Ray RW" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53 msgid "HD DVD Disc" msgstr "Диск HD DVD" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53 msgid "Blank HD DVD Disc" msgstr "Чистый диск HD DVD" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54 msgid "HD DVD-R Disc" msgstr "Диск HD DVD-R" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54 msgid "Blank HD DVD-R Disc" msgstr "Чистый диск HD DVD-R" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55 msgid "HD DVD-RW Disc" msgstr "Диск HD DVD-RW" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55 msgid "Blank HD DVD-RW Disc" msgstr "Чистый диск HD DVD-RW" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56 msgid "MO Disc" msgstr "МО диск" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56 msgid "Blank MO Disc" msgstr "Чистый МО диск" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57 msgid "Disc" msgstr "Диск" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57 msgid "Blank Disc" msgstr "Чистый диск" @@ -2455,28 +2134,26 @@ msgstr "Запоминающее устройство" #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:662 #, c-format msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "Не удалось извлечь диск, потому что один или несколько томов этого диска заняты." +msgstr "" +"Не удалось извлечь диск, потому что один или несколько томов этого диска " +"заняты." -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:163 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f КБ" -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:164 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:168 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:164 ../monitor/hal/ghalvolume.c:168 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f МБ" -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:169 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:173 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:169 ../monitor/hal/ghalvolume.c:173 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f ГБ" -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:323 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:244 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:323 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244 msgid "Mixed Audio/Data Disc" msgstr "Смешанный диск звук/данные" @@ -2499,7 +2176,6 @@ msgid "%s Media" msgstr "Диск %s" #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:730 -#| msgid "Start Anyway" msgid "Eject Anyway" msgstr "Всё равно извлечь" @@ -2546,24 +2222,20 @@ msgstr "Том" #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1008 #, c-format -#| msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s" msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)" msgstr "Ошибка сохранения пароля в связке ключей (%s)" #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1043 #, c-format -#| msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)" msgstr "Ошибка удаления неверного пароля из связки ключей (%s)" #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1108 -#| msgid "The unlocked device does not have a recognizable filesystem on it" msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it" msgstr "Не удалось определить файловую систему на разблокированном устройстве" #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1137 #, c-format -#| msgid "Enter password for %s" msgid "Encryption passphrase for %s" msgstr "Пароль шифрования для %s" @@ -2574,9 +2246,6 @@ msgstr "Для получения доступа к тому требуется #. Translators: This is the message shown to users #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1320 #, c-format -#| msgid "" -#| "Enter a password to unlock the volume\n" -#| "The device %s contains encrypted data." msgid "" "Enter a passphrase to unlock the volume\n" "The passphrase is needed to access encrypted data on %s." @@ -2628,8 +2297,7 @@ msgstr "%s: %s: ошибка чтения: %s\n" msgid "%s: %s:error closing: %s\n" msgstr "%s: %s:ошибка закрытия: %s\n" -#: ../programs/gvfs-cat.c:143 -#: ../programs/gvfs-open.c:61 +#: ../programs/gvfs-cat.c:143 ../programs/gvfs-open.c:61 #: ../programs/gvfs-rm.c:58 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" @@ -2637,16 +2305,10 @@ msgstr "ФАЙЛ" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: ../programs/gvfs-cat.c:146 -#| msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." msgid "Concatenate files and print to the standard output." msgstr "Объединить файлы и вывести в стандартный вывод." #: ../programs/gvfs-cat.c:147 -#| msgid "" -#| "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works " -#| "just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead " -#| "local files: for example you can use something like smb://server/resource/" -#| "file.txt as location to concatenate." msgid "" "gvfs-cat works just like the traditional cat utility, but using gvfs\n" "locations instead of local files: for example you can use something\n" @@ -2657,9 +2319,6 @@ msgstr "" "можно указать адрес вида smb://server/resource/file.txt." #: ../programs/gvfs-cat.c:151 -#| msgid "" -#| "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T " -#| "or other." msgid "" "Note: just pipe through cat if you need its formatting options\n" "like -n, -T or other." @@ -2667,22 +2326,14 @@ msgstr "" "Примечание: если необходимы параметры форматирования, такие как -n, -T\n" "или другие, достаточно просто пропустить вывод через команду cat." -#: ../programs/gvfs-cat.c:168 -#: ../programs/gvfs-copy.c:131 -#: ../programs/gvfs-info.c:387 -#: ../programs/gvfs-ls.c:414 -#: ../programs/gvfs-mime.c:94 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:69 -#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:124 -#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:123 -#: ../programs/gvfs-mount.c:1034 -#: ../programs/gvfs-move.c:119 -#: ../programs/gvfs-open.c:76 -#: ../programs/gvfs-rename.c:73 -#: ../programs/gvfs-rm.c:70 -#: ../programs/gvfs-save.c:176 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 -#: ../programs/gvfs-trash.c:69 +#: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-copy.c:131 +#: ../programs/gvfs-info.c:387 ../programs/gvfs-ls.c:414 +#: ../programs/gvfs-mime.c:94 ../programs/gvfs-mkdir.c:69 +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:124 ../programs/gvfs-monitor-file.c:123 +#: ../programs/gvfs-mount.c:1061 ../programs/gvfs-move.c:119 +#: ../programs/gvfs-open.c:76 ../programs/gvfs-rename.c:73 +#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:176 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:69 #: ../programs/gvfs-tree.c:260 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" @@ -2690,82 +2341,65 @@ msgstr "Ошибка разбора параметров командной ст #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:180 -#: ../programs/gvfs-open.c:88 +#: ../programs/gvfs-cat.c:180 ../programs/gvfs-open.c:88 #, c-format msgid "%s: missing locations" msgstr "%s: не указаны адреса" -#: ../programs/gvfs-copy.c:44 -#: ../programs/gvfs-move.c:42 -#| msgid "no target directory" +#: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42 msgid "No target directory" msgstr "Не указан целевой каталог" -#: ../programs/gvfs-copy.c:45 -#: ../programs/gvfs-move.c:43 -#| msgid "show progress" +#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43 msgid "Show progress" msgstr "Показывать ход выполнения" -#: ../programs/gvfs-copy.c:46 -#: ../programs/gvfs-move.c:44 -#| msgid "prompt before overwrite" +#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44 msgid "Prompt before overwrite" msgstr "Спрашивать перед перезаписью" #: ../programs/gvfs-copy.c:47 -#| msgid "preserve all attributes" msgid "Preserve all attributes" msgstr "Сохранять все атрибутиы" -#: ../programs/gvfs-copy.c:48 -#: ../programs/gvfs-move.c:45 +#: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45 #: ../programs/gvfs-save.c:43 -#| msgid "backup existing destination files" msgid "Backup existing destination files" msgstr "Создать резервную копию существующих файлов назначения" #: ../programs/gvfs-copy.c:49 -#| msgid "never follow symbolic links" msgid "Never follow symbolic links" msgstr "Никогда не следовать символическим ссылкам" -#: ../programs/gvfs-copy.c:78 -#: ../programs/gvfs-move.c:67 +#: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67 #, c-format msgid "progress" msgstr "ход выполнения" -#: ../programs/gvfs-copy.c:121 -#: ../programs/gvfs-move.c:109 +#: ../programs/gvfs-copy.c:121 ../programs/gvfs-move.c:109 msgid "SOURCE" msgstr "ИСТОЧНИК" -#: ../programs/gvfs-copy.c:121 -#: ../programs/gvfs-move.c:109 +#: ../programs/gvfs-copy.c:121 ../programs/gvfs-move.c:109 #: ../programs/gvfs-save.c:165 msgid "DEST" msgstr "НАЗНАЧЕНИЕ" #: ../programs/gvfs-copy.c:122 -#| msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST" msgid "Copy one or more files from SOURCE to DEST." -msgstr "Копировать один или несколько файлов из ИСТОЧНИКА в каталог НАЗНАЧЕНИЯ." +msgstr "" +"Копировать один или несколько файлов из ИСТОЧНИКА в каталог НАЗНАЧЕНИЯ." -#: ../programs/gvfs-copy.c:141 -#: ../programs/gvfs-move.c:129 +#: ../programs/gvfs-copy.c:141 ../programs/gvfs-move.c:129 #: ../programs/gvfs-rename.c:83 msgid "Missing operand\n" msgstr "Отсутствует операнд\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:149 -#: ../programs/gvfs-move.c:137 +#: ../programs/gvfs-copy.c:149 ../programs/gvfs-move.c:137 msgid "Too many arguments\n" msgstr "Слишком много аргументов\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:158 -#: ../programs/gvfs-move.c:146 +#: ../programs/gvfs-copy.c:158 ../programs/gvfs-move.c:146 #, c-format msgid "Target %s is not a directory\n" msgstr "Цель %s не является каталогом\n" @@ -2785,24 +2419,19 @@ msgid "List writable attributes" msgstr "Перечислить записываемые атрибуты" #: ../programs/gvfs-info.c:38 -#| msgid "Get filesystem info" msgid "Get file system info" msgstr "Получить информацию о файловой системе" -#: ../programs/gvfs-info.c:39 -#: ../programs/gvfs-ls.c:39 +#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39 msgid "The attributes to get" msgstr "Получаемые атрибуты" -#: ../programs/gvfs-info.c:39 -#: ../programs/gvfs-ls.c:39 +#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39 msgid "ATTRIBUTES" msgstr "АТРИБУТЫ" -#: ../programs/gvfs-info.c:40 -#: ../programs/gvfs-ls.c:43 +#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:43 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37 -#| msgid "Don't follow symlinks" msgid "Don't follow symbolic links" msgstr "Не следовать символическим ссылкам" @@ -2898,26 +2527,19 @@ msgstr "Устанавливаемые атрибуты:\n" msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "Пространства имён записываемых атрибутов:\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:375 -#: ../programs/gvfs-ls.c:397 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:57 -#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:112 -#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:111 -#: ../programs/gvfs-mount.c:1022 -#: ../programs/gvfs-rename.c:64 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 -#: ../programs/gvfs-trash.c:57 -#: ../programs/gvfs-tree.c:248 +#: ../programs/gvfs-info.c:375 ../programs/gvfs-ls.c:397 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:57 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:112 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:111 ../programs/gvfs-mount.c:1049 +#: ../programs/gvfs-rename.c:64 ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 +#: ../programs/gvfs-trash.c:57 ../programs/gvfs-tree.c:248 msgid "LOCATION" msgstr "АДРЕС" #: ../programs/gvfs-info.c:376 -#| msgid "- show info for <location>" msgid "Show information about locations." msgstr "Показать информацию об адресе." -#: ../programs/gvfs-ls.c:40 -#: ../programs/gvfs-tree.c:36 +#: ../programs/gvfs-ls.c:40 ../programs/gvfs-tree.c:36 msgid "Show hidden files" msgstr "Показывать скрытые файлы" @@ -2933,8 +2555,7 @@ msgstr "Показывать завершения" msgid "PREFIX" msgstr "ПРЕФИКС" -#: ../programs/gvfs-ls.c:166 -#: ../programs/gvfs-ls.c:174 +#: ../programs/gvfs-ls.c:166 ../programs/gvfs-ls.c:174 #: ../programs/gvfs-rename.c:97 #, c-format msgid "Error: %s\n" @@ -2945,11 +2566,6 @@ msgid "List the contents of the locations." msgstr "Показать содержимое адресов." #: ../programs/gvfs-ls.c:399 -#| msgid "" -#| "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works " -#| "just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead " -#| "local files: for example you can use something like smb://server/resource/" -#| "file.txt as location to concatenate." msgid "" "gvfs-ls is similar to the traditional ls utility, but using gvfs\n" "locations instead of local files: for example you can use something\n" @@ -2978,12 +2594,10 @@ msgid "HANDLER" msgstr "ОБРАБОТЧИК" #: ../programs/gvfs-mime.c:83 -#| msgid "Set handler for mime-type" msgid "Get or set the handler for a mime-type." msgstr "Установить или получить обработчик для типа MIME." #: ../programs/gvfs-mime.c:95 -#| msgid "Specify one of --query and --set" msgid "Specify either --query or --set" msgstr "Укажите параметр --query или --set" @@ -3035,27 +2649,24 @@ msgstr "При загрузке информации для обработчик #: ../programs/gvfs-mime.c:180 #, c-format msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n" -msgstr "При попытке установить «%s» в качестве обработчика по умолчанию для «%s» произошёл сбой: %s\n" +msgstr "" +"При попытке установить «%s» в качестве обработчика по умолчанию для «%s» " +"произошёл сбой: %s\n" #: ../programs/gvfs-mkdir.c:33 -#| msgid "create parent directories" msgid "Create parent directories" msgstr "Создать родительские каталоги" #: ../programs/gvfs-mkdir.c:58 -#| msgid "- create directories" msgid "Create directories." msgstr "Создать каталоги" -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:89 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:98 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:89 ../programs/gvfs-mkdir.c:98 #, c-format msgid "Error creating directory: %s\n" msgstr "Ошибка создания каталога: %s\n" -#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38 -#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:38 -#| msgid "Don't send single MOVED events." +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38 ../programs/gvfs-monitor-file.c:38 msgid "Don't send single MOVED events" msgstr "Не отправлять одиночные события MOVED" @@ -3105,12 +2716,10 @@ msgid "Monitor events" msgstr "Отслеживать события" #: ../programs/gvfs-mount.c:65 -#| msgid "Show extra information for List and Monitor" msgid "Show extra information" msgstr "Показать дополнительную информацию" -#: ../programs/gvfs-mount.c:169 -#: ../programs/gvfs-mount.c:193 +#: ../programs/gvfs-mount.c:169 ../programs/gvfs-mount.c:193 #, c-format msgid "Error mounting location: %s\n" msgstr "Ошибка подключения адреса: %s\n" @@ -3120,40 +2729,36 @@ msgstr "Ошибка подключения адреса: %s\n" msgid "Error unmounting mount: %s\n" msgstr "Ошибка отключения точки монтирования: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:276 -#: ../programs/gvfs-mount.c:325 +#: ../programs/gvfs-mount.c:276 ../programs/gvfs-mount.c:325 #, c-format msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" msgstr "Не удалось найти точку монтирования: %s\n" #: ../programs/gvfs-mount.c:302 #, c-format -#| msgid "Error unmounting mount: %s\n" msgid "Error ejecting mount: %s\n" msgstr "Ошибка отключения точки монтирования: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:759 +#: ../programs/gvfs-mount.c:786 #, c-format msgid "Error mounting %s: %s\n" msgstr "Ошибка подключения %s: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:774 +#: ../programs/gvfs-mount.c:801 #, c-format msgid "Mounted %s at %s\n" msgstr "Подключено %s в %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:825 +#: ../programs/gvfs-mount.c:852 #, c-format msgid "No volume for device file %s\n" msgstr "Нет тома для файла устройства %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:1023 -#| msgid "- mount <location>" +#: ../programs/gvfs-mount.c:1050 msgid "Mount the locations." msgstr "подключить адрес." #: ../programs/gvfs-move.c:110 -#| msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST" msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." msgstr "Переместить один или несколько файлов из ИСТОЧНИКА в ПРИЁМНИК" @@ -3165,9 +2770,6 @@ msgstr "Ошибка перемещения файла %s: %s\n" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: ../programs/gvfs-open.c:64 -#| msgid "" -#| "Opens the file(s) with the default application registered to handle the " -#| "type of the file." msgid "" "Open files with the default application that\n" "is registered to handle files of this type." @@ -3187,7 +2789,6 @@ msgid "NEW-NAME" msgstr "НОВОЕ-ИМЯ" #: ../programs/gvfs-rename.c:65 -#| msgid "- rename file" msgid "Rename a file." msgstr "Переименовать файл." @@ -3196,9 +2797,7 @@ msgstr "Переименовать файл." msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgstr "Переименование успешно завершено. Новый URI: %s\n" -#: ../programs/gvfs-rm.c:34 -#: ../programs/gvfs-trash.c:34 -#| msgid "ignore nonexistent files, never prompt" +#: ../programs/gvfs-rm.c:34 ../programs/gvfs-trash.c:34 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" msgstr "Игнорировать несуществующие файлы, никогда не спрашивать" @@ -3215,9 +2814,9 @@ msgid "Append to end of file" msgstr "Добавить в конец файла" #: ../programs/gvfs-save.c:46 -#| msgid "When creating a file, restrict access to the current user only" msgid "When creating, restrict access to the current user" -msgstr "При создании файла ограничить права доступа только для текущего пользователя" +msgstr "" +"При создании файла ограничить права доступа только для текущего пользователя" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified #: ../programs/gvfs-save.c:48 @@ -3254,12 +2853,10 @@ msgid "Etag not available\n" msgstr "Etag недоступен\n" #: ../programs/gvfs-save.c:166 -#| msgid "DEST - read from standard input and save to DEST" msgid "Read from standard input and save to DEST." msgstr "Прочитать из стандартного ввода и сохранить в ПРИЁМНИК" #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 -#| msgid "The attributes to get" msgid "Type of the attribute" msgstr "Тип атрибута" @@ -3302,7 +2899,6 @@ msgid "Error setting attribute: %s\n" msgstr "Ошибка установки атрибута: %s\n" #: ../programs/gvfs-trash.c:58 -#| msgid "Can't move a shared directory into the Trash" msgid "Move files or directories to the trash." msgstr "Переместить файлы и каталоги в корзину." @@ -3312,11 +2908,51 @@ msgid "Error trashing file: %s\n" msgstr "Ошибка перемещения файла в корзину: %s\n" #: ../programs/gvfs-tree.c:37 -#| msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts like directories" msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" msgstr "Следовать символическим ссылкам, точкам монтирования и ярлыкам" #: ../programs/gvfs-tree.c:249 -#| msgid "- list contents of directories in a tree-like format" msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "Вывести содержимое каталогов в виде дерева." + +#~ msgid "AFP volumes for %s on %s" +#~ msgstr "Тома AFP для %s на %s" + +#~ msgid "AFP volumes on %s" +#~ msgstr "Тома AFP на %s" + +#~ msgid "AFP volume %s for %s on %s" +#~ msgstr "Том AFP %s для пользователя %s на %s" + +#~ msgid "AFP volume %s on %s" +#~ msgstr "Том AFP %s на %s" + +#~ msgid "WebDAV as %s on %s%s" +#~ msgstr "WebDAV как %s на %s%s" + +#~ msgid "WebDAV on %s%s" +#~ msgstr "WebDAV на %s%s" + +#~ msgid "Enter password for FTP as %s on %s" +#~ msgstr "Введите пароль FTP для пользователя %s на %s" + +#~ msgid "Enter password for FTP on %s" +#~ msgstr "Введите пароль для FTP на %s" + +#~ msgid "FTP on %s" +#~ msgstr "FTP на %s" + +#~ msgid "FTP as %s on %s" +#~ msgstr "FTP для пользователя %s на %s" + +#~ msgid "Enter passphrase for key for ssh as %s on %s" +#~ msgstr "Введите пароль для ssh для пользователя %s на %s" + +#~ msgid "Enter password for ssh as %s on %s" +#~ msgstr "Введите пароль для ssh для пользователя %s на %s" + +#~ msgid "SFTP on %s" +#~ msgstr "SFTP на %s" + +#~ msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" +#~ msgstr "Некорректный icon_id «%s» в OpenIconForRead" |