diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2012-11-20 15:52:37 +0100 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2012-11-20 15:52:37 +0100 |
commit | e4f2a031e0fbe1424e155a6c4dbed104dcf93155 (patch) | |
tree | 6841b0dc4afb2fafbda61d6fa69ba770aa64baeb | |
parent | e5c4b5f2c951ff9271ac0e801eb1aaeff547c223 (diff) | |
download | gvfs-e4f2a031e0fbe1424e155a6c4dbed104dcf93155.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 234 |
1 files changed, 119 insertions, 115 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-07 18:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-06 18:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-02 16:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-20 15:40+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: \n" @@ -54,13 +54,13 @@ msgstr "No se pudo encontrar el punto de montaje adjunto" msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nombre de archivo no válido %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2609 ../client/gdaemonvfs.c:1290 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1342 +#: ../client/gdaemonfile.c:2609 ../client/gdaemonvfs.c:1289 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1341 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "Error al establecer los metadatos del archivo: %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2610 ../client/gdaemonvfs.c:1343 +#: ../client/gdaemonfile.c:2610 ../client/gdaemonvfs.c:1342 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "los valores deben ser cadenas o listas de cadenas" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "los valores deben ser cadenas o listas de cadenas" #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:726 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:734 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1111 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1132 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1251 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1388 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1452 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1654 @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Final de flujo" msgid "Seek not supported on stream" msgstr "No se permite buscar en el flujo" -#: ../client/gdaemonvfs.c:814 +#: ../client/gdaemonvfs.c:813 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Error al obtener la información de montaje: %s" @@ -174,8 +174,9 @@ msgstr "Expiró el tiempo al resolver «%s» servicio «%s» en el dominio «%s #: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263 #: ../common/gvfsdnssdutils.c:280 #, c-format -msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'" -msgstr "dns-sd triplemente codificado «%s» mal formado" +#| msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'" +msgid "Malformed DNS-SD encoded_triple '%s'" +msgstr "DNS-SD triplemente codificado «%s» mal formado" #: ../common/gvfsicon.c:250 #, c-format @@ -188,39 +189,39 @@ msgstr "Datos de entrada GVfsIcon malformados" #. translators: This is the default daemon's application name, #. * the %s is the type of the backend, like "FTP" -#: ../daemon/daemon-main.c:100 +#: ../daemon/daemon-main.c:98 #, c-format msgid "%s File System Service" msgstr "Servicio %s del sistema de archivos" -#: ../daemon/daemon-main.c:178 ../programs/gvfs-copy.c:90 +#: ../daemon/daemon-main.c:176 ../programs/gvfs-copy.c:90 #: ../programs/gvfs-move.c:78 ../programs/gvfs-rename.c:36 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:105 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Error: %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:236 +#: ../daemon/daemon-main.c:234 #, c-format msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" msgstr "Uso: %s --spawner dbus-id ruta_del_objeto" -#: ../daemon/daemon-main.c:260 ../daemon/daemon-main.c:278 +#: ../daemon/daemon-main.c:258 ../daemon/daemon-main.c:276 #, c-format msgid "Usage: %s key=value key=value ..." msgstr "Uso: %s clave=valor clave=valor …" -#: ../daemon/daemon-main.c:276 +#: ../daemon/daemon-main.c:274 #, c-format msgid "No mount type specified" msgstr "No se especificó el tipo de montaje" -#: ../daemon/daemon-main.c:308 +#: ../daemon/daemon-main.c:306 #, c-format msgid "mountpoint for %s already running" msgstr "el punto de montaje para %s ya se está usando" -#: ../daemon/daemon-main.c:329 +#: ../daemon/daemon-main.c:327 msgid "error starting mount daemon" msgstr "error al iniciar el demonio de montado" @@ -456,8 +457,7 @@ msgstr "La existe un objeto con este nombre" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1227 msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)" -msgstr "" -"El objeto de destino está marcado como no renombrable («RenameInhibit»)" +msgstr "El objeto de destino está marcado como no renombrable («RenameInhibit»)" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1402 msgid "Can't move directory into one of its descendants" @@ -1363,8 +1363,9 @@ msgid "Recent" msgstr "Recientes" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:299 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:654 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "el programa de ssh finalizó inesperadamente" +#| msgid "ssh program unexpectedly exited" +msgid "SSH program unexpectedly exited" +msgstr "el programa de SSH finalizó inesperadamente" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:314 msgid "Hostname not known" @@ -1383,13 +1384,15 @@ msgid "Host key verification failed" msgstr "Falló la verificación de la clave del servidor" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:498 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "No se pudo lanzar el programa ssh" +#| msgid "Unable to spawn ssh program" +msgid "Unable to spawn SSH program" +msgstr "No se pudo lanzar el programa SSH" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:514 #, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "No se pudo lanzar el programa ssh: %s" +#| msgid "Unable to spawn ssh program: %s" +msgid "Unable to spawn SSH program: %s" +msgstr "No se pudo lanzar el programa SSH: %s" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:616 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 msgid "Timed out when logging in" @@ -1448,8 +1451,9 @@ msgid "Protocol error" msgstr "Error de protocolo" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1728 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "No se pudo encontrar el comando ssh soportado" +#| msgid "Unable to find supported ssh command" +msgid "Unable to find supported SSH command" +msgstr "No se pudo encontrar el comando SSH soportado" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2002 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2404 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2463 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2474 @@ -1695,39 +1699,39 @@ msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: ../daemon/main.c:168 ../metadata/meta-daemon.c:472 -#: ../programs/gvfs-cat.c:170 ../programs/gvfs-cat.c:182 -#: ../programs/gvfs-copy.c:133 ../programs/gvfs-info.c:389 -#: ../programs/gvfs-ls.c:416 ../programs/gvfs-mime.c:97 -#: ../programs/gvfs-mime.c:107 ../programs/gvfs-mime.c:114 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:71 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:126 -#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:125 ../programs/gvfs-mount.c:1063 -#: ../programs/gvfs-move.c:121 ../programs/gvfs-open.c:78 -#: ../programs/gvfs-open.c:90 ../programs/gvfs-rename.c:75 -#: ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:178 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:151 ../programs/gvfs-trash.c:71 -#: ../programs/gvfs-tree.c:262 +#: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-cat.c:180 +#: ../programs/gvfs-copy.c:131 ../programs/gvfs-info.c:387 +#: ../programs/gvfs-ls.c:414 ../programs/gvfs-mime.c:95 +#: ../programs/gvfs-mime.c:105 ../programs/gvfs-mime.c:112 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:69 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:124 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:123 ../programs/gvfs-mount.c:1061 +#: ../programs/gvfs-move.c:119 ../programs/gvfs-open.c:76 +#: ../programs/gvfs-open.c:88 ../programs/gvfs-rename.c:73 +#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:176 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:69 +#: ../programs/gvfs-tree.c:260 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Intente \"%s --help\" para obtener más información." -#: ../daemon/mount.c:693 +#: ../daemon/mount.c:702 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "Falló automount: %s" -#: ../daemon/mount.c:737 ../daemon/mount.c:798 +#: ../daemon/mount.c:746 ../daemon/mount.c:807 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "La ubicación especificada no está montada" -#: ../daemon/mount.c:742 +#: ../daemon/mount.c:751 msgid "The specified location is not supported" msgstr "La ubicación especificada no está soportada" -#: ../daemon/mount.c:866 +#: ../daemon/mount.c:875 msgid "Location is already mounted" msgstr "La ubicación ya está montada" -#: ../daemon/mount.c:875 +#: ../daemon/mount.c:884 msgid "Location is not mountable" msgstr "La ubicación no es montable" @@ -2285,18 +2289,18 @@ msgstr "%s: %s: error al leer: %s\n" msgid "%s: %s:error closing: %s\n" msgstr "%s: %s:error al cerrar: %s\n" -#: ../programs/gvfs-cat.c:143 ../programs/gvfs-open.c:61 -#: ../programs/gvfs-rm.c:58 +#: ../programs/gvfs-cat.c:141 ../programs/gvfs-open.c:59 +#: ../programs/gvfs-rm.c:56 msgid "FILE" msgstr "ARCHIVO" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:146 +#: ../programs/gvfs-cat.c:144 msgid "Concatenate files and print to the standard output." msgstr "Concatenar archivos y mostrar en la salida estándar." -#: ../programs/gvfs-cat.c:147 +#: ../programs/gvfs-cat.c:145 msgid "" "gvfs-cat works just like the traditional cat utility, but using gvfs\n" "locations instead of local files: for example you can use something\n" @@ -2306,7 +2310,7 @@ msgstr "" "gvfs en lugar de los archivos locales: por ejemplo, puede usar algo como\n" "smb://servidor/recurso/archivo.txt como una ubicación." -#: ../programs/gvfs-cat.c:151 +#: ../programs/gvfs-cat.c:149 msgid "" "Note: just pipe through cat if you need its formatting options\n" "like -n, -T or other." @@ -2314,22 +2318,22 @@ msgstr "" "Nota: use una tuberÃa a través de «cat» si necesita las opciones de formato\n" "tales como -n, -T u otras." -#: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-copy.c:131 -#: ../programs/gvfs-info.c:387 ../programs/gvfs-ls.c:414 -#: ../programs/gvfs-mime.c:94 ../programs/gvfs-mkdir.c:69 -#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:124 ../programs/gvfs-monitor-file.c:123 -#: ../programs/gvfs-mount.c:1061 ../programs/gvfs-move.c:119 -#: ../programs/gvfs-open.c:76 ../programs/gvfs-rename.c:73 -#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:176 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:69 -#: ../programs/gvfs-tree.c:260 +#: ../programs/gvfs-cat.c:166 ../programs/gvfs-copy.c:129 +#: ../programs/gvfs-info.c:385 ../programs/gvfs-ls.c:412 +#: ../programs/gvfs-mime.c:92 ../programs/gvfs-mkdir.c:67 +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:122 ../programs/gvfs-monitor-file.c:121 +#: ../programs/gvfs-mount.c:1059 ../programs/gvfs-move.c:117 +#: ../programs/gvfs-open.c:74 ../programs/gvfs-rename.c:71 +#: ../programs/gvfs-rm.c:68 ../programs/gvfs-save.c:174 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:147 ../programs/gvfs-trash.c:67 +#: ../programs/gvfs-tree.c:258 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Error al analizar las opciones de la lÃnea de comandos: %s\n" #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:180 ../programs/gvfs-open.c:88 +#: ../programs/gvfs-cat.c:178 ../programs/gvfs-open.c:86 #, c-format msgid "%s: missing locations" msgstr "%s: faltan ubicaciones" @@ -2364,39 +2368,39 @@ msgstr "No seguir nunca enlaces simbólicos" msgid "progress" msgstr "progreso" -#: ../programs/gvfs-copy.c:121 ../programs/gvfs-move.c:109 +#: ../programs/gvfs-copy.c:119 ../programs/gvfs-move.c:107 msgid "SOURCE" msgstr "ORIGEN" -#: ../programs/gvfs-copy.c:121 ../programs/gvfs-move.c:109 -#: ../programs/gvfs-save.c:165 +#: ../programs/gvfs-copy.c:119 ../programs/gvfs-move.c:107 +#: ../programs/gvfs-save.c:163 msgid "DEST" msgstr "DESTINO" -#: ../programs/gvfs-copy.c:122 +#: ../programs/gvfs-copy.c:120 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DEST." msgstr "Copiar uno o más archivos de ORIGEN a DESTINO." -#: ../programs/gvfs-copy.c:141 ../programs/gvfs-move.c:129 -#: ../programs/gvfs-rename.c:83 +#: ../programs/gvfs-copy.c:139 ../programs/gvfs-move.c:127 +#: ../programs/gvfs-rename.c:81 msgid "Missing operand\n" msgstr "Faltan operandos\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:149 ../programs/gvfs-move.c:137 +#: ../programs/gvfs-copy.c:147 ../programs/gvfs-move.c:135 msgid "Too many arguments\n" msgstr "Demasiados argumentos\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:158 ../programs/gvfs-move.c:146 +#: ../programs/gvfs-copy.c:156 ../programs/gvfs-move.c:144 #, c-format msgid "Target %s is not a directory\n" msgstr "El destino %s no es una carpeta\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:203 +#: ../programs/gvfs-copy.c:201 #, c-format msgid "overwrite %s?" msgstr "¿sobreescribir %s?" -#: ../programs/gvfs-copy.c:217 +#: ../programs/gvfs-copy.c:215 #, c-format msgid "Error copying file %s: %s\n" msgstr "Error al copiar el archivo %s: %s\n" @@ -2514,15 +2518,15 @@ msgstr "Atributos configurables:\n" msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "Espacios de nombres de los atributos escribibles:\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:375 ../programs/gvfs-ls.c:397 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:57 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:112 -#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:111 ../programs/gvfs-mount.c:1049 -#: ../programs/gvfs-rename.c:64 ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 -#: ../programs/gvfs-trash.c:57 ../programs/gvfs-tree.c:248 +#: ../programs/gvfs-info.c:373 ../programs/gvfs-ls.c:395 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:55 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:110 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:109 ../programs/gvfs-mount.c:1047 +#: ../programs/gvfs-rename.c:62 ../programs/gvfs-set-attribute.c:137 +#: ../programs/gvfs-trash.c:55 ../programs/gvfs-tree.c:246 msgid "LOCATION" msgstr "UBICACIÓN" -#: ../programs/gvfs-info.c:376 +#: ../programs/gvfs-info.c:374 msgid "Show information about locations." msgstr "Mostrar información sobre las ubicaciones" @@ -2543,16 +2547,16 @@ msgid "PREFIX" msgstr "PREFIJO" #: ../programs/gvfs-ls.c:166 ../programs/gvfs-ls.c:174 -#: ../programs/gvfs-rename.c:97 +#: ../programs/gvfs-rename.c:95 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Error: %s\n" -#: ../programs/gvfs-ls.c:398 +#: ../programs/gvfs-ls.c:396 msgid "List the contents of the locations." msgstr "Listar los contenidos de las ubicaciones." -#: ../programs/gvfs-ls.c:399 +#: ../programs/gvfs-ls.c:397 msgid "" "gvfs-ls is similar to the traditional ls utility, but using gvfs\n" "locations instead of local files: for example you can use something\n" @@ -2572,68 +2576,68 @@ msgstr "Gestor de consultas para tipos MIME" msgid "Set handler for mime-type" msgstr "Establecer gestor para tipos MIME" -#: ../programs/gvfs-mime.c:82 +#: ../programs/gvfs-mime.c:80 msgid "MIMETYPE" msgstr "TIPOMIME" -#: ../programs/gvfs-mime.c:82 +#: ../programs/gvfs-mime.c:80 msgid "HANDLER" msgstr "MANEJADOR" -#: ../programs/gvfs-mime.c:83 +#: ../programs/gvfs-mime.c:81 msgid "Get or set the handler for a mime-type." msgstr "Establecer u obtener el manejador para un tipo MIME" -#: ../programs/gvfs-mime.c:95 +#: ../programs/gvfs-mime.c:93 msgid "Specify either --query or --set" msgstr "Especifique --query o --set" -#: ../programs/gvfs-mime.c:106 +#: ../programs/gvfs-mime.c:104 #, c-format msgid "Must specify a single mime-type.\n" msgstr "Se debe especificar un solo tipo MIME.\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:113 +#: ../programs/gvfs-mime.c:111 #, c-format msgid "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n" msgstr "Se debe especificar el tipo MIME seguido del gestor predeterminado.\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:128 +#: ../programs/gvfs-mime.c:126 #, c-format msgid "No default applications for '%s'\n" msgstr "No existen aplicaciones predeterminadas para «%s»\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:134 +#: ../programs/gvfs-mime.c:132 #, c-format msgid "Default application for '%s': %s\n" msgstr "Aplicación predeterminada para «%s»: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:139 +#: ../programs/gvfs-mime.c:137 #, c-format msgid "Registered applications:\n" msgstr "Aplicaciones registradas:\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:141 +#: ../programs/gvfs-mime.c:139 #, c-format msgid "No registered applications\n" msgstr "No hay aplicaciones registradas\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:152 +#: ../programs/gvfs-mime.c:150 #, c-format msgid "Recommended applications:\n" msgstr "Aplicaciones recomendadas:\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:154 +#: ../programs/gvfs-mime.c:152 #, c-format msgid "No recommended applications\n" msgstr "No hay aplicaciones recomendadas\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:174 +#: ../programs/gvfs-mime.c:172 #, c-format msgid "Failed to load info for handler '%s'\n" msgstr "Falló al cargar la información para el gestor «%s»\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:180 +#: ../programs/gvfs-mime.c:178 #, c-format msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n" msgstr "falló al establecer «%s» como el gestor predeterminado para «%s»: %s\n" @@ -2642,11 +2646,11 @@ msgstr "falló al establecer «%s» como el gestor predeterminado para «%s»: % msgid "Create parent directories" msgstr "Crear carpetas padre" -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:58 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:56 msgid "Create directories." msgstr "Crear carpetas." -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:89 ../programs/gvfs-mkdir.c:98 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:87 ../programs/gvfs-mkdir.c:96 #, c-format msgid "Error creating directory: %s\n" msgstr "Error al crear la carpeta: %s\n" @@ -2655,11 +2659,11 @@ msgstr "Error al crear la carpeta: %s\n" msgid "Don't send single MOVED events" msgstr "No enviar eventos MOVIDO individuales." -#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:113 +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:111 msgid "Monitor directories for changes." msgstr "Monitorizar cambios en carpetas." -#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:112 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:110 msgid "Monitor files for changes." msgstr "Monitorizar cambios en archivos." @@ -2739,22 +2743,22 @@ msgstr "%s montado en %s\n" msgid "No volume for device file %s\n" msgstr "No existe un volumen para el archivo de dispositivo %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:1050 +#: ../programs/gvfs-mount.c:1048 msgid "Mount the locations." msgstr "Montar las ubicaciones" -#: ../programs/gvfs-move.c:110 +#: ../programs/gvfs-move.c:108 msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." msgstr "Mover uno o más archivos de ORIGEN a DESTINO" -#: ../programs/gvfs-move.c:199 +#: ../programs/gvfs-move.c:197 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s\n" msgstr "Error al mover el archivo %s: %s\n" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:64 +#: ../programs/gvfs-open.c:62 msgid "" "Open files with the default application that\n" "is registered to handle files of this type." @@ -2764,20 +2768,20 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:120 +#: ../programs/gvfs-open.c:118 #, c-format msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" msgstr "%s: %s: error al abrir la ubicación: %s\n" -#: ../programs/gvfs-rename.c:64 +#: ../programs/gvfs-rename.c:62 msgid "NEW-NAME" msgstr "NOMBRE-NUEVO" -#: ../programs/gvfs-rename.c:65 +#: ../programs/gvfs-rename.c:63 msgid "Rename a file." msgstr "Renombrar un archivo" -#: ../programs/gvfs-rename.c:104 +#: ../programs/gvfs-rename.c:102 #, c-format msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgstr "Renombrado correctamente. URI nuevo: %s\n" @@ -2786,7 +2790,7 @@ msgstr "Renombrado correctamente. URI nuevo: %s\n" msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" msgstr "Ignorar archivos no existentes, nunca preguntar" -#: ../programs/gvfs-rm.c:59 +#: ../programs/gvfs-rm.c:57 msgid "Delete the given files." msgstr "Eliminar los archivos dados." @@ -2836,7 +2840,7 @@ msgstr "Error al cerrar: %s\n" msgid "Etag not available\n" msgstr "Etiqueta-e no disponible\n" -#: ../programs/gvfs-save.c:166 +#: ../programs/gvfs-save.c:164 msgid "Read from standard input and save to DEST." msgstr "Leer de entrada estándar y guardar en DESTINO." @@ -2848,45 +2852,45 @@ msgstr "Tipo del atributo" msgid "TYPE" msgstr "TIPO" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137 msgid "ATTRIBUTE" msgstr "ATRIBUTO" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:140 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:138 msgid "Set a file attribute of LOCATION." msgstr "Establecer el atributo UBICACIÓN de un archivo" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:159 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:157 msgid "Location not specified\n" msgstr "No se especificó una ubicación\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:167 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:165 msgid "Attribute not specified\n" msgstr "No se especificó un atributo\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:176 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:174 msgid "Value not specified\n" msgstr "No se especificó un valor\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:219 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:217 #, c-format msgid "Invalid attribute type %s\n" msgstr "Tipo de atributo no válido %s\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:229 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:227 #, c-format msgid "Error setting attribute: %s\n" msgstr "Error al establecer el archivo: %s\n" -#: ../programs/gvfs-trash.c:58 +#: ../programs/gvfs-trash.c:56 msgid "Move files or directories to the trash." msgstr "Mover archivos o carpetas compartida a la papelera" -#: ../programs/gvfs-trash.c:89 +#: ../programs/gvfs-trash.c:87 #, c-format msgid "Error trashing file: %s\n" msgstr "Error al eliminar el archivo: %s\n" @@ -2895,7 +2899,7 @@ msgstr "Error al eliminar el archivo: %s\n" msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" msgstr "Seguir enlaces simbólicos, puntos de montaje y atajos" -#: ../programs/gvfs-tree.c:249 +#: ../programs/gvfs-tree.c:247 msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "Listar los contenidos de las carpeta en una vista de árbol." |