summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Černocký <marek@manet.cz>2014-10-18 16:29:11 +0200
committerMarek Černocký <marek@manet.cz>2014-10-18 16:29:11 +0200
commit391ee533f3b15dfc9592191989864782f912c716 (patch)
treef0ca4f6b320570954c3b1288ef258df6b44eb579
parent56402c74c9b48943ef0688b01d6da08807fe405c (diff)
downloadgvfs-391ee533f3b15dfc9592191989864782f912c716.tar.gz
Updated Czech translation
-rw-r--r--po/cs.po439
1 files changed, 225 insertions, 214 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 89a0199b..4dd6ab4b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,28 +2,30 @@
# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of gvfs.
# This file is distributed under the same license as the gvfs package.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2014.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&k"
-"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-22 09:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-22 14:47+0200\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-17 19:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-18 16:25+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../client/gdaemonfile.c:468 ../client/gdaemonfile.c:2830
+#: ../client/gdaemonfile.c:468 ../client/gdaemonfile.c:2838
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
msgstr "Operace není podporována, soubory na rozdílných připojeních"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1090 ../client/gdaemonfile.c:3179
+#: ../client/gdaemonfile.c:1090 ../client/gdaemonfile.c:3187
#: ../client/gvfsiconloadable.c:301 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:183
#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:326
msgid "Couldn't get stream file descriptor"
@@ -60,6 +62,10 @@ msgstr "Chyba při nastavování metadat souboru: %s"
msgid "values must be string or list of strings"
msgstr "hodnoty musí být řetězcem nebo seznamem řetězců"
+#: ../client/gdaemonfile.c:2830
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operace není podporována"
+
#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:553 ../client/gdaemonfileenumerator.c:636
#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:687
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:642
@@ -80,7 +86,7 @@ msgstr "hodnoty musí být řetězcem nebo seznamem řetězců"
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2031 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2094
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2113 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1266
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:332
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:343
#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1072
#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635
#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923
@@ -105,8 +111,8 @@ msgstr "Chyba v protokolu datového proudu: %s"
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2144
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2528
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2138
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2510
msgid "End of stream"
msgstr "Konec datového proudu"
@@ -196,7 +202,7 @@ msgid "%s File System Service"
msgstr "Služba systému souborů %s"
#: ../daemon/daemon-main.c:176 ../programs/gvfs-copy.c:104
-#: ../programs/gvfs-move.c:100 ../programs/gvfs-rename.c:44
+#: ../programs/gvfs-move.c:102 ../programs/gvfs-rename.c:44
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:107
#, c-format
msgid "Error: %s"
@@ -226,24 +232,24 @@ msgstr "bod připojení %s již běží"
msgid "error starting mount daemon"
msgstr "chyba při spouštění démona mount"
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:766
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:784
msgid "The connection is not opened"
msgstr "Spojení není otevřeno"
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:773 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:378
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:791
msgid "The connection is closed"
msgstr "Spojení je ukončeno"
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:886 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1592
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:904 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1610
msgid "Got EOS"
msgstr "Obdrženo EOS"
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1061 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1102
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1079 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1120
#: ../daemon/gvfsftptask.c:371
msgid "Host closed connection"
msgstr "Hostitel ukončil spojení"
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1565
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1583
msgid "Connection unexpectedly went down"
msgstr "Spojení bylo neočekávaně přerušeno"
@@ -357,25 +363,29 @@ msgstr "Obdržena chyba „%s“ ze serveru"
msgid "Got unknown error code %d from server"
msgstr "Obdržen chybový kód %d ze serveru"
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:140
+msgid "Volume doesn't exist"
+msgstr "Svazek neexistuje"
+
#. Translators: first %s is volumename and second servername
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:154
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:162
#, c-format
msgid "Couldn't load %s on %s"
msgstr "Nelze načíst %s na %s"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:402 ../daemon/gvfsafpvolume.c:672
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:825 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1019
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1221 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1404
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1561 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2007
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2135 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2297
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2517 ../daemon/gvfsbackendafc.c:289
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:410 ../daemon/gvfsafpvolume.c:680
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1229 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1412
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1569 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2015
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2143 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2305
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2525 ../daemon/gvfsbackendafc.c:289
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:322 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1867
#: ../daemon/gvfsftptask.c:411
msgid "Permission denied"
msgstr "Přístup odepřen"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:406 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1727
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2521 ../daemon/gvfsbackendafc.c:991
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:414 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1735
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2529 ../daemon/gvfsbackendafc.c:991
#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327
#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:734
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:786 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:838
@@ -388,7 +398,7 @@ msgstr "Přístup odepřen"
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Soubor neexistuje"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:410 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2525
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:418 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2533
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:288 ../daemon/gvfsbackendafp.c:491
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1350 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2240
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3065 ../daemon/gvfsbackendftp.c:779
@@ -398,140 +408,140 @@ msgstr "Soubor neexistuje"
msgid "File is directory"
msgstr "Soubor je složkou"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:414
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:422
msgid "Too many files open"
msgstr "Je otevřeno příliš mnoho souborů"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676 ../daemon/gvfsafpvolume.c:833
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684 ../daemon/gvfsafpvolume.c:841
msgid "Target file is open"
msgstr "Cílový soubor je otevřen"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2630 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1861
msgid "Directory not empty"
msgstr "Složka není prázdná"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:692
msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)"
msgstr "Cílový objekt je označen jako nesmazatelný (DeleteInhibit)"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1237
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2139
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:696 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1245
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2147
msgid "Target object doesn't exist"
msgstr "Cílový objekt neexistuje"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:692 ../daemon/gvfsafpvolume.c:845
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1041 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1241
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2143
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:700 ../daemon/gvfsafpvolume.c:853
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1049 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1249
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2151
msgid "Volume is read-only"
msgstr "Svazek je pouze ke čtení"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:829 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1023
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1573 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2011
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2655
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:837 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1031
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1581 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2019
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2663
msgid "Not enough space on volume"
msgstr "Na svazku není dostatek místa"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:837 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1420
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1577 ../daemon/gvfsbackendafp.c:295
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:845 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1428
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1585 ../daemon/gvfsbackendafp.c:295
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:498 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2295
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2592 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2698
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2832 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3056
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendftp.c:939
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1379 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1487
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1527 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1660
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1807 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4511
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1523 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1654
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1811 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4511
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2217
msgid "Target file already exists"
msgstr "Cílový soubor už existuje"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:841 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1033
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:849 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1041
msgid "Ancestor directory doesn't exist"
msgstr "Předešlá složka neexistuje"
#. Translators: flat means volume doesn't support directories
#. (all files are in the volume root)
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1029
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1037
msgid "Volume is flat and doesn't support directories"
msgstr "Svazek je plochý a nepodporuje složky"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1037
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1045
msgid "Target directory already exists"
msgstr "Cílový složka už existuje"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1225 ../daemon/gvfsbackendafp.c:603
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1233 ../daemon/gvfsbackendafp.c:603
msgid "Can't rename volume"
msgstr "Nelze přejmenovat svazek"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1229
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1237
msgid "Object with that name already exists"
msgstr "Objekt s takovým názvem již existuje"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1233
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1241
msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)"
msgstr "Cílový objekt je označen jako nepřejmenovatelný (RenameInhibit)"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1408
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1416
msgid "Can't move directory into one of its descendants"
msgstr "Složku nelze přesunout do žádné z jejích potomků"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1412
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1420
msgid "Can't move sharepoint into a shared directory"
msgstr "Nelze přesunout bod sdílení do sdílené složky"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1416
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1424
msgid "Can't move a shared directory into the Trash"
msgstr "Do koše nelze přesunout sdílenou složku"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1424
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1432
msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)"
msgstr "Přesunovaný objekt je označen jako nepřejmenovatelný (RenameInhibit)"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1428
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1436
msgid "Object being moved doesn't exist"
msgstr "Přesunovaný objekt neexistuje"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1565
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1573
msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation"
msgstr "Server nepodporuje operaci FPCopyFile"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1569
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1577
msgid "Unable to open source file for reading"
msgstr "Otevřený zdrojový soubor nelze otevřít jako pro čtení"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1581
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1589
msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist"
msgstr "Zdrojový soubor a/nebo cílová složka neexistuje"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1585
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1593
msgid "Source file is a directory"
msgstr "Zdrojový soubor je složkou"
#. Translators: range conflict means
#. requested data are locked by another user
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2017
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2025
msgid "Range lock conflict exists"
msgstr "Existuje konflikt uzamčeného rozsahu"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2301 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1369
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1388 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1535
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1754 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2270
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2309 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1370
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1389 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1531
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1746 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2260
msgid "Directory doesn't exist"
msgstr "Složka neexistuje"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2305
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2313
msgid "Target object is not a directory"
msgstr "Cílový objekt není složkou"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2651
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2659
msgid "File is not open for write access"
msgstr "Soubor není otevřen pro přístup k zápisu"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2659
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2667
msgid "File is locked by another user"
msgstr "Soubor je uzamčen jiným uživatelem"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2797
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2805
msgid "File is not open for read access"
msgstr "Soubor není otevřen pro přístup ke čtení"
@@ -540,9 +550,9 @@ msgid "Internal Apple File Control error"
msgstr "Vnitřní chyba Apple File Control"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216 ../daemon/gvfsbackendftp.c:742
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1582 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1598
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1875 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1922
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1991 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2347
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1576 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1592
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1877 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1922
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1989 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2335
msgid "File does not exist"
msgstr "Soubor neexistuje"
@@ -609,7 +619,7 @@ msgstr "Nezpracovaná chyba libimobiledevice (%d)"
msgid "Try again"
msgstr "Zkusit to znovu"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:417 ../daemon/gvfsbackend.c:979
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:417 ../daemon/gvfsbackend.c:994
#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923
#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:762
msgid "Cancel"
@@ -671,8 +681,8 @@ msgstr ""
"znovu“."
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:981 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:742
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1848
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2013 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1099
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1822
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2011 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1099
#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:803
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:234
msgid "Can't open directory"
@@ -688,11 +698,11 @@ msgstr "Neplatný typ hledání"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2415 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1790
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1093 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1141
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1162 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1978
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2244 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2334
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2404 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1865
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4859 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1861
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:403
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1162 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1770
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1978 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2236
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2324 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2392
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1865 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4859
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1861 ../daemon/gvfsftptask.c:403
msgid "Operation unsupported"
msgstr "Operace nepodporována"
@@ -741,9 +751,9 @@ msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Nelze kopírovat složku přes složku"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:304 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1502 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1643
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1666 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1789
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1813 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1502 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1637
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1660 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1793
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1817 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Nelze rekurzivně kopírovat složku"
@@ -811,8 +821,8 @@ msgstr "Nezdařilo se vytvoření dočasné složky"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:716 ../daemon/gvfsbackendburn.c:742
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 ../daemon/gvfsbackendburn.c:971
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:799
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2169
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2887 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:106
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1220 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2143
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2861 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:106
#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1869
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2999 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3012
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3032 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:218
@@ -833,7 +843,7 @@ msgstr "Tvůrce CD/DVD"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:752 ../daemon/gvfsbackendburn.c:788
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:923 ../daemon/gvfsbackendburn.c:985
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:989 ../daemon/gvfsbackendburn.c:999
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2961
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2935
msgid "File exists"
msgstr "Soubor existuje"
@@ -875,20 +885,25 @@ msgstr "Cílový soubor existuje"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3141 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3173
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2537 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2750
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2847 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2940
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3549 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3559
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2511 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2724
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2821 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2914
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3523 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3533
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5499 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5531
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6017
msgid "Not supported"
msgstr "Nepodporováno"
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:978 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:827 ../daemon/gvfsjobunmount.c:197
+#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:264
+msgid "File system is busy"
+msgstr "Systém souborů je zaneprázdněn"
+
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:993 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922
#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:760
msgid "Unmount Anyway"
msgstr "Přesto odpojit"
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:981 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:996 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924
#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:763
msgid ""
"Volume is busy\n"
@@ -897,20 +912,20 @@ msgstr ""
"Svazek je zaneprázdněn\n"
"Je zaneprázdněn kvůli jedné nebo více aplikacím."
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:850
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1529
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:840
msgid "Cannot create gudev client"
msgstr "Nelze vytvořit klienta gudev"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:376 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1572
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:376 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1546
msgid "Cannot connect to the system bus"
msgstr "Nezdařilo se připojit k systémové sběrnici"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:387 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1583
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:387 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1557
msgid "Cannot create libhal context"
msgstr "Nelze vytvořit kontext libhal"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:401 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1595
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:401 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1569
msgid "Cannot initialize libhal"
msgstr "Nelze spustit libhal"
@@ -967,7 +982,7 @@ msgstr "Chyba knihovny paranoia na mechanice %s"
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr "Chyba při hledání v datovém proudu na mechanice %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1015 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1856
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1015 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1830
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Žádný takový soubor neexistuje"
@@ -1094,7 +1109,6 @@ msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Selhala tvorba záložního souboru"
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2765
-#| msgid "Can't copy file over directory"
msgid "Can't move over directory"
msgstr "Nelze přesunout nad adresář"
@@ -1140,204 +1154,201 @@ msgstr "Nedostatečná oprávnění"
msgid "backups not supported yet"
msgstr "zálohy zatím nejsou podporovány"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:515
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:516
#, c-format
msgid "%s: %d: Directory or file exists"
msgstr "%s: %d: Složka nebo soubor existuje"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:522
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:523
#, c-format
msgid "%s: %d: No such file or directory"
msgstr "%s: %d: Neexistuje žádný takový soubor nebo složka"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:528
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:529
#, c-format
msgid "%s: %d: Invalid filename"
msgstr "%s: %d: Neplatný název souboru"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:534
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:535
#, c-format
msgid "%s: %d: Not Supported"
msgstr "%s: %d: Nepodporováno"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:746 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:752
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:736 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:742
#, c-format
msgid "Digital Camera (%s)"
msgstr "Digitální fotoaparát (%s)"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:980 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197
-#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:954 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190
#, c-format
msgid "%s Camera"
msgstr "Fotoaparát %s"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:983 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192
-#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:957 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:185
#, c-format
msgid "%s Audio Player"
msgstr "Zvukový přehrávač %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:992 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203
-#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:966 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:199
msgid "Camera"
msgstr "Fotoaparát"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:994 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:968 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197
msgid "Audio Player"
msgstr "Zvukový přehrávač"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1611 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:842
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1585 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:832
msgid "No device specified"
msgstr "Nezadáno žádné zařízení"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1605
msgid "Cannot create gphoto2 context"
msgstr "Nelze vytvořit kontext gphoto2"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1640
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1614
msgid "Error creating camera"
msgstr "Chyba při vytváření prvku fotoaparátu"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1652 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1661
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1626 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1635
msgid "Error loading device information"
msgstr "Chyba při nahrávání informací o zařízení"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1672
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1646
msgid "Error looking up device information"
msgstr "Chyba při vyhledávání informací o zařízení"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1681
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655
msgid "Error getting device information"
msgstr "Chyba při získávání informací o zařízení"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1695
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669
msgid "Error setting up camera communications port"
msgstr "Chyba při nastavování komunikačního portu fotoaparátu"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1679
msgid "Error initializing camera"
msgstr "Chyba při spouštění fotoaparátu"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the
#. backend and shouldn't be translated.
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1716
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1690
#, c-format
msgid "gphoto2 mount on %s"
msgstr "připojení gphoto2 na %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1802
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1776
msgid "No camera specified"
msgstr "Nebyl zadán žádný fotoaparát"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1864 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3590
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1838 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3564
msgid "Error creating file object"
msgstr "Chyba při vytváření objektu souboru"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1879 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3621
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1853 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3595
msgid "Error getting file"
msgstr "Chyba při získávání souboru"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1889
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863
msgid "Error getting data from file"
msgstr "Chyba při získávání dat ze souboru"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1947 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2105
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1921 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2101
#, c-format
msgid "Malformed icon identifier '%s'"
msgstr "Chybný identifikátor ikony „%s“"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2023 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3212
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1997 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3186
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on camera %s"
msgstr "Chyba při hledání v datovém proudu ve fotoaparátu %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2163 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3002
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2137 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3002
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1469
msgid "Not a directory"
msgstr "Není složkou"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2196
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2170
msgid "Failed to get folder list"
msgstr "Nezdařilo se získání seznamu složek"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2261
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2235
msgid "Failed to get file list"
msgstr "Nezdařilo se získání seznamu souborů"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2549
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2523
msgid "Error creating directory"
msgstr "Chyba při vytváření složky"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2762
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2736
msgid "Name already exists"
msgstr "Název již existuje"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2773 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3441
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2747 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3415
msgid "New name too long"
msgstr "Nový název je příliš dlouhý"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3452
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2757 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3426
msgid "Error renaming directory"
msgstr "Chyba při přejmenovávání složky"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2796 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3465
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2770 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3439
msgid "Error renaming file"
msgstr "Chyba při přejmenovávání souboru"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2860
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2834
#, c-format
msgid "Directory '%s' is not empty"
msgstr "Složka „%s“ není prázdná"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2871
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2845
msgid "Error deleting directory"
msgstr "Chyba při mazání složky"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2897 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3642
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2871 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3616
msgid "Error deleting file"
msgstr "Chyba při mazání souboru"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2950
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2924
msgid "Can't write to directory"
msgstr "Nelze zapisovat do složky"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2997
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2971
msgid "Cannot allocate new file to append to"
msgstr "Nelze alokovat nový soubor, ke kterému má proběhnout přidání"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3012
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2986
msgid "Cannot read file to append to"
msgstr "Nelze přečíst soubor, ke kterému má proběhnout přidání"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3023
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2997
msgid "Cannot get data of file to append to"
msgstr "Nelze získat data souboru, ke kterému má proběhnout přidání"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3349
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3323
msgid "Error writing file"
msgstr "Chyba při zápisu souboru"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3397
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3371
msgid "Not supported (not same directory)"
msgstr "Nepodporováno (nejedná se o stejnou složku)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3409
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3383
msgid ""
"Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)"
msgstr "Nepodporováno (zdroj je složka, cíl je složka)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3417
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3391
msgid ""
"Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing "
"file)"
msgstr "Nepodporováno (zdroj je složka, cíl je existující soubor)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3429
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3403
msgid ""
"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
msgstr "Nepodporováno (zdroj je soubor, cíl je složka)"
@@ -1351,87 +1362,81 @@ msgstr "Klientská chyba HTTP: %s"
msgid "Directory notification not supported"
msgstr "Upozornění složek nepodporováno"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:556
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:545
msgid "Unknown error."
msgstr "Neznámá chyba."
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:562
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:551
#, c-format
msgid "libmtp error: %s"
msgstr "Chyba libmtp: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:796
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:786
msgid "Unexpected host URI format."
msgstr "Neočekávaný formát URI hostitele."
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:806
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:796
msgid "Malformed host URI."
msgstr "Chybné URI hostitele."
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:819
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:809
msgid "Couldn't find matching udev device."
msgstr "Nelze nalézt odpovídající zařízení udev."
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:974
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:975
msgid "No MTP devices found"
msgstr "Nenalezena žádná zařízení MTP"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:979
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:980
msgid "Unable to connect to MTP device"
msgstr "Nelze se připojit k zařízení MTP"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:984
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:985
msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices"
msgstr "Při rozpoznávání zařízení MTP se nezdařila alokovat paměť"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:990
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:991
msgid "Generic libmtp error"
msgstr "Obecná chyba libmtp"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1007
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1008
#, c-format
msgid "Unable to open MTP device '%s'"
msgstr "Nelze otevřít zařízení MTP \"%s\""
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1027
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1028
msgid "Device not found"
msgstr "Zařízení nenalezeno"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1066
-msgid "Unnamed Device"
-msgstr "Bezejmenné zařízení"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1295 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1399
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1453
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1298 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1400
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1452
msgid "File not found"
msgstr "Soubor nenalezen"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1516
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1512
msgid "Cannot make directory in this location"
msgstr "Na tomto místě nelze vytvořit složku"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1587 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1880
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1927 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1996
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2352 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2420
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1581 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1882
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1927 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1994
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2340 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2406
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1209
msgid "Not a regular file"
msgstr "Není obyčejným souborem"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1633 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1779
-#| msgid "Target %s is not a directory\n"
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1627 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1783
msgid "Target is a directory"
msgstr "Cíl je adresářem"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1638 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1784
-#| msgid "Create directories."
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1632 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1788
msgid "Can't merge directories"
msgstr "Nelze sloučit adresáře"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1731 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2262
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1723 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2252
msgid "Cannot write to this location"
msgstr "Do tohoto místa nelze zapisovat"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2087
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2083
#, c-format
msgid "No thumbnail for entity '%s'"
msgstr "K entitě \"%s\" neexistuje žádný náhled"
@@ -1563,7 +1568,7 @@ msgstr "Nelze odeslat potvrzení identity hostitele"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1174
#, c-format
-msgid "The connection is closed (the underlying SSH process died)"
+msgid "The connection is closed (the underlying SSH process exited)"
msgstr "Spojení je uzavřeno (základní proces SSH skončil)"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1175
@@ -1716,6 +1721,10 @@ msgstr "Položky v koši nemohou být měněny"
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
+#: ../daemon/gvfschannel.c:332
+msgid "Channel blocked"
+msgstr "Kanál je blokován"
+
#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:180
msgid "Unexpected end of stream"
msgstr "Neočekávaný konec datového proudu"
@@ -1797,10 +1806,6 @@ msgstr ""
"Odpojování %s\n"
"Prosím čekejte"
-#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:197
-msgid "File system is busy"
-msgstr "Systém souborů je zaneprázdněn"
-
#: ../daemon/main.c:143 ../metadata/meta-daemon.c:483
msgid "Replace old daemon."
msgstr "Nahradit starého démona."
@@ -1810,7 +1815,6 @@ msgid "Don't start fuse."
msgstr "Nespouštět fuse."
#: ../daemon/main.c:145 ../metadata/meta-daemon.c:484
-#| msgid "Show progress"
msgid "Show program version."
msgstr "Zobrazit verzi programu."
@@ -1835,8 +1839,8 @@ msgstr "%s: %s"
#: ../programs/gvfs-ls.c:430 ../programs/gvfs-mime.c:97
#: ../programs/gvfs-mime.c:113 ../programs/gvfs-mime.c:120
#: ../programs/gvfs-mkdir.c:72 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:127
-#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:126 ../programs/gvfs-mount.c:1088
-#: ../programs/gvfs-move.c:142 ../programs/gvfs-open.c:78
+#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:126 ../programs/gvfs-mount.c:1094
+#: ../programs/gvfs-move.c:144 ../programs/gvfs-open.c:78
#: ../programs/gvfs-open.c:96 ../programs/gvfs-rename.c:82
#: ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:181
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:151 ../programs/gvfs-trash.c:106
@@ -2413,12 +2417,11 @@ msgstr "Sledování svazků GVfs UDisks2"
#: ../programs/gvfs-info.c:42 ../programs/gvfs-ls.c:47
#: ../programs/gvfs-mime.c:39 ../programs/gvfs-mkdir.c:36
#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:41 ../programs/gvfs-monitor-file.c:41
-#: ../programs/gvfs-mount.c:68 ../programs/gvfs-move.c:47
+#: ../programs/gvfs-mount.c:70 ../programs/gvfs-move.c:49
#: ../programs/gvfs-open.c:38 ../programs/gvfs-rename.c:34
#: ../programs/gvfs-rm.c:36 ../programs/gvfs-save.c:54
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:39 ../programs/gvfs-trash.c:71
#: ../programs/gvfs-tree.c:39
-#| msgid "Show progress"
msgid "Show program version"
msgstr "Zobrazit verzi programu"
@@ -2447,7 +2450,7 @@ msgstr "%s: %s: chyba při čtení: %s\n"
#. is the URI of the file, the third is the error message.
#: ../programs/gvfs-cat.c:116
#, c-format
-msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
+msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
msgstr "%s: %s: chyba při zavírání: %s\n"
#: ../programs/gvfs-cat.c:143 ../programs/gvfs-open.c:61
@@ -2483,7 +2486,7 @@ msgstr ""
#: ../programs/gvfs-info.c:396 ../programs/gvfs-ls.c:428
#: ../programs/gvfs-mime.c:94 ../programs/gvfs-mkdir.c:70
#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:125 ../programs/gvfs-monitor-file.c:124
-#: ../programs/gvfs-mount.c:1086 ../programs/gvfs-move.c:140
+#: ../programs/gvfs-mount.c:1092 ../programs/gvfs-move.c:142
#: ../programs/gvfs-open.c:76 ../programs/gvfs-rename.c:80
#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:179
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:104
@@ -2499,15 +2502,15 @@ msgstr "Chyba při analýze voleb příkazové řádky: %s\n"
msgid "%s: missing locations"
msgstr "%s: scházejí umístění"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43
+#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:44
msgid "No target directory"
msgstr "Neexistuje cílový adresář"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44
+#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:45
msgid "Show progress"
msgstr "Zobrazit průběh"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:47 ../programs/gvfs-move.c:45
+#: ../programs/gvfs-copy.c:47 ../programs/gvfs-move.c:46
msgid "Prompt before overwrite"
msgstr "Dotázat se před přepsáním"
@@ -2515,7 +2518,7 @@ msgstr "Dotázat se před přepsáním"
msgid "Preserve all attributes"
msgstr "Zachovat všechny atributy"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:49 ../programs/gvfs-move.c:46
+#: ../programs/gvfs-copy.c:49 ../programs/gvfs-move.c:47
#: ../programs/gvfs-save.c:45
msgid "Backup existing destination files"
msgstr "Zálohovat existující cílové soubory"
@@ -2524,16 +2527,16 @@ msgstr "Zálohovat existující cílové soubory"
msgid "Never follow symbolic links"
msgstr "Nikdy nesledovat symbolické odkazy"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:88 ../programs/gvfs-move.c:84
+#: ../programs/gvfs-copy.c:88 ../programs/gvfs-move.c:86
#, c-format
msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
msgstr "Přeneseno %s z %s (%s/s)"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:134 ../programs/gvfs-move.c:130
+#: ../programs/gvfs-copy.c:134 ../programs/gvfs-move.c:132
msgid "SOURCE"
msgstr "ZDROJ"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:134 ../programs/gvfs-move.c:130
+#: ../programs/gvfs-copy.c:134 ../programs/gvfs-move.c:132
#: ../programs/gvfs-save.c:168
msgid "DEST"
msgstr "CÍL"
@@ -2542,21 +2545,21 @@ msgstr "CÍL"
msgid "Copy one or more files from SOURCE to DEST."
msgstr "Zkopírovat jeden nebo více souborů ze ZDROJE do CÍLE."
-#: ../programs/gvfs-copy.c:160 ../programs/gvfs-move.c:156
+#: ../programs/gvfs-copy.c:160 ../programs/gvfs-move.c:158
#: ../programs/gvfs-rename.c:96
msgid "Missing operand\n"
msgstr "Chybějící operand\n"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:168 ../programs/gvfs-move.c:164
+#: ../programs/gvfs-copy.c:168 ../programs/gvfs-move.c:166
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Příliš mnoho argumentů\n"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:177 ../programs/gvfs-move.c:173
+#: ../programs/gvfs-copy.c:177 ../programs/gvfs-move.c:175
#, c-format
msgid "Target %s is not a directory\n"
msgstr "Cíl %s není složkou\n"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:222 ../programs/gvfs-move.c:213
+#: ../programs/gvfs-copy.c:222 ../programs/gvfs-move.c:217
#, c-format
msgid "%s: overwrite ‘%s’? "
msgstr "%s: přepsat „%s“?"
@@ -2686,7 +2689,7 @@ msgstr "Jmenné prostory zapisovatelných atributů:\n"
#: ../programs/gvfs-info.c:384 ../programs/gvfs-ls.c:411
#: ../programs/gvfs-mkdir.c:58 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:113
-#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:112 ../programs/gvfs-mount.c:1074
+#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:112 ../programs/gvfs-mount.c:1080
#: ../programs/gvfs-rename.c:70 ../programs/gvfs-set-attribute.c:139
#: ../programs/gvfs-trash.c:92 ../programs/gvfs-tree.c:249
msgid "LOCATION"
@@ -2837,91 +2840,99 @@ msgstr "Monitorovat změny v adresářích."
msgid "Monitor files for changes."
msgstr "Monitorovat změny v souborech."
-#: ../programs/gvfs-mount.c:59
+#: ../programs/gvfs-mount.c:60
msgid "Mount as mountable"
msgstr "Připojit jako připojitelné"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:60
+#: ../programs/gvfs-mount.c:61
msgid "Mount volume with device file"
msgstr "Připojit svazek se souborem zařízení"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:60
+#: ../programs/gvfs-mount.c:61
msgid "DEVICE"
msgstr "ZAŘÍZENÍ"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:61
+#: ../programs/gvfs-mount.c:62
msgid "Unmount"
msgstr "Odpojit"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:62
+#: ../programs/gvfs-mount.c:63
msgid "Eject"
msgstr "Vysunout"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:63
+#: ../programs/gvfs-mount.c:64
msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
msgstr "Odpojit všechna připojení s daným schématem"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:63
+#: ../programs/gvfs-mount.c:64
msgid "SCHEME"
msgstr "SCHÉMA"
-#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
#: ../programs/gvfs-mount.c:65
+msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
+msgstr ""
+
+#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
+#: ../programs/gvfs-mount.c:67
msgid "List"
msgstr "Vypsat"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:66
+#: ../programs/gvfs-mount.c:68
msgid "Monitor events"
msgstr "Sledovat události"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:67
+#: ../programs/gvfs-mount.c:69
msgid "Show extra information"
msgstr "Zobrazit dodatečné informace"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:201 ../programs/gvfs-mount.c:225
+#: ../programs/gvfs-mount.c:203 ../programs/gvfs-mount.c:227
#, c-format
msgid "Error mounting location: %s\n"
msgstr "Chyba při připojování umístění: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:286
+#: ../programs/gvfs-mount.c:288
#, c-format
msgid "Error unmounting mount: %s\n"
msgstr "Chyba při odpojování připojení: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:309 ../programs/gvfs-mount.c:358
+#: ../programs/gvfs-mount.c:312 ../programs/gvfs-mount.c:363
#, c-format
msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
msgstr "Chyba při hledání uzavření připojení: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:335
+#: ../programs/gvfs-mount.c:339
#, c-format
msgid "Error ejecting mount: %s\n"
msgstr "Chyba při odpojování připojení: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:814
+#: ../programs/gvfs-mount.c:820
#, c-format
msgid "Error mounting %s: %s\n"
msgstr "Chyba při připojování: %s: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:829
+#: ../programs/gvfs-mount.c:835
#, c-format
msgid "Mounted %s at %s\n"
msgstr "Připojeno %s v %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:879
+#: ../programs/gvfs-mount.c:885
#, c-format
msgid "No volume for device file %s\n"
msgstr "K souboru zařízení %s neexistuje svazek\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:1075
+#: ../programs/gvfs-mount.c:1081
msgid "Mount the locations."
msgstr "Připojit umístění."
-#: ../programs/gvfs-move.c:131
+#: ../programs/gvfs-move.c:48
+msgid "Don't use copy and delete fallback"
+msgstr ""
+
+#: ../programs/gvfs-move.c:133
msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
msgstr "Přesunout jeden nebo více souborů ze ZDROJE do CÍLE."
-#: ../programs/gvfs-move.c:228
+#: ../programs/gvfs-move.c:232
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s\n"
msgstr "Chyba při přesouvání souboru: %s: %s\n"
@@ -3055,7 +3066,7 @@ msgstr "Nezadána žádná hodnota\n"
msgid "Invalid attribute type %s\n"
msgstr "Neplatný typ atributu %s\n"
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:235
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:238
#, c-format
msgid "Error setting attribute: %s\n"
msgstr "Chyba při nastavování atributu: %s\n"