summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDušan Kazik <prescott66@gmail.com>2015-03-12 09:43:04 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2015-03-12 09:43:04 +0000
commit24717de9a75bb9214d3b3efe3c3aaeddce3025a3 (patch)
treebeb894bb5b7f66efdbf237cb778da56b891e04f2
parent38dc516de30252859b737b657e05169c8e9c2ccc (diff)
downloadgvfs-24717de9a75bb9214d3b3efe3c3aaeddce3025a3.tar.gz
Updated Slovak translation
-rw-r--r--po/sk.po266
1 files changed, 132 insertions, 134 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 428b856b..76e19116 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-28 10:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-28 13:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-11 23:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-12 10:42+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -70,14 +70,11 @@ msgstr "Operácia nie je podporovaná"
#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:553 ../client/gdaemonfileenumerator.c:636 ../client/gdaemonfileenumerator.c:687 ../client/gdaemonfileinputstream.c:642
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:795 ../client/gdaemonfileinputstream.c:915 ../client/gdaemonfileinputstream.c:1166 ../client/gdaemonfileinputstream.c:1411
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:546 ../client/gdaemonfileoutputstream.c:724 ../client/gdaemonfileoutputstream.c:919 ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1085
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 ../client/gvfsdaemondbus.c:631 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1134
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1253 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1390 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1454 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1655
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1762 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1951 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2009
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2031 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2094 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2113 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1266 ../daemon/gvfsbackendtest.c:92
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:125 ../daemon/gvfsbackendtest.c:188 ../daemon/gvfschannel.c:346 ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1072
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:961 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1086 ../monitor/proxy/gproxymount.c:502 ../monitor/proxy/gproxymount.c:587
-#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:859 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:923
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 ../client/gvfsdaemondbus.c:631 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1266 ../daemon/gvfsbackendtest.c:92 ../daemon/gvfsbackendtest.c:125
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:188 ../daemon/gvfschannel.c:346 ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1072 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:961
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1086 ../monitor/proxy/gproxymount.c:502 ../monitor/proxy/gproxymount.c:587 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:859
+#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:923
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operácia bola zrušená"
@@ -211,16 +208,16 @@ msgid "The connection is closed"
msgstr "Pripojenie je zavreté"
# end of stream
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:904 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1610
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:904 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1612
msgid "Got EOS"
msgstr "Získaný koniec prúdu (EOS)"
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1079 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1120 ../daemon/gvfsftptask.c:371
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1080 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1122 ../daemon/gvfsftptask.c:375
msgid "Host closed connection"
msgstr "Hostiteľ uzavrel pripojenie"
# DK: dal by som "...bolo nečakane prerušené"
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1583
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1585
msgid "Connection unexpectedly went down"
msgstr "Pripojenie bolo nečakane prerušené"
@@ -344,11 +341,11 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať zväzok %s na serveri %s"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:410 ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1229
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1412 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1569 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2015 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2143 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2305
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2525 ../daemon/gvfsbackendafc.c:289 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:332 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1917 ../daemon/gvfsftptask.c:411
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2525 ../daemon/gvfsbackendafc.c:289 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:332 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1917 ../daemon/gvfsftptask.c:415
msgid "Permission denied"
msgstr "Prístup zamietnutý"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:414 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1735 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2529 ../daemon/gvfsbackendafc.c:991 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:414 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1735 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2529 ../daemon/gvfsbackendafc.c:1001 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190
#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:734 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:786
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:838 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:867 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1022 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:639
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1119 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1142
@@ -358,7 +355,7 @@ msgid "File doesn't exist"
msgstr "Súbor neexistuje"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:418 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2533 ../daemon/gvfsbackendafp.c:289 ../daemon/gvfsbackendafp.c:492 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1341
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2242 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2901 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3180 ../daemon/gvfsbackendftp.c:779 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2469
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2242 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2900 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3176 ../daemon/gvfsbackendftp.c:779 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2476
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2429 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3170 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3492 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4524 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5407
msgid "File is directory"
msgstr "Súbor je adresárom"
@@ -371,7 +368,7 @@ msgstr "Príliš veľa otvorených súborov"
msgid "Target file is open"
msgstr "Cieľový súbor je otvorený"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2633 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1911
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2632 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1911
msgid "Directory not empty"
msgstr "Adresár nie je prázdny"
@@ -393,9 +390,9 @@ msgid "Not enough space on volume"
msgstr "Nedostatok miesta na zväzku"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:845 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1428 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1585 ../daemon/gvfsbackendafp.c:296 ../daemon/gvfsbackendafp.c:499
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2297 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2594 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2702 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2835 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2910
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2944 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3171 ../daemon/gvfsbackendftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendftp.c:939 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1439
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1547 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1530 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1661 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2479
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2297 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2593 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2701 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2834 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2909
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2943 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3167 ../daemon/gvfsbackendftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendftp.c:939 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1439
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1547 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1530 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1661 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2486
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4533 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2207
msgid "Target file already exists"
msgstr "Cieľový súbor už existuje"
@@ -565,34 +562,34 @@ msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
msgstr "Neošetrená chyba libimobiledevice (%d)"
# text na tlačidle
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:417
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:427
msgid "Try again"
msgstr "Skúsiť znova"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:417 ../daemon/gvfsbackend.c:994 ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:762
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:427 ../daemon/gvfsbackend.c:994 ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:762
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:435 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:635 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:664 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1828 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:887 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:903 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:922 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:732
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:445 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:635 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:664 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1828 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:732
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Neplatné parametre pripojenia"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:441 ../daemon/gvfsbackendafc.c:471
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:451 ../daemon/gvfsbackendafc.c:481
msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
msgstr "Neplatné umiestnenie služby AFC: musí byť v tvare afc://uuid:číslo-portu"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:457
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:467
#, c-format
msgid "Apple Mobile Device"
msgstr "Mobilné zariadenie Apple"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:462
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:472
#, c-format
msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken"
msgstr "Mobilné zariadenie Apple, Jailbroken"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:467
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:477
#, c-format
msgid "Documents on Apple Mobile Device"
msgstr "Dokumenty na mobilnom zariadení Apple"
@@ -600,7 +597,7 @@ msgstr "Dokumenty na mobilnom zariadení Apple"
#. translators:
#. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.:
#. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak)
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:526
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:536
#, c-format
msgid "%s (jailbreak)"
msgstr "%s (jailbreak)"
@@ -608,7 +605,7 @@ msgstr "%s (jailbreak)"
#. translators:
#. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.:
#. * Documents on Alan Smithee's iPhone
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:533 ../monitor/afc/afcvolume.c:184
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:543 ../monitor/afc/afcvolume.c:184
#, c-format
msgid "Documents on %s"
msgstr "Dokumenty na %s"
@@ -616,31 +613,31 @@ msgstr "Dokumenty na %s"
#. translators:
#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
#. * shown in the dialog which is defined above.
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:637
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:647
#, c-format
msgid "The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try again”."
msgstr "Zariadenie „%s“ je uzamknuté. Zadajte heslo k zariadeniu a kliknite na „Skúsiť znova“."
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:981 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:742 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1822 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2174
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:340 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1099 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:822 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:234
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:991 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:742 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1820 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2174
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:347 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:822 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:234
msgid "Can't open directory"
msgstr "Adresár sa nedá otvoriť"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1184
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1194
msgid "Backups are not yet supported."
msgstr "Zálohy momentálne nie sú podporované."
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1347
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1357
msgid "Invalid seek type"
msgstr "Neplatný typ presúvania"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2405 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1781 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1139 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1187 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1208
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2415 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1781 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1139 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1187 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1208
#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1933 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2141 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2399 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2487 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2555
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2361 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1915 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4881 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1851 ../daemon/gvfsftptask.c:403
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2368 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1915 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4881 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1851 ../daemon/gvfsftptask.c:407
msgid "Operation unsupported"
msgstr "Nepodporovaná operácia"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2571 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2737 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1391
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2581 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2736 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1391
msgid "Backups not supported"
msgstr "Zálohy nie sú podporované"
@@ -659,8 +656,8 @@ msgstr "Súbor nie je pripojiteľný"
#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
#.
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2104 ../daemon/gvfsbackendftp.c:639 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:274 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:705
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1776 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:599 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1536
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2104 ../daemon/gvfsbackendftp.c:639 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:281 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1776
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:599 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1536
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s na %s"
@@ -673,7 +670,8 @@ msgstr "%s na %s"
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2139 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendftp.c:673 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2139 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendftp.c:673 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:197
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828
msgid "No hostname specified"
msgstr "Neurčený názov hostiteľa"
@@ -685,12 +683,12 @@ msgstr "Služba protokolu AFP"
# "gvfs-copy /B /A", so you are trying to copy directory over (another existing)
# directory (trying to overwrite or merge with another directory), what isn't
# possible in some cases.
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:286 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2896 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1539 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1806
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:286 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2895 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1539
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Nedá sa skopírovať adresár cez adresár"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:305 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2925 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1562 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1644
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1667 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1956 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1980 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:305 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2924 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1562 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1644
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1667 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1956 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1980
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Adresár nie je možné rekurzívne skopírovať"
@@ -698,7 +696,7 @@ msgstr "Adresár nie je možné rekurzívne skopírovať"
# "gvfs-copy /B /A", so you are trying to copy directory over (another existing)
# directory (trying to overwrite or merge with another directory), what isn't
# possible in some cases.
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:489 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2776 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2463 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4519 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2196
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:489 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2775 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2470 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4519 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2196
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Nedá sa presunúť adresár cez adresár"
@@ -711,7 +709,7 @@ msgstr "zálohy nie sú podporované"
msgid "Unable to create temporary file (%s)"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor (%s)"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1348 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2378 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1168 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3507 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1235
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1348 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2378 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3507 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1235
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Súbor bol zmenený zvonku"
@@ -753,14 +751,14 @@ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný adresár"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:401 ../daemon/gvfsbackendburn.c:412 ../daemon/gvfsbackendburn.c:447 ../daemon/gvfsbackendburn.c:671 ../daemon/gvfsbackendburn.c:716
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:742 ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 ../daemon/gvfsbackendburn.c:971 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:799
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1220 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2143 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2861 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:106
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1218 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2141 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2859 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:106
#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1919 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3049 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3062 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3082
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:218
#, c-format
msgid "No such file or directory"
msgstr "Súbor alebo adresár neexistuje"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:455 ../daemon/gvfsbackendburn.c:903 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1837
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:455 ../daemon/gvfsbackendburn.c:903
msgid "Can't copy file over directory"
msgstr "Nedá sa skopírovať súbor cez adresár"
@@ -770,7 +768,7 @@ msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Vytváranie CD/DVD"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:752 ../daemon/gvfsbackendburn.c:788 ../daemon/gvfsbackendburn.c:923 ../daemon/gvfsbackendburn.c:985 ../daemon/gvfsbackendburn.c:989
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:999 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2935
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:999 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2933
msgid "File exists"
msgstr "Súbor existuje"
@@ -791,14 +789,13 @@ msgstr "Operácia nie je podporovaná obslužným programom"
msgid "No such file or directory in target path"
msgstr "Súbor alebo adresár neexistuje v cieľovej ceste"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2814 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1814 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1845 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1913
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4689
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2813 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1913 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4689
msgid "Target file exists"
msgstr "Cieľový súbor existuje"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3256 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3288 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2511
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2724 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2821 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2914 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3523
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3533 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2411 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2537 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5521 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5553
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3252 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3284 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2509
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2722 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2819 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2912 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3521
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3531 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2418 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5521 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5553
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6039
msgid "Not supported"
msgstr "Nepodporované"
@@ -819,19 +816,19 @@ msgstr ""
"Zväzok je zaneprázdnený\n"
"Jedna alebo viac aplikácií udržujú zväzok obsadený."
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1529 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:845
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1527 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:845
msgid "Cannot create gudev client"
msgstr "Nedá sa vytvoriť klient gudev"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:376 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1546
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:376 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1544
msgid "Cannot connect to the system bus"
msgstr "Nedá sa pripojiť k systémovej zbernici"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:387 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1557
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:387 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555
msgid "Cannot create libhal context"
msgstr "Nedá sa vytvoriť kontext libhal"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:401 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1569
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:401 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1567
msgid "Cannot initialize libhal"
msgstr "Nedá sa inicializovať libhal"
@@ -886,7 +883,7 @@ msgstr "Chyba knižnice „paranoia“ na zariadení %s"
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr "Chyba presúvania v prúde na zariadení %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1015 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1830
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1015 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1828
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Súbor neexistuje"
@@ -1002,16 +999,16 @@ msgstr "Nie je povolené sprístupnenie WebDAV"
msgid "Could not create request"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť požiadávku"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2409 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1042 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:932 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:955 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:981
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1381 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1271 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2224
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2409 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1042 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:939 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:962 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:988
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1388 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1271 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2224
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť záložný súbor"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2781
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2780
msgid "Can't move over directory"
msgstr "Nedá sa presunúť cez adresár"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3043
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3042
msgid "File length changed during transfer"
msgstr "Dĺžka súboru sa zmenila počas prenosu"
@@ -1074,169 +1071,169 @@ msgstr "Digitálny fotoaparát (%s)"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:954 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:953 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190
#, c-format
msgid "%s Camera"
msgstr "Fotoaparát %s"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:957 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:185
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:956 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:185
#, c-format
msgid "%s Audio Player"
msgstr "Prehrávač hudby %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:966 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:199
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:965 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:199
msgid "Camera"
msgstr "Fotoaparát"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:968 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:967 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197
msgid "Audio Player"
msgstr "Prehrávač hudby"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1585 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:837
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1583 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:837
msgid "No device specified"
msgstr "Zariadenie neurčené"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1605
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1603
msgid "Cannot create gphoto2 context"
msgstr "Nedá sa vytvoriť kontext gphoto2"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1614
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1612
msgid "Error creating camera"
msgstr "Chyba vytvorenia fotoaparátu"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1626 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1635
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1624 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1633
msgid "Error loading device information"
msgstr "Chyba pri načítaní informácií o zariadení"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1646
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1644
msgid "Error looking up device information"
msgstr "Chyba pri hľadaní informácií o zariadení"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1653
msgid "Error getting device information"
msgstr "Chyba pri získaní informácií o zariadení"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1667
msgid "Error setting up camera communications port"
msgstr "Chyba pri nastavení komunikačného portu k fotoaparátu"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1679
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1677
msgid "Error initializing camera"
msgstr "Chyba pri inicializovaní fotoaparátu"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the
#. backend and shouldn't be translated.
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1690
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1688
#, c-format
msgid "gphoto2 mount on %s"
msgstr "pripojenie gphoto2 na %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1776
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1774
msgid "No camera specified"
msgstr "Fotoaparát neurčený"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1838 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3564
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1836 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3562
msgid "Error creating file object"
msgstr "Chyba pri vytváraní objektu súboru"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1853 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3595
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1851 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3593
msgid "Error getting file"
msgstr "Chyba pri získavaní súboru"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1861
msgid "Error getting data from file"
msgstr "Chyba pri získavaní údajov zo súboru"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1921 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2264
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1919 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2264
#, c-format
msgid "Malformed icon identifier '%s'"
msgstr "Nesprávne formátovaný identifikátor ikony „%s“"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1997 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3186
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1995 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3184
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on camera %s"
msgstr "Chyba presúvania v prúde na fotoaparáte %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2137 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3052 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1465
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2135 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3052 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1465
msgid "Not a directory"
msgstr "Nie je adresárom"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2170
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2168
msgid "Failed to get folder list"
msgstr "Zlyhalo získanie zoznamu priečinkov"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2235
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2233
msgid "Failed to get file list"
msgstr "Zlyhalo získanie zoznamu súborov"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2523
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2521
msgid "Error creating directory"
msgstr "Chyba pri vytváraní adresára"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2736
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2734
msgid "Name already exists"
msgstr "Názov už existuje"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2747 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3415
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2745 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3413
msgid "New name too long"
msgstr "Nový názov je príliš dlhý"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2757 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3426
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2755 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3424
msgid "Error renaming directory"
msgstr "Chyba pri premenovaní adresára"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2770 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3439
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2768 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3437
msgid "Error renaming file"
msgstr "Chyba pri premenovaní súboru"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2834
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2832
#, c-format
msgid "Directory '%s' is not empty"
msgstr "Adresár „%s“ nie je prázdny"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2845
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2843
msgid "Error deleting directory"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní adresára"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2871 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3616
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2869 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3614
msgid "Error deleting file"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní súboru"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2924
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2922
msgid "Can't write to directory"
msgstr "Zápis do adresára nie je možný"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2971
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2969
msgid "Cannot allocate new file to append to"
msgstr "Nedá sa vyčleniť nový súbor na pripojenie"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2986
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2984
msgid "Cannot read file to append to"
msgstr "Nedá sa prečítať súbor, ktorý sa má pripojiť"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2997
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2995
msgid "Cannot get data of file to append to"
msgstr "Nedajú sa získať údaje súboru na pripojenie"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3323
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3321
msgid "Error writing file"
msgstr "Chyba pri zápise súboru"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3371
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3369
msgid "Not supported (not same directory)"
msgstr "Nepodporované (nie je ten istý adresár)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3383
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3381
msgid "Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)"
msgstr "Nepodporované (zdroj je adresár, cieľ je tiež adresár)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3391
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3389
msgid "Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing file)"
msgstr "Nepodporované (zdroj je adresár, ale cieľ je existujúci súbor)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3403
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3401
msgid "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
msgstr "Nepodporované (zdroj je súbor, ale cieľ je adresár)"
@@ -1344,47 +1341,30 @@ msgstr "Sieť Windows"
msgid "Network Location Monitor"
msgstr "Sledovač sieťových umiestnení"
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:235
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:242
msgid "Mount point does not exist"
msgstr "Prípojný bod neexistuje"
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:250
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:257
msgid "Permission denied: Perhaps this host is disallowed or a privileged port is needed"
msgstr "Povolenie zamietnuté: Tento hostiteľ je asi zakázaný, alebo je potrebný port s privilégiami"
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1039 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1062 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1110 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3429 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5364
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1046 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1069 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1117 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3429 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5364
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor"
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1143
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1150
msgid "Target file is a directory"
msgstr "Cieľový súbor je adresárom"
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1153
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1160
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "Cieľový súbor nie je bežným súborom"
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2369
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2376
msgid "Invalid attribute type"
msgstr "Neplatný typ atribútu"
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:916
-msgid "USB support missing. Please contact your software vendor"
-msgstr "Chýba podpora USB. Kontaktujte, prosím, vášho dodávateľa softvéru"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1038
-msgid "Connection to the device lost"
-msgstr "Pripojenie k zariadeniu bolo stratené"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1535
-msgid "Device requires a software update"
-msgstr "Zariadenie vyžaduje aktualizáciu softvéru"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1882 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2098
-#, c-format
-msgid "Error deleting file: %s"
-msgstr "Chyba pri odstraňovaní súboru: %s"
-
#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:266
msgid "The recent folder may not be deleted"
msgstr "Posledný adresár nie je možné odstrániť"
@@ -1582,6 +1562,11 @@ msgstr "Neplatný typ atribútu (očakávaný uint64)"
msgid "Can't rename file, filename already exists"
msgstr "Nie je možné premenovať súbor, súbor s rovnakým názvom už existuje"
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2098
+#, c-format
+msgid "Error deleting file: %s"
+msgstr "Chyba pri odstraňovaní súboru: %s"
+
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2172
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
@@ -1622,7 +1607,7 @@ msgstr "Kanál je zablokovaný"
msgid "Unexpected end of stream"
msgstr "Neočakávaný koniec prúdu"
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 ../daemon/gvfsftpconnection.c:209 ../daemon/gvfsftptask.c:423 ../daemon/gvfsftptask.c:851
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 ../daemon/gvfsftpconnection.c:209 ../daemon/gvfsftptask.c:427 ../daemon/gvfsftptask.c:855
msgid "Invalid reply"
msgstr "Neplatná odpoveď"
@@ -1642,35 +1627,39 @@ msgstr "Názov súboru obsahuje neprípustné znaky."
msgid "The FTP server is busy. Try again later"
msgstr "Server FTP je zaneprázdnený. Skúste to opäť neskôr"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:367
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:274
+msgid "Backend currently unmounting"
+msgstr "Obslužný program momentálne odpája"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:371
msgid "Accounts are unsupported"
msgstr "Účty nie sú podporované"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:375
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:379
msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
msgstr "Nedá sa otvoriť údajové pripojenie. Nebráni tomu váš firewall?"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:379
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:383
msgid "Data connection closed"
msgstr "Údajové pripojenie uzavreté"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:386 ../daemon/gvfsftptask.c:390
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:390 ../daemon/gvfsftptask.c:394
msgid "Operation failed"
msgstr "Operácia zlyhala"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:395
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:399
msgid "No space left on server"
msgstr "Na serveri už nie je miesto"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:407
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:411
msgid "Unsupported network protocol"
msgstr "Nepodporovaný sieťový protokol"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:415
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:419
msgid "Page type unknown"
msgstr "Neznámy typ stránky"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:419
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:423
msgid "Invalid filename"
msgstr "Neplatný názov súboru"
@@ -3027,6 +3016,15 @@ msgstr "Nasleduje symbolické odkazy, pripojenia a skratky"
msgid "List contents of directories in a tree-like format."
msgstr "Vypíše obsah adresárov v stromovom zobrazení."
+#~ msgid "USB support missing. Please contact your software vendor"
+#~ msgstr "Chýba podpora USB. Kontaktujte, prosím, vášho dodávateľa softvéru"
+
+#~ msgid "Connection to the device lost"
+#~ msgstr "Pripojenie k zariadeniu bolo stratené"
+
+#~ msgid "Device requires a software update"
+#~ msgstr "Zariadenie vyžaduje aktualizáciu softvéru"
+
#~ msgid "Unnamed Device"
#~ msgstr "Nepomenované zariadenie"