summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAndika Triwidada <andika@gmail.com>2015-03-21 12:26:40 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2015-03-21 12:26:40 +0000
commit6fb6c9c39ea328e738acc501068ef6b39660b8fd (patch)
treeb98a2250344273567a77502308b4ce1da1db21fa
parente5e826b85141e03e83f56708c5b24d81a7f82f2c (diff)
downloadgvfs-6fb6c9c39ea328e738acc501068ef6b39660b8fd.tar.gz
Updated Indonesian translation
-rw-r--r--po/id.po938
1 files changed, 491 insertions, 447 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index a653c4d2..cbf10bb7 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2010 gvfs's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gvfs package.
#
-# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2014.
+# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015.
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-02 09:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 20:52+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-21 10:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-21 19:25+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"Language: id\n"
@@ -18,49 +18,58 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
-#: ../client/gdaemonfile.c:468 ../client/gdaemonfile.c:2830
+#: ../client/gdaemonfile.c:462 ../client/gdaemonfile.c:2854
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
msgstr "Operasi tak didukung, berkas pada kaitan berbeda"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1090 ../client/gdaemonfile.c:3179
+#: ../client/gdaemonfile.c:1088 ../client/gdaemonfile.c:3211
#: ../client/gvfsiconloadable.c:301 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:183
#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:326
msgid "Couldn't get stream file descriptor"
msgstr "Tak bisa memperoleh deskriptor berkas stream"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1219 ../client/gdaemonfile.c:1291
+#: ../client/gdaemonfile.c:1217 ../client/gdaemonfile.c:1289
#: ../client/gvfsiconloadable.c:127
msgid "Didn't get stream file descriptor"
msgstr "Tak memperoleh deskriptor berkas stream"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1412
+#: ../client/gdaemonfile.c:1410
#, c-format
msgid "Invalid return value from %s"
msgstr "Nilai balikan tak valid dari %s"
#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
#. corresponding to a particular path/uri
-#: ../client/gdaemonfile.c:2302
+#: ../client/gdaemonfile.c:2312 ../client/gdaemonfile.c:3527
msgid "Could not find enclosing mount"
msgstr "Tak bisa menemukan kait yang disertakan"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2338
+#: ../client/gdaemonfile.c:2344
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "%s: Nama berkas tidak sah"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2672 ../client/gdaemonvfs.c:1264
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1316
+#: ../client/gdaemonfile.c:2659 ../client/gdaemonfile.c:2686
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1265 ../client/gdaemonvfs.c:1286
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1326
#, c-format
msgid "Error setting file metadata: %s"
msgstr "Galat menata metadata berkas: %s"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2673 ../client/gdaemonvfs.c:1317
+#: ../client/gdaemonfile.c:2660 ../client/gdaemonvfs.c:1287
+msgid "can't open metadata tree"
+msgstr "tak bisa membuka pohon metadata"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:2687 ../client/gdaemonvfs.c:1327
msgid "values must be string or list of strings"
msgstr "nilai mesti string atau daftar string"
+#: ../client/gdaemonfile.c:2846
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operasi tak didukung"
+
#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:553 ../client/gdaemonfileenumerator.c:636
#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:687
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:642
@@ -72,22 +81,16 @@ msgstr "nilai mesti string atau daftar string"
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:724
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:919
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1085
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 ../client/gvfsdaemondbus.c:626
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1134
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1253 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1390
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1454 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1655
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1762 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1951 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2009
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2031 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2094
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2113 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1266
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:332
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1072
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:961 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1086
-#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:501 ../monitor/proxy/gproxymount.c:586
-#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:859 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:923
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 ../client/gvfsdaemondbus.c:631
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1266 ../daemon/gvfsbackendtest.c:92
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:125 ../daemon/gvfsbackendtest.c:188
+#: ../daemon/gvfschannel.c:346 ../daemon/gvfsftptask.c:202
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1072 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:961
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1086 ../monitor/proxy/gproxymount.c:502
+#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:587 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:859
+#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:923
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operasi dibatalkan"
@@ -106,8 +109,8 @@ msgstr "Galat di protokol stream: %s"
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2144
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2528
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2301
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2673
msgid "End of stream"
msgstr "Akhir stream"
@@ -120,7 +123,7 @@ msgstr "Seek tak didukung pada stream"
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "Truncate tak didukung pada stream"
-#: ../client/gdaemonvfs.c:788
+#: ../client/gdaemonvfs.c:789
#, c-format
msgid "Error while getting mount info: %s"
msgstr "Galat saat mengambil info kait: %s"
@@ -129,22 +132,17 @@ msgstr "Galat saat mengambil info kait: %s"
msgid "Invalid file info format"
msgstr "Bentuk info berkas tak valid"
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:209
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:208
#, c-format
msgid "Error initializing Avahi: %s"
msgstr "Galat menginisialisasi Avahi: %s"
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:255
-#, c-format
-msgid "Error creating Avahi resolver: %s"
-msgstr "Galat membuat resolver Avahi: %s"
-
#. Translators:
#. * - the first %s refers to the service type
#. * - the second %s refers to the service name
#. * - the third %s refers to the domain
#.
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1100
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1088
#, c-format
msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
msgstr "Galat mengurai layanan \"%s\" di \"%s\" pada domain \"%s\""
@@ -155,7 +153,7 @@ msgstr "Galat mengurai layanan \"%s\" di \"%s\" pada domain \"%s\""
#. * - the third %s refers to the domain
#. * - the fourth %s refers to the required TXT keys
#.
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1114
#, c-format
msgid ""
"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT "
@@ -169,7 +167,7 @@ msgstr ""
#. * - the second %s refers to the service name
#. * - the third %s refers to the domain
#.
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1143
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1131
#, c-format
msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
msgstr ""
@@ -198,7 +196,7 @@ msgid "%s File System Service"
msgstr "Layanan Sistem Berkas %s"
#: ../daemon/daemon-main.c:176 ../programs/gvfs-copy.c:104
-#: ../programs/gvfs-move.c:100 ../programs/gvfs-rename.c:44
+#: ../programs/gvfs-move.c:102 ../programs/gvfs-rename.c:44
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:107
#, c-format
msgid "Error: %s"
@@ -228,24 +226,24 @@ msgstr "titik kait bagi %s sudah berjalan"
msgid "error starting mount daemon"
msgstr "galat memulai daemon kait"
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:766
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:784
msgid "The connection is not opened"
msgstr "Koneksi tak dibuka"
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:773 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:378
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:791
msgid "The connection is closed"
msgstr "Koneksi ditutup"
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:886 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1592
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:904 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1612
msgid "Got EOS"
msgstr "Mendapat EOS"
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1061 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1102
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:371
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1080 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1122
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:375
msgid "Host closed connection"
msgstr "Host menutup sambungan"
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1565
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1585
msgid "Connection unexpectedly went down"
msgstr "Koneksi putus tak diduga"
@@ -357,183 +355,189 @@ msgstr "Memperoleh galat \"%s\" dari server"
msgid "Got unknown error code %d from server"
msgstr "Memperoleh kode tak dikenal %d dari server"
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:140
+msgid "Volume doesn't exist"
+msgstr "Volume tidak ada"
+
#. Translators: first %s is volumename and second servername
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:154
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:162
#, c-format
msgid "Couldn't load %s on %s"
msgstr "Tak bisa memuat %s pada %s"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:402 ../daemon/gvfsafpvolume.c:672
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:825 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1019
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1221 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1404
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1561 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2007
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2135 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2297
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2517 ../daemon/gvfsbackendafc.c:289
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:322 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1867
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:411
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:410 ../daemon/gvfsafpvolume.c:680
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1229 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1412
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1569 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2015
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2143 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2305
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2525 ../daemon/gvfsbackendafc.c:289
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:332 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1917
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:415
msgid "Permission denied"
msgstr "Hak akses ditolak"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:406 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1727
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2521 ../daemon/gvfsbackendafc.c:991
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:414 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1735
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2529 ../daemon/gvfsbackendafc.c:1001
#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:709
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:759 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:811
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:840 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1022
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:734
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:786 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:838
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:867 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1022
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1073 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1146 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1213
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1400 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1473
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1119 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1142 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1209
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1396 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1469
#, c-format
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Berkas tidak ada"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:410 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2525
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:288 ../daemon/gvfsbackendafp.c:491
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1350 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2240
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3065 ../daemon/gvfsbackendftp.c:779
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2379 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3120
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3470 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4502
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5385
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:418 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2533
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:289 ../daemon/gvfsbackendafp.c:492
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1341 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2242
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2900 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3176
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:779 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2476
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2429 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3170
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3492 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4524
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5407
msgid "File is directory"
msgstr "Berkas adalah direktori"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:414
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:422
msgid "Too many files open"
msgstr "Terlalu banyak berkas terbuka"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676 ../daemon/gvfsafpvolume.c:833
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684 ../daemon/gvfsafpvolume.c:841
msgid "Target file is open"
msgstr "Berkas tujuan sedang terbuka"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2630 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1861
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2632 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1911
msgid "Directory not empty"
msgstr "Direktori tidak kosong"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:692
msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)"
msgstr "Objek tujuan ditandai sebagai tak dapat dihapus (DeleteInhibit)"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1237
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2139
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:696 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1245
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2147
msgid "Target object doesn't exist"
msgstr "Objek target tidak ada"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:692 ../daemon/gvfsafpvolume.c:845
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1041 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1241
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2143
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:700 ../daemon/gvfsafpvolume.c:853
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1049 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1249
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2151
msgid "Volume is read-only"
msgstr "Volume hanya-baca"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:829 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1023
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1573 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2011
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2655
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:837 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1031
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1581 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2019
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2663
msgid "Not enough space on volume"
msgstr "Tak cukup ruang pada volume"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:837 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1420
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1577 ../daemon/gvfsbackendafp.c:295
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:498 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2295
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2592 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2698
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2832 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3056
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:845 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1428
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1585 ../daemon/gvfsbackendafp.c:296
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:499 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2297
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2593 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2701
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2834 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2909
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2943 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3167
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendftp.c:939
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1379 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1487
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1527 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1660
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1807 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4511
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2217
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1439 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1547
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1530 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1661
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2486
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4533 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2207
msgid "Target file already exists"
msgstr "Berkas tujuan telah ada"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:841 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1033
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:849 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1041
msgid "Ancestor directory doesn't exist"
msgstr "Direktori moyang tidak ada"
#. Translators: flat means volume doesn't support directories
#. (all files are in the volume root)
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1029
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1037
msgid "Volume is flat and doesn't support directories"
msgstr "Volume rata dan tak mendukung direktori"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1037
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1045
msgid "Target directory already exists"
msgstr "Direktori tujuan telah ada"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1225 ../daemon/gvfsbackendafp.c:603
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1233 ../daemon/gvfsbackendafp.c:604
msgid "Can't rename volume"
msgstr "Tak dapat mengubah nama volume"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1229
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1237
msgid "Object with that name already exists"
msgstr "Objek dengan nama itu sudah ada"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1233
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1241
msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)"
msgstr "Objek tujuan ditandai sebagai tidak dapat diubah nama (RenameInhibit)"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1408
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1416
msgid "Can't move directory into one of its descendants"
msgstr "Tak bisa memindah direktori ke salah satu turunannya"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1412
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1420
msgid "Can't move sharepoint into a shared directory"
msgstr "Tak bisa memindah sharepoint ke dalam direktori yang dipakai bersama"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1416
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1424
msgid "Can't move a shared directory into the Trash"
msgstr "Tak bisa memindah direktori yang dipakai bersama ke Tong Sampah"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1424
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1432
msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)"
msgstr ""
"Objek yang sedang dipindahkan ditandai sebagai tidak dapat diubah nama "
"(RenameInhibit)"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1428
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1436
msgid "Object being moved doesn't exist"
msgstr "Objek yang sedang dipindah tidak ada"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1565
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1573
msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation"
msgstr "Server tak mendukung operasi FPCopyFile"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1569
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1577
msgid "Unable to open source file for reading"
msgstr "Tak dapat membuka berkas sumber untuk dibaca"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1581
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1589
msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist"
msgstr "Berkas sumber dan/atau direktori tujuan tak ada"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1585
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1593
msgid "Source file is a directory"
msgstr "Berkas sumber adalah suatu direktori"
#. Translators: range conflict means
#. requested data are locked by another user
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2017
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2025
msgid "Range lock conflict exists"
msgstr "Ada konflik kuncian jangkah"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2301 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1369
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1388 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1535
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1754 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2270
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2309 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1375
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1394 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1538
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1907 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2423
msgid "Directory doesn't exist"
msgstr "Direktori tidak ada"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2305
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2313
msgid "Target object is not a directory"
msgstr "Objek tujuan bukan direktori"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2651
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2659
msgid "File is not open for write access"
msgstr "Berkas tak dibuka untuk akses tulis"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2659
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2667
msgid "File is locked by another user"
msgstr "Berkas dikunci oleh pengguna lain"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2797
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2805
msgid "File is not open for read access"
msgstr "Berkas tak dibuka untuk akses baca"
@@ -542,9 +546,9 @@ msgid "Internal Apple File Control error"
msgstr "Kesalahan Kendali Berkas Apple Intern"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216 ../daemon/gvfsbackendftp.c:742
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1582 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1598
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1875 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1922
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1991 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2347
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1583 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1599
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2040 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2085
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2152 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2498
msgid "File does not exist"
msgstr "Berkas tak ada"
@@ -607,39 +611,37 @@ msgstr ""
msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
msgstr "Kesalahan libimobiledevice yang tak tertangani (%d)"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:417
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:427
msgid "Try again"
msgstr "Coba lagi"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:417 ../daemon/gvfsbackend.c:979
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:427 ../daemon/gvfsbackend.c:994
#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923
#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:762
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:435 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:611
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:640 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1826
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:887
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:903 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:922
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:712
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:445 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:635
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:664 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1828
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:732
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Spek pengaitan tak valid"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:441 ../daemon/gvfsbackendafc.c:471
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:451 ../daemon/gvfsbackendafc.c:481
msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
msgstr "Lokasi AFC tak valid: mesti dalam bentuk afc://uuid:nomor-port"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:457
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:467
#, c-format
msgid "Apple Mobile Device"
msgstr "Perangkat Bergerak Apple"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:462
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:472
#, c-format
msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken"
msgstr "Perangkat Bergerak Apple, Di-jailbreak"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:467
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:477
#, c-format
msgid "Documents on Apple Mobile Device"
msgstr "Dokumen pada Perangkat Mobile Apple"
@@ -647,7 +649,7 @@ msgstr "Dokumen pada Perangkat Mobile Apple"
#. translators:
#. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.:
#. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak)
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:526
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:536
#, c-format
msgid "%s (jailbreak)"
msgstr "%s (jailbreak)"
@@ -655,7 +657,7 @@ msgstr "%s (jailbreak)"
#. translators:
#. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.:
#. * Documents on Alan Smithee's iPhone
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:533 ../monitor/afc/afcvolume.c:184
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:543 ../monitor/afc/afcvolume.c:184
#, c-format
msgid "Documents on %s"
msgstr "Dokumen pada %s"
@@ -663,7 +665,7 @@ msgstr "Dokumen pada %s"
#. translators:
#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
#. * shown in the dialog which is defined above.
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:637
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:647
#, c-format
msgid ""
"The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try "
@@ -672,15 +674,15 @@ msgstr ""
"Perangkat \"%s\" terkunci. Masukkan sandi pada perangkat kemudian klik "
"\"Coba lagi\"."
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:981 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:717
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1848
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2013 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1099
-#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:803
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:991 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:742
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1820
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2174 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:347
+#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:822
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:234
msgid "Can't open directory"
msgstr "Tak dapat membuka direktori"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1184 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2578
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1194
msgid "Backups are not yet supported."
msgstr "Cadangan belum didukung."
@@ -688,24 +690,31 @@ msgstr "Cadangan belum didukung."
msgid "Invalid seek type"
msgstr "Jenis seek tak sah"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2415 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1790
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1093 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1141
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1162 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1978
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2244 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2334
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2404 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1865
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4859 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1861
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:403
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2415 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1781
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1139 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1187
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1208 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1933
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2141 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2399
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2487 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2555
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2368 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1915
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4881 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1851
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:407
msgid "Operation unsupported"
msgstr "Operasi tak didukung"
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1141
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1187
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2581 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2736
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1391
+msgid "Backups not supported"
+msgstr "Cadangan tak didukung"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1137
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1183
msgid "The file is not a mountable"
msgstr "Berkas ini tak bisa dikaitkan"
#. Translators: first %s is username and second serververname
#. Translators: first %s is volumename and second servername
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
+#. Translators: This is "<mount point> on <host>" and is used as name for an NFS mount
#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "<user> on <hostname>"
#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes
#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend
@@ -713,10 +722,10 @@ msgstr "Berkas ini tak bisa dikaitkan"
#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
#.
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2113
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:639 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:705
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1726 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:584
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1546
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2104
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:639 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:281
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1776 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:599
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1536
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s pada %s"
@@ -727,75 +736,77 @@ msgstr "%s pada %s"
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2148
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:600 ../daemon/gvfsbackendftp.c:673
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1778
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2139
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendftp.c:673
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:197 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828
msgid "No hostname specified"
msgstr "Nama host tak dinyatakan"
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:568 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2243
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:568 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2234
msgid "Apple Filing Protocol Service"
msgstr "Layanan Apple Filing Protocol"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:285 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1806
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:286 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2895 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1539
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Tak bisa menyalin direktori atas direktori"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:304 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1502 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1643
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1666 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1789
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1813 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:305 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2924 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1562
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1644 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1667
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1956 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1980
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Tak bisa menyalin direktori secara rekursif"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:488 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2760
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4497 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2206
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:489 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2775
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2470 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4519
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2196
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Tak bisa memindah direktori atas direktori"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1269 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1368
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1270 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1359
msgid "backups not supported"
msgstr "cadangan tak didukung"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1283
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1284
#, c-format
msgid "Unable to create temporary file (%s)"
msgstr "Tak bisa membuat berkas temporer (%s)"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1357 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2376
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3485 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1235
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1348 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2378
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3507
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1235
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Berkas telah diubah secara eksternal"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1774 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1134
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4869
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1765 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1180
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4891
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Jenis atribut tidak sah (diharapkan uint32)"
#. Translators: first %s is volumename, second username and third servername
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2108
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2099
#, c-format
msgid "%s for %s on %s"
msgstr "%s untuk %s pada %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2157
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2148
msgid "No volume specified"
msgstr "Volume tak dinyatakan"
#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
#. due to string freeze.
#. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:335 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2315
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:356 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2365
#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ pada %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:849 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:876 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:464
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:354 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4003 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4025 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
msgid "The file is not a directory"
msgstr "Berkas ini bukan suatu direktori"
@@ -813,17 +824,16 @@ msgstr "Tak bisa membuat direktori sementara"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:716 ../daemon/gvfsbackendburn.c:742
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 ../daemon/gvfsbackendburn.c:971
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:799
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2169
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2887 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:106
-#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1869
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2999 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3012
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3032 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:218
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1218 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2141
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2859 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:106
+#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1919
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3049 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3062
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3082 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:218
#, c-format
msgid "No such file or directory"
msgstr "Tak ada berkas atau direktori bernama itu"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:455 ../daemon/gvfsbackendburn.c:903
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1837
msgid "Can't copy file over directory"
msgstr "Tak bisa menyalin berkas menimpa direktori"
@@ -835,7 +845,7 @@ msgstr "Pembuat CD/DVD"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:752 ../daemon/gvfsbackendburn.c:788
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:923 ../daemon/gvfsbackendburn.c:985
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:989 ../daemon/gvfsbackendburn.c:999
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2961
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2933
msgid "File exists"
msgstr "Berkas sudah ada"
@@ -869,28 +879,33 @@ msgstr "Operasi tak didukung oleh backend"
msgid "No such file or directory in target path"
msgstr "Berkas atau direktori tak ada pada lokasi tujuan"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2799
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1814 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1845
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1863 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4667
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2813
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1913 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4689
msgid "Target file exists"
msgstr "Berkas tujuan telah ada"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3141 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3173
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2537 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2750
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2847 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2940
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3549 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3559
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5499 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5531
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6017
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3252 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3284
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2509 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2722
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2819 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2912
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3521 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3531
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2418 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2544
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5521 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5553
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6039
msgid "Not supported"
msgstr "Tak didukung"
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:978 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:827 ../daemon/gvfsjobunmount.c:197
+#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:264
+msgid "File system is busy"
+msgstr "Sistem berkas sedang sibuk"
+
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:993 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922
#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:760
msgid "Unmount Anyway"
msgstr "Lepas Saja Kaitnya"
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:981 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:996 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924
#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:763
msgid ""
"Volume is busy\n"
@@ -899,20 +914,20 @@ msgstr ""
"Volume sedang sibuk\n"
"Satu atau lebih aplikasi sedang membuat volume sibuk."
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:850
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1527
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:845
msgid "Cannot create gudev client"
msgstr "Tak dapat membuat klien gudev"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:376 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1572
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:376 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1544
msgid "Cannot connect to the system bus"
msgstr "Tak bisa menyambung ke bus sistem"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:387 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1583
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:387 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555
msgid "Cannot create libhal context"
msgstr "Tak dapat membuat konteks libhal"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:401 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1595
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:401 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1567
msgid "Cannot initialize libhal"
msgstr "Tak dapat menginisialisasi libhal"
@@ -967,7 +982,7 @@ msgstr "Galat dari 'paranoia' pada kandar %s"
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr "Galat men-seek stream pada kandar %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1015 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1856
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1015 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1828
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Berkas tidak ada"
@@ -1040,7 +1055,7 @@ msgstr "Tak bisa poll berkas"
msgid "%s on %s%s"
msgstr "%s pada %s%s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:654 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1916
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:654 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1918
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:202
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
@@ -1058,46 +1073,48 @@ msgstr "Jawaban kosong"
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Jawaban yang tak diharapkan dari server"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1398 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2041
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2130 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2232
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1400 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2132 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2234
msgid "Response invalid"
msgstr "Jawaban tak valid"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1541
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1543
msgid "WebDAV share"
msgstr "Berbagi WebDAV"
#. translators: %s here is the hostname
#. Translators: %s is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1543 ../daemon/gvfsbackendftp.c:496
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:980
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1545 ../daemon/gvfsbackendftp.c:496
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1010
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Ketikkan sandi untuk %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1546
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1548
msgid "Please enter proxy password"
msgstr "Silakan masukkan sandi proksi"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1920 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1924
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1922 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1926
msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr "Bukan WebDAV enabled share"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1995 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2085
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2158 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2266
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1997 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2087
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2160 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2268
msgid "Could not create request"
msgstr "Tak bisa membuat permintaan"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2407 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2731
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1271 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2234
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2409 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1042
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:939 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:962
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:988 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1388
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1271 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2224
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Pembuatan berkas cadangan gagal"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2765
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2780
msgid "Can't move over directory"
msgstr "Tak dapat memindah antardirektori"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2928
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3042
msgid "File length changed during transfer"
msgstr "Panjang berkas berubah selama transfer"
@@ -1120,13 +1137,13 @@ msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:493 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:973
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:493 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1003
#, c-format
msgid "Enter password for %s on %s"
msgstr "Ketik sandi untuk %s pada %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:523 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:997
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1041 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:667
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:523 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1027
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:687
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "Dialog sandi dibatalkan"
@@ -1134,210 +1151,202 @@ msgstr "Dialog sandi dibatalkan"
msgid "Insufficient permissions"
msgstr "Hak tak cukup"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:987 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1342
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3329 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3531
-msgid "backups not supported yet"
-msgstr "cadangan belum didukung"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:515
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:516
#, c-format
msgid "%s: %d: Directory or file exists"
msgstr "%s: %d: Direktori atau berkas sudah ada"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:522
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:523
#, c-format
msgid "%s: %d: No such file or directory"
msgstr "%s: %d: Tak ada berkas atau direktori itu"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:528
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:529
#, c-format
msgid "%s: %d: Invalid filename"
msgstr "%s: %d: Nama berkas tidak sah"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:534
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:535
#, c-format
msgid "%s: %d: Not Supported"
msgstr "%s: %d: Tak Didukug"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:746 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:752
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:736 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:742
#, c-format
msgid "Digital Camera (%s)"
msgstr "Kamera Digital (%s)"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:980 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197
-#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:953 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190
#, c-format
msgid "%s Camera"
msgstr "Kamera %s"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:983 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192
-#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:956 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:185
#, c-format
msgid "%s Audio Player"
msgstr "Pemutar Audio %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:992 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203
-#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:965 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:199
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:994 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:967 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197
msgid "Audio Player"
msgstr "Pemutar Audio"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1611 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:842
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1583 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:837
msgid "No device specified"
msgstr "Tak ada perangkat yang dinyatakan"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1603
msgid "Cannot create gphoto2 context"
msgstr "Tak bisa membuat konteks gphoto2"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1640
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1612
msgid "Error creating camera"
msgstr "Galat sewaktu membuat kamera"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1652 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1661
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1624 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1633
msgid "Error loading device information"
msgstr "Galat sewaktu memuat informasi perangkat"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1672
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1644
msgid "Error looking up device information"
msgstr "Galat sewaktu mencari informasi perangkat"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1681
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1653
msgid "Error getting device information"
msgstr "Galat sewaktu mengambil informasi perangkat"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1695
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1667
msgid "Error setting up camera communications port"
msgstr "Galat saat menata port komunikasi kamera"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1677
msgid "Error initializing camera"
msgstr "Galat sewaktu menginisialisasi kamera"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the
#. backend and shouldn't be translated.
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1716
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1688
#, c-format
msgid "gphoto2 mount on %s"
msgstr "kait gphoto2 pada %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1802
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1774
msgid "No camera specified"
msgstr "Tak ada kamera yang dinyatakan"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1864 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3590
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1836 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3562
msgid "Error creating file object"
msgstr "Galat sewaktu membuat objek berkas"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1879 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3621
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1851 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3593
msgid "Error getting file"
msgstr "Galat sewaktu mengambil berkas"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1889
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1861
msgid "Error getting data from file"
msgstr "Galat sewaktu mengambil data dari berkas"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1947 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2105
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1919 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2264
#, c-format
msgid "Malformed icon identifier '%s'"
msgstr "Identifier ikon rusak '%s'"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2023 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3212
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1995 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3184
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on camera %s"
msgstr "Galat saat seek pada stream di kamera %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2163 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3002
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1469
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2135 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3052
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1465
msgid "Not a directory"
msgstr "Bukan direktori"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2196
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2168
msgid "Failed to get folder list"
msgstr "Gagal memperoleh daftar folder"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2261
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2233
msgid "Failed to get file list"
msgstr "Gagal memperoleh daftar berkas"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2549
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2521
msgid "Error creating directory"
msgstr "Galat sewaktu membuat direktori"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2762
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2734
msgid "Name already exists"
msgstr "Nama sudah ada"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2773 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3441
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2745 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3413
msgid "New name too long"
msgstr "Nama baru terlalu panjang"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3452
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2755 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3424
msgid "Error renaming directory"
msgstr "Galat sewaktu mengubah nama direktori"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2796 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3465
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2768 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3437
msgid "Error renaming file"
msgstr "Galat sewaktu mengubah nama berkas"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2860
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2832
#, c-format
msgid "Directory '%s' is not empty"
msgstr "Direktori '%s' tidak kosong"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2871
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2843
msgid "Error deleting directory"
msgstr "Galat sewaktu menghapus direktori"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2897 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3642
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2869 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3614
msgid "Error deleting file"
msgstr "Galat sewaktu menghapus berkas"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2950
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2922
msgid "Can't write to directory"
msgstr "Tak bisa menulis ke direktori"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2997
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2969
msgid "Cannot allocate new file to append to"
msgstr "Tak bisa mengalokasikan berkas baru untuk ditambahi"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3012
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2984
msgid "Cannot read file to append to"
msgstr "Tak bisa membaca berkas untuk ditambahi"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3023
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2995
msgid "Cannot get data of file to append to"
msgstr "Tak bisa memperoleh data dari berkas untuk ditambahi"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3349
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3321
msgid "Error writing file"
msgstr "Galat sewaktu menulis berkas"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3397
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3369
msgid "Not supported (not same directory)"
msgstr "Tak didukung (bukan direktori yang sama)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3409
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3381
msgid ""
"Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)"
msgstr "Tak didukung (sumber adalah direktori, tujuan adalah direktori juga)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3417
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3389
msgid ""
"Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing "
"file)"
msgstr ""
"Tak didukung (sumber adalah direktori, tujuan adalah berkas yang telah ada)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3429
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3401
msgid ""
"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
msgstr "Tak didukung (sumber adalah berkasi, tujuan adalah direktori)"
@@ -1351,85 +1360,81 @@ msgstr "Galat Klien HTTP: %s"
msgid "Directory notification not supported"
msgstr "Pemberitahuan tentang direktori tak didukung"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:556
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:549
msgid "Unknown error."
msgstr "Galat tak dikenal."
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:562
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:555
#, c-format
msgid "libmtp error: %s"
msgstr "galat libmtp: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:796
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:791
msgid "Unexpected host URI format."
msgstr "Format URI host tak diduga."
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:806
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:801
msgid "Malformed host URI."
msgstr "URI host rusak."
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:819
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:814
msgid "Couldn't find matching udev device."
msgstr "Tak menemukan perangkat udev yang cocok."
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:974
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:980
msgid "No MTP devices found"
msgstr "Tak menemukan perangkat MTP"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:979
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:985
msgid "Unable to connect to MTP device"
msgstr "Tak dapat menyambung ke perangkat MTP"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:984
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:990
msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices"
msgstr "Tak dapat mengalokasikan memori saat mendeteksi perangkat MTP."
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:990
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:996
msgid "Generic libmtp error"
msgstr "Galat umum libmtp"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1007
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1013
#, c-format
msgid "Unable to open MTP device '%s'"
msgstr "Tak dapat membuka perangkat MTP '%s'"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1027
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1033
msgid "Device not found"
msgstr "Perangkat tak ditemukan"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1066
-msgid "Unnamed Device"
-msgstr "Perangkat Tanpa Nama"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1295 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1399
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1453
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1303 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1405
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1457
msgid "File not found"
msgstr "Berkas tak ditemukan"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1516
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1519
msgid "Cannot make directory in this location"
msgstr "Tak dapat membuat direktori pada lokasi ini"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1587 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1880
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1927 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1996
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2352 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2420
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1209
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1588 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2045
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2090 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2157
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2503 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2569
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1205
msgid "Not a regular file"
msgstr "Bukan berkas biasa"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1633 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1779
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1634 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1946
msgid "Target is a directory"
msgstr "Target adalah sebuah direktori"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1638 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1784
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1639 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1951
msgid "Can't merge directories"
msgstr "Tak bisa menggabung direktori"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1731 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2262
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1884 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2415
msgid "Cannot write to this location"
msgstr "Tak dapat menulis pada lokasi ini"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2087
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2246
#, c-format
msgid "No thumbnail for entity '%s'"
msgstr "Tak ada miniatur untuk entitas '%s'"
@@ -1442,7 +1447,7 @@ msgstr "Berbagi Berkas"
msgid "Remote Login"
msgstr "Log Masuk Jarak Jauh"
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:928
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:924
msgid "Windows Network"
msgstr "Jaringan Windows"
@@ -1452,22 +1457,34 @@ msgstr "Jaringan Windows"
msgid "Network Location Monitor"
msgstr "Monitor Lokasi Jaringan"
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:916
-msgid "USB support missing. Please contact your software vendor"
-msgstr "Dukungan USB hilang. Hubungi vendor perangkat lunak Anda"
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:242
+msgid "Mount point does not exist"
+msgstr "Titik kait tak ada"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:257
+msgid ""
+"Permission denied: Perhaps this host is disallowed or a privileged port is "
+"needed"
+msgstr ""
+"Izin ditolak: Mungkin host ini dilarang atau perlu sebuah port yang khusus"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1046 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1069
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1117 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3429
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5364
+msgid "Unable to create temporary file"
+msgstr "Tak bisa membuat berkas sementara"
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1038
-msgid "Connection to the device lost"
-msgstr "Sambungan ke perangkat terputus"
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1150
+msgid "Target file is a directory"
+msgstr "Berkas target adalah sebuah direktori"
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1535
-msgid "Device requires a software update"
-msgstr "Perangkat perlu suatu pemutakhiran perangkat lunak"
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1160
+msgid "Target file is not a regular file"
+msgstr "Berkas target bukan suatu berkas biasa"
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1882 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2108
-#, c-format
-msgid "Error deleting file: %s"
-msgstr "Galat sewaktu menghapus berkas: '%s'"
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2376
+msgid "Invalid attribute type"
+msgstr "Tipe atribut tak valid"
#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:266
msgid "The recent folder may not be deleted"
@@ -1479,64 +1496,64 @@ msgstr "Folder baru-baru ini tak boleh dihapus"
msgid "Recent"
msgstr "Terkini"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:314 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:670
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:689
msgid "SSH program unexpectedly exited"
msgstr "Program SSH tertutup tak terduga"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:329
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:339
msgid "Hostname not known"
msgstr "Nama host tak dikenal"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:336
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:346
msgid "No route to host"
msgstr "Tak ada rute ke host"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:343
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:353
msgid "Connection refused by server"
msgstr "Sambungan ditolak oleh server"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:350
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:360
msgid "Host key verification failed"
msgstr "Verifikasi kunci host gagal"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:514
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:533
msgid "Unable to spawn SSH program"
msgstr "Tak dapat membangkitkan program SSH"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:530
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:549
#, c-format
msgid "Unable to spawn SSH program: %s"
msgstr "Tak dapat membangkitkan program SSH: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:632 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:890
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:651 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:916
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "Waktu tunggu habis saat sedang log masuk"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:970
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1000
#, c-format
msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s"
msgstr "Ketik pasfrasa untuk kunci keamanan %s pada %s"
#. Translators: %s is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:977
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1007
#, c-format
msgid "Enter passphrase for secure key for %s"
msgstr "Ketik pasfrasa untuk kunci keamanan %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1060
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1098
msgid "Can't send password"
msgstr "Tak dapat mengirim sandi"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1068
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1106
msgid "Log In Anyway"
msgstr "Log Masuk Saja"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1068
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1106
msgid "Cancel Login"
msgstr "Batalkan Log Masuk"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1077
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1117
#, c-format
msgid ""
"Can't verify the identity of “%s”.\n"
@@ -1551,77 +1568,77 @@ msgstr ""
"Identitas yang dikirim oleh komputer jauh adalah \"%s\". Bila Anda ingin "
"benar-benar yakin aman untuk melanjutkan, hubungi administrator sistem."
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1096
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1136
msgid "Login dialog cancelled"
msgstr "Dialog log masuk dibatalkan"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1116
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1156
msgid "Can't send host identity confirmation"
msgstr "Tak bisa mengirim informasi identitas host"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1174
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1218
#, c-format
-msgid "The connection is closed (the underlying SSH process died)"
-msgstr "Koneksi ini ditutup (proses SSH yang mendasari mati)"
+msgid "The connection is closed (the underlying SSH process exited)"
+msgstr "Koneksi ditutup (proses SSH yang mendasari keluar)"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1175
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1219
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown Error"
msgstr "Galat internal: Galat Tak Dikenal"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1673 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1701
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1723 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1751
msgid "Protocol error"
msgstr "Galat protokol"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1768
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1818
msgid "Unable to find supported SSH command"
msgstr "Tak menemukan perintah SSH yang mendukung"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2042 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2444
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2503 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2514
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2659
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2709 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2762
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2837 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2944
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3075 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3157
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3231 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3243
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3301 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3343
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3557 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3589
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3645 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3702
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4036
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4103 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4233
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4340 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4400
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4435 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4463
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4571 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4625
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4664 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4698
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4732 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4747
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4762 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4840
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5002 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5037
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5107 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5191
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5273 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5314
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5318 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5431
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5435 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5661
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5874 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5891
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6051
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2092 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2494
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2564
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2620 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2709
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2759 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2812
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2887 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2994
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3125 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3207
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3281 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3293
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3351 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3393
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3579 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3611
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3667 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3724
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3793 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4058
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4125 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4255
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4422
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4457 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4485
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4593 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4647
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4686 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4720
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4754 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4769
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4784 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4862
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5024 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5059
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5129 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5213
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5336
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5340 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5453
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5457 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5683
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5896 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5913
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6045 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6073
msgid "Invalid reply received"
msgstr "Menerima jawaban yang tak valid"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2303 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1553
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2353 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1543
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:136
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (enkode tidak sah)"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2388
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2438
msgid "Failure"
msgstr "Gagal"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2782
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2832
#, c-format
msgid "Error creating backup file: %s"
msgstr "Galat saat membuat berkas cadangan: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3407 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5342
-msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr "Tak bisa membuat berkas sementara"
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3379 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3553
+msgid "backups not supported yet"
+msgstr "cadangan belum didukung"
#. translators: %s is a server name
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:379
@@ -1629,74 +1646,79 @@ msgstr "Tak bisa membuat berkas sementara"
msgid "Password required for %s"
msgstr "Diperlukan sandi untuk %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:863 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:910
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:524 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:570
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:748
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:863 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:906
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:544 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:585
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:768
#, c-format
msgid "Internal Error (%s)"
msgstr "Galat Internal (%s)"
#. translators: Name for the location that lists the smb shares
#. availible on a server (%s is the name of the server)
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:937
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:933
#, c-format
msgid "Windows shares on %s"
msgstr "Share Windows pada %s"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1046
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042
#, c-format
msgid "Failed to retrieve share list from server: %s"
msgstr "Gagal memperoleh daftar berbagi dari server: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1558
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1554
msgid "Windows Network File System Service"
msgstr "Layanan Sistem Berkas Jaringan Windows"
#. translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:261
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:273
#, c-format
msgid "Password required for share %s on %s"
msgstr "Perlu sandi untuk membagikan %s pada %s"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:672
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:692
#, c-format
msgid "Failed to mount Windows share: %s"
msgstr "Gagal mengaitkan sistem berbagi Windows: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:873 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1372
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:883 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1362
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "Jenis seek tak didukung"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1480
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1470
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "Pembuatan berkas cadangan gagal: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1886
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1876
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Jenis atribut tidak sah (diharapkan uint64)"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2057
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2047
msgid "Can't rename file, filename already exists"
msgstr "Tak bisa mengubah nama berkas, nama telah dipakai"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2182
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2098
+#, c-format
+msgid "Error deleting file: %s"
+msgstr "Galat sewaktu menghapus berkas: '%s'"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2172
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Galat memindah berkas: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2254
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2244
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Galat saat menghapus berkas tujuan: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2278
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2268
msgid "Can't recursively move directory"
msgstr "Tak bisa memindah direktori secara rekursif"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2324
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2314
msgid "Windows Shares File System Service"
msgstr "Layanan Sistem Berkas Berbagi Windows"
@@ -1714,12 +1736,16 @@ msgstr "Item di tong sampah tak boleh diubah"
msgid "Trash"
msgstr "Tempat Sampah"
+#: ../daemon/gvfschannel.c:335
+msgid "Channel blocked"
+msgstr "Kanal diblokir"
+
#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:180
msgid "Unexpected end of stream"
msgstr "Akhir stream yang tak diharapkan"
#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 ../daemon/gvfsftpconnection.c:209
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:423 ../daemon/gvfsftptask.c:851
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:427 ../daemon/gvfsftptask.c:855
msgid "Invalid reply"
msgstr "Jawaban tak valid"
@@ -1742,35 +1768,39 @@ msgstr "Nama berkas mengandung karakter tak valid."
msgid "The FTP server is busy. Try again later"
msgstr "Server FTP sedang sibuk. Coba lagi nanti"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:367
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:274
+msgid "Backend currently unmounting"
+msgstr "Backend saat ini sedang melepas kait"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:371
msgid "Accounts are unsupported"
msgstr "Akun tak didukung"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:375
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:379
msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
msgstr "Tak bisa membuka sambungan data. Mungkin firewall Anda mencegah ini?"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:379
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:383
msgid "Data connection closed"
msgstr "Sambungan data tertutup"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:386 ../daemon/gvfsftptask.c:390
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:390 ../daemon/gvfsftptask.c:394
msgid "Operation failed"
msgstr "Operasi gagal"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:395
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:399
msgid "No space left on server"
msgstr "Tak ada sisa ruang di server"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:407
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:411
msgid "Unsupported network protocol"
msgstr "Protokol jaringa tak didukung"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:415
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:419
msgid "Page type unknown"
msgstr "Jenis halaman tak dikenal"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:419
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:423
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nama berkas tak valid"
@@ -1796,46 +1826,42 @@ msgstr ""
"Melepas %s\n"
"Mohon tunggu"
-#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:197
-msgid "File system is busy"
-msgstr "Sistem berkas sedang sibuk"
-
-#: ../daemon/main.c:143 ../metadata/meta-daemon.c:483
+#: ../daemon/main.c:148 ../metadata/meta-daemon.c:458
msgid "Replace old daemon."
msgstr "Gantikan daemon lama."
-#: ../daemon/main.c:144
+#: ../daemon/main.c:149
msgid "Don't start fuse."
msgstr "Jangan memulai fuse."
-#: ../daemon/main.c:145 ../metadata/meta-daemon.c:484
+#: ../daemon/main.c:150 ../metadata/meta-daemon.c:459
msgid "Show program version."
msgstr "Menampilkan versi program."
-#: ../daemon/main.c:159
+#: ../daemon/main.c:164
msgid "GVFS Daemon"
msgstr "Daemon GVFS"
-#: ../daemon/main.c:162
+#: ../daemon/main.c:167
msgid "Main daemon for GVFS"
msgstr "Daemon utama bagi GVFS"
#. Translators: the first %s is the application name,
#. the second %s is the error message
-#: ../daemon/main.c:178 ../metadata/meta-daemon.c:510
+#: ../daemon/main.c:183 ../metadata/meta-daemon.c:485
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../daemon/main.c:180 ../metadata/meta-daemon.c:512
+#: ../daemon/main.c:185 ../metadata/meta-daemon.c:487
#: ../programs/gvfs-cat.c:170 ../programs/gvfs-cat.c:188
#: ../programs/gvfs-copy.c:146 ../programs/gvfs-info.c:398
#: ../programs/gvfs-ls.c:430 ../programs/gvfs-mime.c:97
#: ../programs/gvfs-mime.c:113 ../programs/gvfs-mime.c:120
#: ../programs/gvfs-mkdir.c:72 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:127
-#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:126 ../programs/gvfs-mount.c:1088
-#: ../programs/gvfs-move.c:142 ../programs/gvfs-open.c:78
-#: ../programs/gvfs-open.c:96 ../programs/gvfs-rename.c:82
+#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:126 ../programs/gvfs-mount.c:1154
+#: ../programs/gvfs-move.c:144 ../programs/gvfs-open.c:77
+#: ../programs/gvfs-open.c:95 ../programs/gvfs-rename.c:82
#: ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:181
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:151 ../programs/gvfs-trash.c:106
#: ../programs/gvfs-tree.c:263
@@ -1887,11 +1913,11 @@ msgstr "Tak bisa menghapus kunci metadata"
msgid "Unable to move metadata keys"
msgstr "Tak bisa memindah kunci metadata"
-#: ../metadata/meta-daemon.c:494
+#: ../metadata/meta-daemon.c:469
msgid "GVFS Metadata Daemon"
msgstr "Daemon Metadata GVFS"
-#: ../metadata/meta-daemon.c:497
+#: ../metadata/meta-daemon.c:472
msgid "Metadata daemon for GVFS"
msgstr "Daemon metadata bagi GVFS"
@@ -1979,17 +2005,17 @@ msgstr ""
"Masukkan sandi untuk membuka kunci volume\n"
"Perangkat %s memuat data tersandi."
-#: ../monitor/goa/goavolume.c:219
+#: ../monitor/goa/goavolume.c:223
#, c-format
msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s"
msgstr "Tak dapat memperoleh org.gnome.OnlineAccounts.Files untuk %s"
-#: ../monitor/goa/goavolume.c:256
+#: ../monitor/goa/goavolume.c:259
#, c-format
msgid "Invalid credentials for %s"
msgstr "Kredensial tak sah untuk %s"
-#: ../monitor/goa/goavolume.c:273
+#: ../monitor/goa/goavolume.c:276
#, c-format
msgid "Unsupported authentication method for %s"
msgstr "Metode otentikasi tak dikenal untuk %s"
@@ -2412,7 +2438,7 @@ msgstr "Pemantau Volume GVfs UDisks2"
#: ../programs/gvfs-info.c:42 ../programs/gvfs-ls.c:47
#: ../programs/gvfs-mime.c:39 ../programs/gvfs-mkdir.c:36
#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:41 ../programs/gvfs-monitor-file.c:41
-#: ../programs/gvfs-mount.c:68 ../programs/gvfs-move.c:47
+#: ../programs/gvfs-mount.c:78 ../programs/gvfs-move.c:49
#: ../programs/gvfs-open.c:38 ../programs/gvfs-rename.c:34
#: ../programs/gvfs-rm.c:36 ../programs/gvfs-save.c:54
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:39 ../programs/gvfs-trash.c:71
@@ -2445,10 +2471,10 @@ msgstr "%s: %s: galat sewaktu membaca: %s\n"
#. is the URI of the file, the third is the error message.
#: ../programs/gvfs-cat.c:116
#, c-format
-msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
+msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
msgstr "%s: %s: galat sewaktu menutup: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-cat.c:143 ../programs/gvfs-open.c:61
+#: ../programs/gvfs-cat.c:143 ../programs/gvfs-open.c:60
#: ../programs/gvfs-rm.c:58
msgid "FILE"
msgstr "BERKAS"
@@ -2481,8 +2507,8 @@ msgstr ""
#: ../programs/gvfs-info.c:396 ../programs/gvfs-ls.c:428
#: ../programs/gvfs-mime.c:94 ../programs/gvfs-mkdir.c:70
#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:125 ../programs/gvfs-monitor-file.c:124
-#: ../programs/gvfs-mount.c:1086 ../programs/gvfs-move.c:140
-#: ../programs/gvfs-open.c:76 ../programs/gvfs-rename.c:80
+#: ../programs/gvfs-mount.c:1152 ../programs/gvfs-move.c:142
+#: ../programs/gvfs-open.c:75 ../programs/gvfs-rename.c:80
#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:179
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:104
#: ../programs/gvfs-tree.c:261
@@ -2492,20 +2518,20 @@ msgstr "Galat saat mengurai opsi baris perintah: %s\n"
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:186 ../programs/gvfs-open.c:94
+#: ../programs/gvfs-cat.c:186 ../programs/gvfs-open.c:93
#, c-format
msgid "%s: missing locations"
msgstr "%s: lokasi hilang"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43
+#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:44
msgid "No target directory"
msgstr "Tak ada direktori tujuan"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44
+#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:45
msgid "Show progress"
msgstr "Tampilkan kemajuan"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:47 ../programs/gvfs-move.c:45
+#: ../programs/gvfs-copy.c:47 ../programs/gvfs-move.c:46
msgid "Prompt before overwrite"
msgstr "Tanyakan sebelum menimpa"
@@ -2513,7 +2539,7 @@ msgstr "Tanyakan sebelum menimpa"
msgid "Preserve all attributes"
msgstr "Pertahankan semua atribut"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:49 ../programs/gvfs-move.c:46
+#: ../programs/gvfs-copy.c:49 ../programs/gvfs-move.c:47
#: ../programs/gvfs-save.c:45
msgid "Backup existing destination files"
msgstr "Buat cadangan berkas tujuan yang telah ada"
@@ -2522,16 +2548,16 @@ msgstr "Buat cadangan berkas tujuan yang telah ada"
msgid "Never follow symbolic links"
msgstr "Jangan pernah ikut taut simbolik"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:88 ../programs/gvfs-move.c:84
+#: ../programs/gvfs-copy.c:88 ../programs/gvfs-move.c:86
#, c-format
msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
msgstr "Mengirim %s dari %s (%s/s)"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:134 ../programs/gvfs-move.c:130
+#: ../programs/gvfs-copy.c:134 ../programs/gvfs-move.c:132
msgid "SOURCE"
msgstr "SUMBER"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:134 ../programs/gvfs-move.c:130
+#: ../programs/gvfs-copy.c:134 ../programs/gvfs-move.c:132
#: ../programs/gvfs-save.c:168
msgid "DEST"
msgstr "TUJUAN"
@@ -2540,21 +2566,21 @@ msgstr "TUJUAN"
msgid "Copy one or more files from SOURCE to DEST."
msgstr "Salin satu atau lebih berkas dari SUMBER ke TUJUAN."
-#: ../programs/gvfs-copy.c:160 ../programs/gvfs-move.c:156
+#: ../programs/gvfs-copy.c:160 ../programs/gvfs-move.c:158
#: ../programs/gvfs-rename.c:96
msgid "Missing operand\n"
msgstr "Operand hilang\n"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:168 ../programs/gvfs-move.c:164
+#: ../programs/gvfs-copy.c:168 ../programs/gvfs-move.c:166
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Terlalu banyak argumen\n"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:177 ../programs/gvfs-move.c:173
+#: ../programs/gvfs-copy.c:177 ../programs/gvfs-move.c:175
#, c-format
msgid "Target %s is not a directory\n"
msgstr "Tujuan %s bukan direktori\n"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:222 ../programs/gvfs-move.c:213
+#: ../programs/gvfs-copy.c:222 ../programs/gvfs-move.c:217
#, c-format
msgid "%s: overwrite ‘%s’? "
msgstr "%s: timpa ‘%s’? "
@@ -2684,7 +2710,7 @@ msgstr "Namespace atribut yang dapat ditata:\n"
#: ../programs/gvfs-info.c:384 ../programs/gvfs-ls.c:411
#: ../programs/gvfs-mkdir.c:58 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:113
-#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:112 ../programs/gvfs-mount.c:1074
+#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:112 ../programs/gvfs-mount.c:1140
#: ../programs/gvfs-rename.c:70 ../programs/gvfs-set-attribute.c:139
#: ../programs/gvfs-trash.c:92 ../programs/gvfs-tree.c:249
msgid "LOCATION"
@@ -2835,98 +2861,116 @@ msgstr "Memantau perubahan direktori."
msgid "Monitor files for changes."
msgstr "Memantau perubahan berkas."
-#: ../programs/gvfs-mount.c:59
+#: ../programs/gvfs-mount.c:67
msgid "Mount as mountable"
msgstr "Kait sebagai yang dapat dikait"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:60
+#: ../programs/gvfs-mount.c:68
msgid "Mount volume with device file"
msgstr "Kait volume dengan berkas perangkat"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:60
+#: ../programs/gvfs-mount.c:68
msgid "DEVICE"
msgstr "PERANGKAT"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:61
+#: ../programs/gvfs-mount.c:69
msgid "Unmount"
msgstr "Lepaskan Kaitan"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:62
+#: ../programs/gvfs-mount.c:70
msgid "Eject"
msgstr "Keluarkan"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:63
+#: ../programs/gvfs-mount.c:71
msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
msgstr "Lepas kaitan semua kait dengan skema yang diberikan"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:63
+#: ../programs/gvfs-mount.c:71
msgid "SCHEME"
msgstr "SKEMA"
+#: ../programs/gvfs-mount.c:72
+msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
+msgstr ""
+"Mengabaikan operasi berkas yang tertunda saat melepas kait atau mengeluarkan"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:73
+msgid "Use an anonymous user when authenticating"
+msgstr "Gunakan suatu pengguna anonim ketika mengotentikasi"
+
#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
-#: ../programs/gvfs-mount.c:65
+#: ../programs/gvfs-mount.c:75
msgid "List"
msgstr "Daftar"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:66
+#: ../programs/gvfs-mount.c:76
msgid "Monitor events"
msgstr "Pantau kejadian"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:67
+#: ../programs/gvfs-mount.c:77
msgid "Show extra information"
msgstr "Tampilkan informasi tambahan"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:201 ../programs/gvfs-mount.c:225
+#: ../programs/gvfs-mount.c:256 ../programs/gvfs-mount.c:284
+#, c-format
+msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n"
+msgstr "Galat saat mengait lokasi: Akses anonim ditolak\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:258 ../programs/gvfs-mount.c:286
#, c-format
msgid "Error mounting location: %s\n"
msgstr "Galat saat mengait lokasi: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:286
+#: ../programs/gvfs-mount.c:348
#, c-format
msgid "Error unmounting mount: %s\n"
msgstr "Galat saat melepas kait: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:309 ../programs/gvfs-mount.c:358
+#: ../programs/gvfs-mount.c:372 ../programs/gvfs-mount.c:423
#, c-format
msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
msgstr "Galat saat mencari kait yang melingkupi: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:335
+#: ../programs/gvfs-mount.c:399
#, c-format
msgid "Error ejecting mount: %s\n"
msgstr "Galat saat melepas kait: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:814
+#: ../programs/gvfs-mount.c:880
#, c-format
msgid "Error mounting %s: %s\n"
msgstr "Galat saat mengait %s: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:829
+#: ../programs/gvfs-mount.c:895
#, c-format
msgid "Mounted %s at %s\n"
msgstr "%s dikait pada %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:879
+#: ../programs/gvfs-mount.c:945
#, c-format
msgid "No volume for device file %s\n"
msgstr "Tak ada volume bagi berkas perangkat %s\n"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:1075
+#: ../programs/gvfs-mount.c:1141
msgid "Mount the locations."
msgstr "Kait lokasi tersebut."
-#: ../programs/gvfs-move.c:131
+#: ../programs/gvfs-move.c:48
+msgid "Don't use copy and delete fallback"
+msgstr "Jangan gunakan fallback salin dan hapus"
+
+#: ../programs/gvfs-move.c:133
msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
msgstr "Pindahkan satu atau lebih berkas dari SUMBER ke TUJUAN."
-#: ../programs/gvfs-move.c:228
+#: ../programs/gvfs-move.c:232
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s\n"
msgstr "Galat memindah berkas %s: %s\n"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
-#: ../programs/gvfs-open.c:64
+#: ../programs/gvfs-open.c:63
msgid ""
"Open files with the default application that\n"
"is registered to handle files of this type."
@@ -2936,7 +2980,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-open.c:126
+#: ../programs/gvfs-open.c:121
#, c-format
msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
msgstr "%s: %s: galat membuka lokasi: %s\n"
@@ -3053,7 +3097,7 @@ msgstr "Nilai tak dinyatakan\n"
msgid "Invalid attribute type %s\n"
msgstr "Jenis atribut %s tak sah\n"
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:235
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:238
#, c-format
msgid "Error setting attribute: %s\n"
msgstr "Galat menata atribut: %s\n"