diff options
author | Dušan Kazik <prescott66@gmail.com> | 2015-05-23 20:31:41 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-05-23 20:31:41 +0000 |
commit | 19b518ab00310ec101488e0b18dee4f1667848f3 (patch) | |
tree | ceb729093ab6494b183c3543e3f542e118d163af | |
parent | 39be8b277c666db21965d54d5b72418ce57a450b (diff) | |
download | gvfs-19b518ab00310ec101488e0b18dee4f1667848f3.tar.gz |
Updated Slovak translation
-rw-r--r-- | po/sk.po | 378 |
1 files changed, 222 insertions, 156 deletions
@@ -6,13 +6,14 @@ # Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2008. # Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>, 2008-2010. # Richard Stanislavský <kenny.vv@gmail.com>, 2013. +# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-11 23:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-12 10:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-23 10:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-23 22:30+0100\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language: sk\n" @@ -20,50 +21,50 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:462 ../client/gdaemonfile.c:2854 +#: ../client/gdaemonfile.c:467 ../client/gdaemonfile.c:2858 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "Operácia nie je podporovaná, súbory sú na rôznych pripojeniach" -#: ../client/gdaemonfile.c:1088 ../client/gdaemonfile.c:3211 ../client/gvfsiconloadable.c:301 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:183 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:326 +#: ../client/gdaemonfile.c:1093 ../client/gdaemonfile.c:3217 ../client/gvfsiconloadable.c:301 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:183 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:326 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "Nepodarilo sa získať popisovač súboru pre prúd" -#: ../client/gdaemonfile.c:1217 ../client/gdaemonfile.c:1289 ../client/gvfsiconloadable.c:127 +#: ../client/gdaemonfile.c:1222 ../client/gdaemonfile.c:1294 ../client/gvfsiconloadable.c:127 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "Popisovač súboru pre prúd nebol získaný" -#: ../client/gdaemonfile.c:1410 +#: ../client/gdaemonfile.c:1415 #, c-format msgid "Invalid return value from %s" msgstr "Neplatná návratová hodnota z %s" #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:2312 ../client/gdaemonfile.c:3527 +#: ../client/gdaemonfile.c:2317 ../client/gdaemonfile.c:3533 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "Nepodarilo sa nájsť súvisiaci objekt pripojenia" -#: ../client/gdaemonfile.c:2344 +#: ../client/gdaemonfile.c:2349 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Neplatný názov súboru %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2659 ../client/gdaemonfile.c:2686 ../client/gdaemonvfs.c:1265 ../client/gdaemonvfs.c:1286 ../client/gdaemonvfs.c:1326 +#: ../client/gdaemonfile.c:2663 ../client/gdaemonfile.c:2690 ../client/gdaemonvfs.c:1265 ../client/gdaemonvfs.c:1286 ../client/gdaemonvfs.c:1326 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "Chyba pri nastavovaní meta údajov súboru: %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2660 ../client/gdaemonvfs.c:1287 +#: ../client/gdaemonfile.c:2664 ../client/gdaemonvfs.c:1287 msgid "can't open metadata tree" msgstr "nedá sa otvoriť strom meta údajov" -#: ../client/gdaemonfile.c:2687 ../client/gdaemonvfs.c:1327 +#: ../client/gdaemonfile.c:2691 ../client/gdaemonvfs.c:1327 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "hodnoty musia byť reťazcom alebo zoznamom reťazcov" -#: ../client/gdaemonfile.c:2846 +#: ../client/gdaemonfile.c:2850 msgid "Operation not supported" msgstr "Operácia nie je podporovaná" @@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Operácia nie je podporovaná" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:795 ../client/gdaemonfileinputstream.c:915 ../client/gdaemonfileinputstream.c:1166 ../client/gdaemonfileinputstream.c:1411 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:546 ../client/gdaemonfileoutputstream.c:724 ../client/gdaemonfileoutputstream.c:919 ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1085 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 ../client/gvfsdaemondbus.c:631 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1266 ../daemon/gvfsbackendtest.c:92 ../daemon/gvfsbackendtest.c:125 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:188 ../daemon/gvfschannel.c:346 ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1072 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:188 ../daemon/gvfschannel.c:346 ../daemon/gvfsftptask.c:224 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1072 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:961 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1086 ../monitor/proxy/gproxymount.c:502 ../monitor/proxy/gproxymount.c:587 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:859 #: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:923 @@ -85,7 +86,7 @@ msgid "Error in stream protocol: %s" msgstr "Chyba v protokole prúdu: %s" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545 ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715 ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496 ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2301 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2673 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2313 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2685 msgid "End of stream" msgstr "Koniec prúdu" @@ -106,22 +107,17 @@ msgstr "Chyba pri získavaní informácií o pripojení: %s" msgid "Invalid file info format" msgstr "Neplatný formát informácií o súbore" -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:209 +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:208 #, c-format msgid "Error initializing Avahi: %s" msgstr "Chyba pri inicializovaní služby Avahi: %s" -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:255 -#, c-format -msgid "Error creating Avahi resolver: %s" -msgstr "Chyba pri vytváraní dekodéra pre službu Avahi: %s" - #. Translators: #. * - the first %s refers to the service type #. * - the second %s refers to the service name #. * - the third %s refers to the domain #. -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1100 +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1088 #, c-format msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" msgstr "Chyba rozlúštenia „%s“ služby „%s“ na doméne „%s“" @@ -132,7 +128,7 @@ msgstr "Chyba rozlúštenia „%s“ služby „%s“ na doméne „%s“" #. * - the third %s refers to the domain #. * - the fourth %s refers to the required TXT keys #. -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126 +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1114 #, c-format msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT records are missing. Keys required: \"%s\"." msgstr "Chyba dekódovania „%s“ služby „%s“ na doméne „%s“. Chýba jeden alebo viac textových záznamov. Potrebné kľúče: „%s“." @@ -142,7 +138,7 @@ msgstr "Chyba dekódovania „%s“ služby „%s“ na doméne „%s“. Chýba #. * - the second %s refers to the service name #. * - the third %s refers to the domain #. -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1143 +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1131 #, c-format msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" msgstr "Vypršal čas rozlúštenia „%s“ služby „%s“ na doméne „%s“" @@ -212,7 +208,7 @@ msgstr "Pripojenie je zavreté" msgid "Got EOS" msgstr "Získaný koniec prúdu (EOS)" -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1080 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1122 ../daemon/gvfsftptask.c:375 +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1080 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1122 ../daemon/gvfsftptask.c:399 msgid "Host closed connection" msgstr "Hostiteľ uzavrel pripojenie" @@ -341,22 +337,22 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať zväzok %s na serveri %s" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:410 ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1229 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1412 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1569 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2015 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2143 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2305 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2525 ../daemon/gvfsbackendafc.c:289 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:332 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1917 ../daemon/gvfsftptask.c:415 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2525 ../daemon/gvfsbackendafc.c:289 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:332 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2002 ../daemon/gvfsftptask.c:439 msgid "Permission denied" msgstr "Prístup zamietnutý" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:414 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1735 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2529 ../daemon/gvfsbackendafc.c:1001 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:734 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:786 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:838 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:867 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1022 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1119 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1142 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1155 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1142 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1209 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1396 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1469 #, c-format msgid "File doesn't exist" msgstr "Súbor neexistuje" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:418 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2533 ../daemon/gvfsbackendafp.c:289 ../daemon/gvfsbackendafp.c:492 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1341 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2242 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2900 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3176 ../daemon/gvfsbackendftp.c:779 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2476 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2429 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3170 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3492 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4524 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5407 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2289 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2952 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3232 ../daemon/gvfsbackendftp.c:815 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2476 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2514 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3255 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3577 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4609 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5492 msgid "File is directory" msgstr "Súbor je adresárom" @@ -368,7 +364,7 @@ msgstr "Príliš veľa otvorených súborov" msgid "Target file is open" msgstr "Cieľový súbor je otvorený" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2632 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1911 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2679 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1996 msgid "Directory not empty" msgstr "Adresár nie je prázdny" @@ -390,10 +386,10 @@ msgid "Not enough space on volume" msgstr "Nedostatok miesta na zväzku" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:845 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1428 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1585 ../daemon/gvfsbackendafp.c:296 ../daemon/gvfsbackendafp.c:499 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2297 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2593 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2701 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2834 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2909 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2943 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3167 ../daemon/gvfsbackendftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendftp.c:939 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1439 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1547 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1530 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1661 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2486 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4533 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2207 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2344 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2640 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2748 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2885 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2961 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2999 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3223 ../daemon/gvfsbackendftp.c:794 ../daemon/gvfsbackendftp.c:975 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1475 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1583 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1542 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1673 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1986 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2486 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4618 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2207 msgid "Target file already exists" msgstr "Cieľový súbor už existuje" @@ -476,8 +472,8 @@ msgstr "Zdrojový súbor nie je adresár" msgid "Range lock conflict exists" msgstr "Existuje konflikt zámku rozsahu" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2309 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1375 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1394 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1538 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1907 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2423 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2309 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1375 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1400 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1550 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1919 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2435 msgid "Directory doesn't exist" msgstr "Adresár neexistuje" @@ -501,8 +497,8 @@ msgstr "Súbor nie je otvorený na čítanie" msgid "Internal Apple File Control error" msgstr "Interná chyba služby Apple File Control" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216 ../daemon/gvfsbackendftp.c:742 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1583 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1599 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2040 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2085 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2152 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2498 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216 ../daemon/gvfsbackendftp.c:778 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1595 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1611 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2052 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2097 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2164 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2510 msgid "File does not exist" msgstr "Súbor neexistuje" @@ -570,7 +566,7 @@ msgstr "Skúsiť znova" msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:445 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:635 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:664 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1828 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:445 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:635 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:664 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1846 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:732 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Neplatné parametre pripojenia" @@ -618,7 +614,7 @@ msgstr "Dokumenty na %s" msgid "The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try again”." msgstr "Zariadenie „%s“ je uzamknuté. Zadajte heslo k zariadeniu a kliknite na „Skúsiť znova“." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:991 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:742 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1820 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2174 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:991 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:742 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1820 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2186 #: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:347 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:822 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:234 msgid "Can't open directory" msgstr "Adresár sa nedá otvoriť" @@ -631,13 +627,13 @@ msgstr "Zálohy momentálne nie sú podporované." msgid "Invalid seek type" msgstr "Neplatný typ presúvania" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2415 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1781 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1139 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1187 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1208 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1933 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2141 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2399 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2487 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2555 -#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2368 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1915 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4881 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1851 ../daemon/gvfsftptask.c:407 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2415 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1781 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1175 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1223 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1244 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1945 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2153 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2411 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2499 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2567 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2368 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2000 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4966 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1851 ../daemon/gvfsftptask.c:431 msgid "Operation unsupported" msgstr "Nepodporovaná operácia" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2581 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2736 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1391 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2581 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2784 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1427 msgid "Backups not supported" msgstr "Zálohy nie sú podporované" @@ -656,7 +652,7 @@ msgstr "Súbor nie je pripojiteľný" #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors #. #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2104 ../daemon/gvfsbackendftp.c:639 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:281 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1776 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2104 ../daemon/gvfsbackendftp.c:672 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:281 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1861 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:599 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1536 #, c-format msgid "%s on %s" @@ -670,8 +666,8 @@ msgstr "%s na %s" msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2139 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendftp.c:673 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:197 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2139 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendftp.c:706 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:197 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1913 msgid "No hostname specified" msgstr "Neurčený názov hostiteľa" @@ -683,12 +679,12 @@ msgstr "Služba protokolu AFP" # "gvfs-copy /B /A", so you are trying to copy directory over (another existing) # directory (trying to overwrite or merge with another directory), what isn't # possible in some cases. -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:286 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2895 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1539 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:286 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2947 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1575 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Nedá sa skopírovať adresár cez adresár" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:305 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2924 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1562 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1644 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1667 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1956 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1980 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:305 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2976 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1598 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1656 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1679 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1968 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1992 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Adresár nie je možné rekurzívne skopírovať" @@ -696,7 +692,7 @@ msgstr "Adresár nie je možné rekurzívne skopírovať" # "gvfs-copy /B /A", so you are trying to copy directory over (another existing) # directory (trying to overwrite or merge with another directory), what isn't # possible in some cases. -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:489 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2775 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2470 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4519 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2196 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:489 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2824 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2470 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4604 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2196 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Nedá sa presunúť adresár cez adresár" @@ -709,11 +705,11 @@ msgstr "zálohy nie sú podporované" msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor (%s)" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1348 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2378 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3507 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1235 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1348 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2425 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3592 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1235 msgid "The file was externally modified" msgstr "Súbor bol zmenený zvonku" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1765 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1180 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4891 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1765 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1216 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4976 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Neplatný typ atribútu (očakávaný uint32)" @@ -730,13 +726,13 @@ msgstr "Zväzok nie je určený" #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:356 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2365 ../daemon/gvfsftpdircache.c:431 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:356 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2450 ../daemon/gvfsftpdircache.c:431 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ na %s" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:876 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:464 ../daemon/gvfsbackendftp.c:354 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4025 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4110 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 msgid "The file is not a directory" msgstr "Súbor nie je adresárom" @@ -750,9 +746,9 @@ msgid "Unable to create temporary directory" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný adresár" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:401 ../daemon/gvfsbackendburn.c:412 ../daemon/gvfsbackendburn.c:447 ../daemon/gvfsbackendburn.c:671 ../daemon/gvfsbackendburn.c:716 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:742 ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 ../daemon/gvfsbackendburn.c:971 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:799 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:742 ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 ../daemon/gvfsbackendburn.c:971 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:835 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1218 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2141 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2859 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:106 -#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1919 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3049 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3062 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3082 +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2004 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3134 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3147 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3167 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:218 #, c-format msgid "No such file or directory" @@ -789,14 +785,14 @@ msgstr "Operácia nie je podporovaná obslužným programom" msgid "No such file or directory in target path" msgstr "Súbor alebo adresár neexistuje v cieľovej ceste" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2813 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1913 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4689 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2862 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1998 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4774 msgid "Target file exists" msgstr "Cieľový súbor existuje" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3252 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3284 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2509 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3306 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3338 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2509 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2722 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2819 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2912 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3521 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3531 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2418 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5521 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6039 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3531 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2418 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5606 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5638 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6124 msgid "Not supported" msgstr "Nepodporované" @@ -950,65 +946,65 @@ msgstr "Súbor sa nedá preskúmať" #. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as #. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is #. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port. -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:490 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:497 #, c-format msgid "%s on %s%s" msgstr "%s na %s%s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:654 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1918 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:202 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:702 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1965 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:202 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "Chyba protokolu HTTP: %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:671 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:719 msgid "Could not parse response" msgstr "Nepodarilo sa spracovať odpoveď" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:680 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:728 msgid "Empty response" msgstr "Prázdna odpoveď" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:688 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:736 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Neočakávaná odpoveď zo servera" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1400 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2132 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2234 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1418 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2090 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2179 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2281 msgid "Response invalid" msgstr "Neplatná odpoveď" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1543 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1561 msgid "WebDAV share" msgstr "Sprístupnenie WebDAV" #. translators: %s here is the hostname #. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1545 ../daemon/gvfsbackendftp.c:496 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1010 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1563 ../daemon/gvfsbackendftp.c:529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1100 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Zadajte heslo pre %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1548 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1566 msgid "Please enter proxy password" msgstr "Prosím, zadajte heslo pre proxy" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1922 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1926 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1969 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1973 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Nie je povolené sprístupnenie WebDAV" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1997 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2087 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2160 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2268 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2044 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2134 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2207 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2315 msgid "Could not create request" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť požiadávku" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2409 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1042 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:939 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:962 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:988 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2456 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1078 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:939 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:962 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:988 #: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1388 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1271 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2224 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť záložný súbor" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2780 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2829 msgid "Can't move over directory" msgstr "Nedá sa presunúť cez adresár" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3042 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3098 msgid "File length changed during transfer" msgstr "Dĺžka súboru sa zmenila počas prenosu" @@ -1030,16 +1026,16 @@ msgid "Network" msgstr "Sieť" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:493 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1003 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:526 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1093 #, c-format msgid "Enter password for %s on %s" msgstr "Zadajte heslo pre %s na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:523 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1027 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:687 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:556 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1117 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:687 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Dialógové okno pre zadanie hesla bolo zrušené" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:733 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:769 msgid "Insufficient permissions" msgstr "Nedostatočné práva" @@ -1146,7 +1142,7 @@ msgstr "Chyba pri získavaní súboru" msgid "Error getting data from file" msgstr "Chyba pri získavaní údajov zo súboru" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1919 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2264 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1919 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2276 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgstr "Nesprávne formátovaný identifikátor ikony „%s“" @@ -1156,7 +1152,7 @@ msgstr "Nesprávne formátovaný identifikátor ikony „%s“" msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "Chyba presúvania v prúde na fotoaparáte %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2135 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3052 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1465 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2135 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3137 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1465 msgid "Not a directory" msgstr "Nie je adresárom" @@ -1292,33 +1288,33 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie MTP „%s“" msgid "Device not found" msgstr "Zariadenie nenájdené" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1303 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1405 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1457 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1303 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1411 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1463 msgid "File not found" msgstr "Súbor nenájdený" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1519 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1531 msgid "Cannot make directory in this location" msgstr "Nedá sa vytvoriť adresár v tomto umiestnení" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1588 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2045 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2090 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2157 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2503 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2569 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1205 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1600 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2057 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2102 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2169 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2515 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2581 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1205 msgid "Not a regular file" msgstr "Nie je obyčajným súborom" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1634 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1946 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1646 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1958 msgid "Target is a directory" msgstr "Cieľ je adresárom" # program summary -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1639 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1951 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1651 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1963 msgid "Can't merge directories" msgstr "Nedajú sa zlúčiť adresáre" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1884 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2415 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1896 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2427 msgid "Cannot write to this location" msgstr "Nedá sa zapísať do tohto umiestnenia" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2246 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2258 #, c-format msgid "No thumbnail for entity '%s'" msgstr "Žiadna miniatúra pre entitu „%s“" @@ -1349,7 +1345,7 @@ msgstr "Prípojný bod neexistuje" msgid "Permission denied: Perhaps this host is disallowed or a privileged port is needed" msgstr "Povolenie zamietnuté: Tento hostiteľ je asi zakázaný, alebo je potrebný port s privilégiami" -#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1046 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1069 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1117 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3429 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5364 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1046 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1069 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1117 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3514 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5449 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor" @@ -1404,37 +1400,45 @@ msgstr "Nepodarilo sa spustiť program SSH" msgid "Unable to spawn SSH program: %s" msgstr "Nepodarilo sa spustiť program SSH: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:651 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:916 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:651 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1002 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Časový limit prihlásenia vypršal" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:878 +msgid "Log In Anyway" +msgstr "Aj tak sa prihlásiť" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:878 +msgid "Cancel Login" +msgstr "Zrušiť prihlásenie" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:893 +msgid "Login dialog cancelled" +msgstr "Dialógové okno pre prihlásenie bolo zrušené" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:912 +msgid "Can't send host identity confirmation" +msgstr "Nedá sa odoslať potvrdenie identity hostiteľa" + #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1000 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1090 #, c-format msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s" msgstr "Zadajte heslo zabezpečeného kľúča pre %s na %s" #. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1007 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1097 #, c-format msgid "Enter passphrase for secure key for %s" msgstr "Zadajte heslo zabezpečeného kľúča pre %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1098 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1188 msgid "Can't send password" msgstr "Nedá sa odoslať heslo" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1106 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "Aj tak sa prihlásiť" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1106 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Zrušiť prihlásenie" - # PM: aj tu by mali vývojári pridať komentár čo je ktoré %s - vyžiadaj ho prosím # hostname/host; fingerprint -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1117 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1204 #, c-format msgid "" "Can't verify the identity of “%s”.\n" @@ -1447,59 +1451,67 @@ msgstr "" "\n" "Totožnosť odoslaná vzdialeným počítačom je „%s“. Ak chcete mať absolútnu istotu, že je bezpečné pokračovať, kontaktujte vášho správcu systému." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1136 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "Dialógové okno pre prihlásenie bolo zrušené" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1156 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "Nedá sa odoslať potvrdenie identity hostiteľa" +# PM: aj tu by mali vývojári pridať komentár čo je ktoré %s - vyžiadaj ho prosím +# hostname/host; fingerprint +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1231 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Can't verify the identity of “%s”.\n" +#| "This happens when you log in to a computer the first time.\n" +#| "\n" +#| "The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." +msgid "" +"The host key for “%s” differs from the key for the IP address “%s”\n" +"If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." +msgstr "" +"Kľúč hostiteľa pre „%s“ je odlišný od kľúča pre IP adresu „%s“\n" +"Ak sa chcete uistiť, že je úplne bezpečný a môžete pokračovať, kontaktuje správcu systému." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1218 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1303 #, c-format msgid "The connection is closed (the underlying SSH process exited)" msgstr "Pripojenie ja zavreté (podstatný proces SSH bol ukončený)" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1219 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1304 #, c-format msgid "Internal error: Unknown Error" msgstr "Vnútorná chyba: Neznáma chyba" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1723 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1751 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1808 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 msgid "Protocol error" msgstr "Chyba protokolu" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1818 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1903 msgid "Unable to find supported SSH command" msgstr "Nepodarilo sa nájsť podporovaný príkaz SSH" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2092 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2494 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2564 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2620 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2709 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2759 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2812 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2887 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2994 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3125 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3207 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3281 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3293 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3351 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3393 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3579 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3611 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3667 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3724 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3793 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4058 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4125 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4255 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4362 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4422 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4457 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4485 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4593 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4647 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4686 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4720 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4754 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4769 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4784 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4862 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5024 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5059 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5129 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5213 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5336 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5340 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5453 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5457 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5683 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5896 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5913 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6045 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6073 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2177 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2579 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2638 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2649 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2705 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2794 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2897 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2972 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3079 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3210 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3292 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3366 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3378 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3436 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3478 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3664 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3696 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3752 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3809 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3878 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4143 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4210 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4340 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4447 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4507 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4542 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4678 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4732 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4771 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4805 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4839 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4854 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4869 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4947 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5109 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5144 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5214 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5298 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5380 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5421 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5425 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5538 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5542 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5768 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5998 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6130 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6158 msgid "Invalid reply received" msgstr "Prijatá neplatná odpoveď" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2353 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1543 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:136 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2438 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1543 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:136 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (neplatné kódovanie)" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2438 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2523 msgid "Failure" msgstr "Zlyhanie" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2832 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2917 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Chyba pri vytváraní záložného súboru: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3379 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3553 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3464 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3638 msgid "backups not supported yet" msgstr "zálohy momentálne nie sú podporované" @@ -1603,19 +1615,70 @@ msgstr "Kôš" msgid "Channel blocked" msgstr "Kanál je zablokovaný" -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:180 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:252 +msgid "The signing certificate authority is not known." +msgstr "Autorita podpisu certifikátu nie je známa." + +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:254 +msgid "The certificate does not match the identity of the site." +msgstr "Certifikát sa nezhoduje s identitou stránky." + +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:256 +msgid "The certificate's activation time is in the future." +msgstr "Čas aktivácie certifikátu je v budúcnosti." + +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:258 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "Certifikát vypršal." + +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:260 +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "Certifikát bol odmietnutý." + +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:262 +msgid "The certificate's algorithm is considered insecure." +msgstr "Algoritmus certifikátu nie je považovaný za bezpečný." + +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:264 +msgid "Error occurred when validating the certificate." +msgstr "Vyskytla sa chyba pri schvaľovaní certifikátu." + +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:326 +msgid "Yes" +msgstr "Áno" + +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:326 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:333 +#, c-format +msgid "" +"The site's identity can't be verified:%s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Are you really sure you would like to continue?" +msgstr "" +"Identita stránky sa nedá overiť:%s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Skutočne chcete pokračovať?" + +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:211 msgid "Unexpected end of stream" msgstr "Neočakávaný koniec prúdu" -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 ../daemon/gvfsftpconnection.c:209 ../daemon/gvfsftptask.c:427 ../daemon/gvfsftptask.c:855 +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:227 ../daemon/gvfsftpconnection.c:240 ../daemon/gvfsftptask.c:451 ../daemon/gvfsftptask.c:879 msgid "Invalid reply" msgstr "Neplatná odpoveď" -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:392 +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:478 msgid "Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support this?" msgstr "Zlyhalo vytvorenie aktívneho pripojenia FTP. Podporuje toto váš smerovač?" -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:399 +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:485 msgid "Failed to create active FTP connection." msgstr "Zlyhalo vytvorenie aktívneho pripojenia FTP." @@ -1623,43 +1686,43 @@ msgstr "Zlyhalo vytvorenie aktívneho pripojenia FTP." msgid "Filename contains invalid characters." msgstr "Názov súboru obsahuje neprípustné znaky." -#: ../daemon/gvfsftptask.c:268 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:292 msgid "The FTP server is busy. Try again later" msgstr "Server FTP je zaneprázdnený. Skúste to opäť neskôr" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:274 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:298 msgid "Backend currently unmounting" msgstr "Obslužný program momentálne odpája" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:371 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:395 msgid "Accounts are unsupported" msgstr "Účty nie sú podporované" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:379 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:403 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" msgstr "Nedá sa otvoriť údajové pripojenie. Nebráni tomu váš firewall?" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:383 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:407 msgid "Data connection closed" msgstr "Údajové pripojenie uzavreté" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:390 ../daemon/gvfsftptask.c:394 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:414 ../daemon/gvfsftptask.c:418 msgid "Operation failed" msgstr "Operácia zlyhala" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:399 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:423 msgid "No space left on server" msgstr "Na serveri už nie je miesto" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:411 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:435 msgid "Unsupported network protocol" msgstr "Nepodporovaný sieťový protokol" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:419 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:443 msgid "Page type unknown" msgstr "Neznámy typ stránky" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:423 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:447 msgid "Invalid filename" msgstr "Neplatný názov súboru" @@ -1686,7 +1749,7 @@ msgstr "" "Prosím počkajte" # cmd desc -#: ../daemon/main.c:148 ../metadata/meta-daemon.c:458 +#: ../daemon/main.c:148 ../metadata/meta-daemon.c:330 msgid "Replace old daemon." msgstr "Nahradí starý démon." @@ -1696,7 +1759,7 @@ msgid "Don't start fuse." msgstr "Nespustí fuse." # cmd desc -#: ../daemon/main.c:150 ../metadata/meta-daemon.c:459 +#: ../daemon/main.c:150 ../metadata/meta-daemon.c:331 msgid "Show program version." msgstr "Zobrazí verziu programu." @@ -1710,14 +1773,14 @@ msgstr "Hlavný démon pre GVFS" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:183 ../metadata/meta-daemon.c:485 +#: ../daemon/main.c:183 ../metadata/meta-daemon.c:357 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/main.c:185 ../metadata/meta-daemon.c:487 ../programs/gvfs-cat.c:170 ../programs/gvfs-cat.c:188 ../programs/gvfs-copy.c:146 ../programs/gvfs-info.c:398 +#: ../daemon/main.c:185 ../metadata/meta-daemon.c:359 ../programs/gvfs-cat.c:170 ../programs/gvfs-cat.c:188 ../programs/gvfs-copy.c:146 ../programs/gvfs-info.c:398 #: ../programs/gvfs-ls.c:430 ../programs/gvfs-mime.c:97 ../programs/gvfs-mime.c:113 ../programs/gvfs-mime.c:120 ../programs/gvfs-mkdir.c:72 -#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:127 ../programs/gvfs-monitor-file.c:126 ../programs/gvfs-mount.c:1154 ../programs/gvfs-move.c:144 ../programs/gvfs-open.c:77 +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:136 ../programs/gvfs-monitor-file.c:134 ../programs/gvfs-mount.c:1154 ../programs/gvfs-move.c:144 ../programs/gvfs-open.c:77 #: ../programs/gvfs-open.c:95 ../programs/gvfs-rename.c:82 ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:181 ../programs/gvfs-set-attribute.c:151 #: ../programs/gvfs-trash.c:106 ../programs/gvfs-tree.c:263 #, c-format @@ -1745,7 +1808,7 @@ msgstr "Umiestnenie je už pripojené" msgid "Location is not mountable" msgstr "Umiestnenie nie je pripojiteľné" -#: ../metadata/meta-daemon.c:157 ../metadata/meta-daemon.c:277 ../metadata/meta-daemon.c:326 ../metadata/meta-daemon.c:361 ../metadata/meta-daemon.c:397 +#: ../metadata/meta-daemon.c:157 ../metadata/meta-daemon.c:233 ../metadata/meta-daemon.c:269 #, c-format msgid "Can't find metadata file %s" msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor meta údajov %s" @@ -1754,23 +1817,23 @@ msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor meta údajov %s" msgid "Unable to set metadata key" msgstr "Nepodarilo sa nastaviť kľúč meta údajov" -#: ../metadata/meta-daemon.c:197 ../metadata/meta-daemon.c:336 +#: ../metadata/meta-daemon.c:197 msgid "Unable to unset metadata key" msgstr "Nepodarilo sa zrušiť nastavenie kľúča meta údajov" -#: ../metadata/meta-daemon.c:371 +#: ../metadata/meta-daemon.c:243 msgid "Unable to remove metadata keys" msgstr "Nepodarilo sa odstrániť kľúče meta údajov" -#: ../metadata/meta-daemon.c:408 +#: ../metadata/meta-daemon.c:280 msgid "Unable to move metadata keys" msgstr "Nepodarilo sa presunúť kľúče meta údajov" -#: ../metadata/meta-daemon.c:469 +#: ../metadata/meta-daemon.c:341 msgid "GVFS Metadata Daemon" msgstr "Démon meta údajov GVFS" -#: ../metadata/meta-daemon.c:472 +#: ../metadata/meta-daemon.c:344 msgid "Metadata daemon for GVFS" msgstr "Démon meta údajov pre GVFS" @@ -2349,7 +2412,7 @@ msgstr "" "ako -n, -T alebo iné." #: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-copy.c:144 ../programs/gvfs-info.c:396 ../programs/gvfs-ls.c:428 ../programs/gvfs-mime.c:94 ../programs/gvfs-mkdir.c:70 -#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:125 ../programs/gvfs-monitor-file.c:124 ../programs/gvfs-mount.c:1152 ../programs/gvfs-move.c:142 ../programs/gvfs-open.c:75 +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:134 ../programs/gvfs-monitor-file.c:132 ../programs/gvfs-mount.c:1152 ../programs/gvfs-move.c:142 ../programs/gvfs-open.c:75 #: ../programs/gvfs-rename.c:80 ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:179 ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:104 #: ../programs/gvfs-tree.c:261 #, c-format @@ -2560,7 +2623,7 @@ msgstr "Nastaviteľné atribúty:\n" msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "Menné priestory zapisovateľného atribútu:\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:384 ../programs/gvfs-ls.c:411 ../programs/gvfs-mkdir.c:58 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:113 ../programs/gvfs-monitor-file.c:112 +#: ../programs/gvfs-info.c:384 ../programs/gvfs-ls.c:411 ../programs/gvfs-mkdir.c:58 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:122 ../programs/gvfs-monitor-file.c:120 #: ../programs/gvfs-mount.c:1140 ../programs/gvfs-rename.c:70 ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 ../programs/gvfs-trash.c:92 ../programs/gvfs-tree.c:249 msgid "LOCATION" msgstr "UMIESTNENIE" @@ -2716,12 +2779,12 @@ msgid "Don't send single MOVED events" msgstr "Nepošle samostatné udalosti o PRESUNUTÍ" # program summary -#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:114 +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:123 msgid "Monitor directories for changes." msgstr "Monitoruje zmeny adresárov." # program summary -#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:113 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:121 msgid "Monitor files for changes." msgstr "Monitoruje zmeny súborov." @@ -3016,6 +3079,9 @@ msgstr "Nasleduje symbolické odkazy, pripojenia a skratky" msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "Vypíše obsah adresárov v stromovom zobrazení." +#~ msgid "Error creating Avahi resolver: %s" +#~ msgstr "Chyba pri vytváraní dekodéra pre službu Avahi: %s" + #~ msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" #~ msgstr "Chýba podpora USB. Kontaktujte, prosím, vášho dodávateľa softvéru" |