diff options
author | Dušan Kazik <prescott66@gmail.com> | 2015-08-19 11:01:13 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-08-19 11:01:13 +0000 |
commit | 194fb12df8e6f057652ef6691add775f2348f595 (patch) | |
tree | 1fbd6495f8a823c211cc7cdc8767856e77f992d0 | |
parent | f00acfc8e44bd43d2cda91101779bc4043c9f163 (diff) | |
download | gvfs-194fb12df8e6f057652ef6691add775f2348f595.tar.gz |
Updated Slovak translation
-rw-r--r-- | po/sk.po | 242 |
1 files changed, 125 insertions, 117 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-28 16:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-19 10:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-19 13:00+0200\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language: sk\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.2\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" #: ../client/gdaemonfile.c:467 ../client/gdaemonfile.c:2863 msgid "Operation not supported, files on different mounts" @@ -91,7 +91,7 @@ msgid "Error in stream protocol: %s" msgstr "Chyba v protokole prúdu: %s" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545 ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715 ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496 ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2327 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2699 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2347 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2719 msgid "End of stream" msgstr "Koniec prúdu" @@ -209,7 +209,7 @@ msgid "The connection is closed" msgstr "Pripojenie je zavreté" # end of stream -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:904 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1612 +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:904 msgid "Got EOS" msgstr "Získaný koniec prúdu (EOS)" @@ -222,6 +222,10 @@ msgstr "Hostiteľ uzavrel pripojenie" msgid "Connection unexpectedly went down" msgstr "Pripojenie bolo nečakane prerušené" +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1612 +msgid "Got unexpected end of stream" +msgstr "Bol získaný neočakávaný koniec prúdu" + #: ../daemon/gvfsafpserver.c:198 ../daemon/gvfsafpserver.c:480 #, c-format msgid "The server doesn't support passwords longer than %d character." @@ -342,23 +346,25 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať zväzok %s na serveri %s" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:410 ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1229 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1412 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1569 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2015 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2143 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2305 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2525 ../daemon/gvfsbackendafc.c:291 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:350 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1088 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2107 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2525 ../daemon/gvfsbackendafc.c:291 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1090 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2109 #: ../daemon/gvfsftptask.c:439 msgid "Permission denied" msgstr "Prístup zamietnutý" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:414 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1735 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2529 ../daemon/gvfsbackendafc.c:1019 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:734 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:786 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:838 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:867 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1024 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1155 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1142 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1209 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1396 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1469 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:414 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1735 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2529 ../daemon/gvfsbackendafc.c:218 ../daemon/gvfsbackendafc.c:1019 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:744 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:799 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:851 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:880 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1024 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415 ../daemon/gvfsbackendftp.c:778 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1155 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1596 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1612 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2066 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2131 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2198 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2544 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1142 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1209 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1396 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1469 #, c-format msgid "File doesn't exist" msgstr "Súbor neexistuje" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:418 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2533 ../daemon/gvfsbackendafp.c:289 ../daemon/gvfsbackendafp.c:492 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1341 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2289 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2952 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3232 ../daemon/gvfsbackendftp.c:815 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2476 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2620 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3395 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3723 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4787 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5712 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2622 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3397 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3725 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4789 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5714 msgid "File is directory" msgstr "Súbor je adresárom" @@ -370,7 +376,7 @@ msgstr "Príliš veľa otvorených súborov" msgid "Target file is open" msgstr "Cieľový súbor je otvorený" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2679 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2101 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsbackendafc.c:222 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2679 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2103 msgid "Directory not empty" msgstr "Adresár nie je prázdny" @@ -395,7 +401,7 @@ msgstr "Nedostatok miesta na zväzku" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2344 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2640 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2748 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2885 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2961 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2999 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3223 ../daemon/gvfsbackendftp.c:794 ../daemon/gvfsbackendftp.c:975 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1475 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1583 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1542 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1674 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2000 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2486 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4796 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2207 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4798 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2207 msgid "Target file already exists" msgstr "Cieľový súbor už existuje" @@ -479,7 +485,7 @@ msgid "Range lock conflict exists" msgstr "Existuje konflikt zámku rozsahu" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2309 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1375 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1400 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1550 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1933 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2449 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2469 msgid "Directory doesn't exist" msgstr "Adresár neexistuje" @@ -503,15 +509,6 @@ msgstr "Súbor nie je otvorený na čítanie" msgid "Internal Apple File Control error" msgstr "Interná chyba služby Apple File Control" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:218 ../daemon/gvfsbackendftp.c:778 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1596 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1612 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2066 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2111 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2178 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2524 -msgid "File does not exist" -msgstr "Súbor neexistuje" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:222 -msgid "The directory is not empty" -msgstr "Adresár nie je prázdny" - #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:226 msgid "The device did not respond" msgstr "Zariadenie neodpovedalo" @@ -572,7 +569,7 @@ msgstr "Skúsiť znova" msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:461 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:635 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:664 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1846 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:461 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:645 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:674 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1846 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:732 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Neplatné parametre pripojenia" @@ -620,7 +617,7 @@ msgstr "Dokumenty na %s" msgid "The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try again”." msgstr "Zariadenie „%s“ je uzamknuté. Zadajte heslo k zariadeniu a kliknite na „Skúsiť znova“." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1009 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:742 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1820 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2200 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1009 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:752 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1820 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2220 #: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:347 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:822 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:234 msgid "Can't open directory" msgstr "Adresár sa nedá otvoriť" @@ -629,13 +626,13 @@ msgstr "Adresár sa nedá otvoriť" msgid "Backups are not yet supported." msgstr "Zálohy momentálne nie sú podporované." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1375 -msgid "Invalid seek type" -msgstr "Neplatný typ presúvania" +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1375 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:883 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1362 +msgid "Unsupported seek type" +msgstr "Nepodporovaný typ presúvania" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2433 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1781 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1175 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1223 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1244 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1959 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2167 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2425 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2581 -#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2368 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2105 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5164 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1851 ../daemon/gvfsftptask.c:431 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1959 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2187 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2445 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2533 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2601 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2368 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2107 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5166 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1851 ../daemon/gvfsftptask.c:431 msgid "Operation unsupported" msgstr "Nepodporovaná operácia" @@ -643,8 +640,10 @@ msgstr "Nepodporovaná operácia" msgid "Backups not supported" msgstr "Zálohy nie sú podporované" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1137 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1183 -msgid "The file is not a mountable" +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:958 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1137 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1183 +msgid "Not a mountable file" msgstr "Súbor nie je pripojiteľný" #. Translators: first %s is username and second serververname @@ -658,7 +657,7 @@ msgstr "Súbor nie je pripojiteľný" #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors #. #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2104 ../daemon/gvfsbackendftp.c:672 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:281 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1962 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2104 ../daemon/gvfsbackendftp.c:672 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:281 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1964 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:599 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1536 #, c-format msgid "%s on %s" @@ -672,12 +671,12 @@ msgstr "%s na %s" msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2139 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendftp.c:706 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:197 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2014 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2139 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:634 ../daemon/gvfsbackendftp.c:706 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:197 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2016 msgid "No hostname specified" msgstr "Neurčený názov hostiteľa" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:568 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2234 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:581 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2234 msgid "Apple Filing Protocol Service" msgstr "Služba protokolu AFP" @@ -698,7 +697,7 @@ msgstr "Adresár nie je možné rekurzívne skopírovať" # "gvfs-copy /B /A", so you are trying to copy directory over (another existing) # directory (trying to overwrite or merge with another directory), what isn't # possible in some cases. -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:489 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2824 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2470 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4782 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2196 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:489 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2824 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2470 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4784 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2196 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Nedá sa presunúť adresár cez adresár" @@ -711,11 +710,11 @@ msgstr "zálohy nie sú podporované" msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor (%s)" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1348 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2425 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3738 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1235 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1348 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2425 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3740 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1235 msgid "The file was externally modified" msgstr "Súbor bol zmenený zvonku" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1765 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1216 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5174 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1765 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1216 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5176 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Neplatný typ atribútu (očakávaný uint32)" @@ -732,13 +731,13 @@ msgstr "Zväzok nie je určený" #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:356 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2556 ../daemon/gvfsftpdircache.c:431 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:356 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2558 ../daemon/gvfsftpdircache.c:431 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:876 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:464 ../daemon/gvfsbackendftp.c:354 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4274 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:889 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:464 ../daemon/gvfsbackendftp.c:354 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 msgid "The file is not a directory" msgstr "Súbor nie je adresárom" @@ -754,7 +753,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný adresár" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:401 ../daemon/gvfsbackendburn.c:412 ../daemon/gvfsbackendburn.c:447 ../daemon/gvfsbackendburn.c:671 ../daemon/gvfsbackendburn.c:716 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:742 ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 ../daemon/gvfsbackendburn.c:971 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:835 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1218 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2141 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2859 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:106 -#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2109 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3285 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3305 +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2111 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3307 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:218 #, c-format msgid "No such file or directory" @@ -791,14 +790,14 @@ msgstr "Operácia nie je podporovaná obslužným programom" msgid "No such file or directory in target path" msgstr "Súbor alebo adresár neexistuje v cieľovej ceste" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2862 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2103 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4962 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2862 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2105 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4964 msgid "Target file exists" msgstr "Cieľový súbor existuje" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3306 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3338 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2509 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2722 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2819 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2912 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3521 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3531 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2418 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5830 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5862 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5888 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6360 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6422 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3531 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2418 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5832 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5864 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5890 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6424 msgid "Not supported" msgstr "Nepodporované" @@ -924,11 +923,6 @@ msgstr "Súbor sa nedá pripojiť" msgid "No medium in the drive" msgstr "V jednotke nie je nosič" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:958 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "Súbor nie je pripojiteľný" - #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 msgid "Can't unmount file" msgstr "Súbor sa nedá odpojiť" @@ -984,7 +978,7 @@ msgstr "Sprístupnenie WebDAV" #. translators: %s here is the hostname #. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1563 ../daemon/gvfsbackendftp.c:529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1134 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1563 ../daemon/gvfsbackendftp.c:529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1136 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Zadajte heslo pre %s" @@ -1027,17 +1021,17 @@ msgstr "Súbor alebo adresár sa nedá sledovať." msgid "Dns-SD" msgstr "Dns-SD" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:777 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:783 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:918 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:919 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:777 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:783 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:930 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:931 msgid "Network" msgstr "Sieť" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:526 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1127 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:526 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1129 #, c-format msgid "Enter password for %s on %s" msgstr "Zadajte heslo pre %s na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:556 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1151 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:687 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:556 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1153 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:687 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Dialógové okno pre zadanie hesla bolo zrušené" @@ -1148,7 +1142,7 @@ msgstr "Chyba pri získavaní súboru" msgid "Error getting data from file" msgstr "Chyba pri získavaní údajov zo súboru" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1919 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2290 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1919 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2310 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgstr "Nesprávne formátovaný identifikátor ikony „%s“" @@ -1158,7 +1152,7 @@ msgstr "Nesprávne formátovaný identifikátor ikony „%s“" msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "Chyba presúvania v prúde na fotoaparáte %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2135 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3275 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1465 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2135 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3277 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1465 msgid "Not a directory" msgstr "Nie je adresárom" @@ -1244,7 +1238,7 @@ msgstr "Nepodporované (zdroj je súbor, ale cieľ je adresár)" msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "Chyba klienta HTTP: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:857 +#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:859 msgid "Directory notification not supported" msgstr "Oznamovanie nie je podporované pre adresáre" @@ -1302,8 +1296,8 @@ msgstr "Súbor nenájdený" msgid "Cannot make directory in this location" msgstr "Nedá sa vytvoriť adresár v tomto umiestnení" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1601 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2071 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2116 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2183 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2529 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2595 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1205 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1601 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2071 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2136 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2203 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2549 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2615 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1205 msgid "Not a regular file" msgstr "Nie je obyčajným súborom" @@ -1316,11 +1310,15 @@ msgstr "Cieľ je adresárom" msgid "Can't merge directories" msgstr "Nedajú sa zlúčiť adresáre" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1910 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2441 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1910 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2461 msgid "Cannot write to this location" msgstr "Nedá sa zapísať do tohto umiestnenia" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2272 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2085 +msgid "Error checking for directory emptiness" +msgstr "Chyba pri kontrole, či je adresár prázdny" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2292 #, c-format msgid "No thumbnail for entity '%s'" msgstr "Žiadna miniatúra pre entitu „%s“" @@ -1339,7 +1337,7 @@ msgstr "Sieť Windows" #. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that #. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:976 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:989 msgid "Network Location Monitor" msgstr "Sledovač sieťových umiestnení" @@ -1351,7 +1349,7 @@ msgstr "Prípojný bod neexistuje" msgid "Permission denied: Perhaps this host is disallowed or a privileged port is needed" msgstr "Povolenie zamietnuté: Tento hostiteľ je asi zakázaný, alebo je potrebný port s privilégiami" -#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1046 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1069 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1117 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3658 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5667 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1046 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1069 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1117 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3660 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5669 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor" @@ -1377,74 +1375,74 @@ msgstr "Posledný adresár nie je možné odstrániť" msgid "Recent" msgstr "Nedávne" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:342 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:707 -msgid "SSH program unexpectedly exited" -msgstr "Program SSH neočakávane skončil" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:342 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:709 +msgid "Connection failed" +msgstr "Pripojenie zlyhalo" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:357 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:358 msgid "Hostname not known" msgstr "Neznámy názov hostiteľa" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:364 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:365 msgid "No route to host" msgstr "Cesta k hostiteľovi neexistuje" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:371 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:373 msgid "Connection refused by server" msgstr "Pripojenie odmietnuté serverom" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:378 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:380 msgid "Host key verification failed" msgstr "Overenie kľúča hostiteľa zlyhalo" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:551 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:553 msgid "Unable to spawn SSH program" msgstr "Nepodarilo sa spustiť program SSH" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:567 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:569 #, c-format msgid "Unable to spawn SSH program: %s" msgstr "Nepodarilo sa spustiť program SSH: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:669 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1022 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:671 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1024 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Časový limit prihlásenia vypršal" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:896 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:898 msgid "Log In Anyway" msgstr "Aj tak sa prihlásiť" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:896 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:898 msgid "Cancel Login" msgstr "Zrušiť prihlásenie" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:911 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:913 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "Dialógové okno pre prihlásenie bolo zrušené" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:930 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:932 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "Nedá sa odoslať potvrdenie identity hostiteľa" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1124 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1126 #, c-format msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s" msgstr "Zadajte heslo zabezpečeného kľúča pre %s na %s" #. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1131 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1133 #, c-format msgid "Enter passphrase for secure key for %s" msgstr "Zadajte heslo zabezpečeného kľúča pre %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1223 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1225 msgid "Can't send password" msgstr "Nedá sa odoslať heslo" # PM: aj tu by mali vývojári pridať komentár čo je ktoré %s - vyžiadaj ho prosím # hostname/host; fingerprint -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1239 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1241 #, c-format msgid "" "Can't verify the identity of “%s”.\n" @@ -1459,7 +1457,7 @@ msgstr "" # PM: aj tu by mali vývojári pridať komentár čo je ktoré %s - vyžiadaj ho prosím # hostname/host; fingerprint -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1266 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1268 #, c-format msgid "" "The host key for “%s” differs from the key for the IP address “%s”\n" @@ -1468,51 +1466,51 @@ msgstr "" "Kľúč hostiteľa pre „%s“ je odlišný od kľúča pre IP adresu „%s“\n" "Ak sa chcete uistiť, že je úplne bezpečný a môžete pokračovať, kontaktuje správcu systému." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1349 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1351 #, c-format msgid "The connection is closed (the underlying SSH process exited)" msgstr "Pripojenie ja zavreté (podstatný proces SSH bol ukončený)" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1350 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1352 #, c-format msgid "Internal error: Unknown Error" msgstr "Vnútorná chyba: Neznáma chyba" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1862 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1889 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1864 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1891 msgid "Protocol error" msgstr "Chyba protokolu" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2004 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2006 msgid "Unable to find supported SSH command" msgstr "Nepodarilo sa nájsť podporovaný príkaz SSH" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2282 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2687 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2750 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2761 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2819 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2912 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2964 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3019 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3098 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3215 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3348 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3432 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3508 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3520 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3580 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3622 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3810 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3844 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3902 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3961 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4032 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4307 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4378 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4621 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4683 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4720 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4748 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4862 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4918 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4959 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4995 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5031 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5046 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5061 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5145 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5315 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5352 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5426 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5512 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5596 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5639 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5643 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5760 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5764 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6002 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6215 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6232 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6366 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6394 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2284 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2689 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2752 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2763 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2821 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2914 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2966 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3021 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3100 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3217 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3350 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3434 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3510 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3522 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3582 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3624 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3812 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3846 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3904 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3963 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4034 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4309 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4380 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4515 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4623 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4685 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4722 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4750 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4864 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4920 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4961 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4997 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5033 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5048 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5063 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5147 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5317 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5354 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5428 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5514 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5598 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5641 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5645 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5762 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5766 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6004 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6217 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6234 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6368 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6396 msgid "Invalid reply received" msgstr "Prijatá neplatná odpoveď" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2544 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1543 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:140 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2546 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1543 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:140 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (neplatné kódovanie)" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2629 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2631 msgid "Failure" msgstr "Zlyhanie" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3041 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3043 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Chyba pri vytváraní záložného súboru: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3608 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3784 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3786 msgid "backups not supported yet" msgstr "zálohy momentálne nie sú podporované" @@ -1542,7 +1540,7 @@ msgstr "Zlyhalo získanie zoznamu sprístupnení zo servera: %s" # PM: nepoznám takú služby ani na wiki som nič nenašiel, asi sa treba opýtať vývojárov čo to vlastne je # SMB, je to popis -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1554 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1567 msgid "Windows Network File System Service" msgstr "Služba sieťového súborového systému Windows" @@ -1558,10 +1556,6 @@ msgstr "Pre sprístupnenie %s na serveri %s sa vyžaduje heslo" msgid "Failed to mount Windows share: %s" msgstr "Zlyhalo pripojenie sprístupnenia Windows: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:883 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1362 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Nepodporovaný typ presúvania" - #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1470 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" @@ -1780,10 +1774,10 @@ msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: ../daemon/main.c:185 ../metadata/meta-daemon.c:406 ../programs/gvfs-cat.c:170 ../programs/gvfs-cat.c:188 ../programs/gvfs-copy.c:146 ../programs/gvfs-info.c:398 -#: ../programs/gvfs-ls.c:430 ../programs/gvfs-mime.c:97 ../programs/gvfs-mime.c:113 ../programs/gvfs-mime.c:120 ../programs/gvfs-mkdir.c:72 -#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:136 ../programs/gvfs-monitor-file.c:134 ../programs/gvfs-mount.c:1154 ../programs/gvfs-move.c:144 ../programs/gvfs-open.c:140 -#: ../programs/gvfs-open.c:158 ../programs/gvfs-rename.c:82 ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:181 ../programs/gvfs-set-attribute.c:151 -#: ../programs/gvfs-trash.c:106 ../programs/gvfs-tree.c:263 +#: ../programs/gvfs-ls.c:428 ../programs/gvfs-mime.c:97 ../programs/gvfs-mime.c:113 ../programs/gvfs-mime.c:120 ../programs/gvfs-mkdir.c:72 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:136 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:134 ../programs/gvfs-mount.c:1154 ../programs/gvfs-move.c:144 ../programs/gvfs-open.c:140 ../programs/gvfs-open.c:158 +#: ../programs/gvfs-rename.c:82 ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:181 ../programs/gvfs-set-attribute.c:151 ../programs/gvfs-trash.c:106 +#: ../programs/gvfs-tree.c:263 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Viac informácii získate po zadaní „%s --help“" @@ -2346,8 +2340,7 @@ msgstr "Sledovač zväzku GVfs UDisks2" # cmd desc #: ../programs/gvfs-cat.c:38 ../programs/gvfs-copy.c:51 ../programs/gvfs-info.c:42 ../programs/gvfs-ls.c:47 ../programs/gvfs-mime.c:39 ../programs/gvfs-mkdir.c:36 #: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:41 ../programs/gvfs-monitor-file.c:41 ../programs/gvfs-mount.c:78 ../programs/gvfs-move.c:49 ../programs/gvfs-open.c:39 -#: ../programs/gvfs-rename.c:34 ../programs/gvfs-rm.c:36 ../programs/gvfs-save.c:54 ../programs/gvfs-set-attribute.c:39 ../programs/gvfs-trash.c:71 -#: ../programs/gvfs-tree.c:39 +#: ../programs/gvfs-rename.c:34 ../programs/gvfs-rm.c:36 ../programs/gvfs-save.c:54 ../programs/gvfs-set-attribute.c:39 ../programs/gvfs-trash.c:71 ../programs/gvfs-tree.c:39 msgid "Show program version" msgstr "Zobrazí verziu programu" @@ -2412,7 +2405,7 @@ msgstr "" "Poznámka: zreťazte s programom cat, ak potrebujete jeho formátovacie voľby\n" "ako -n, -T alebo iné." -#: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-copy.c:144 ../programs/gvfs-info.c:396 ../programs/gvfs-ls.c:428 ../programs/gvfs-mime.c:94 ../programs/gvfs-mkdir.c:70 +#: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-copy.c:144 ../programs/gvfs-info.c:396 ../programs/gvfs-ls.c:426 ../programs/gvfs-mime.c:94 ../programs/gvfs-mkdir.c:70 #: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:134 ../programs/gvfs-monitor-file.c:132 ../programs/gvfs-mount.c:1152 ../programs/gvfs-move.c:142 ../programs/gvfs-open.c:138 #: ../programs/gvfs-rename.c:80 ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:179 ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:104 #: ../programs/gvfs-tree.c:261 @@ -2624,7 +2617,7 @@ msgstr "Nastaviteľné atribúty:\n" msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "Menné priestory zapisovateľného atribútu:\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:384 ../programs/gvfs-ls.c:411 ../programs/gvfs-mkdir.c:58 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:122 ../programs/gvfs-monitor-file.c:120 +#: ../programs/gvfs-info.c:384 ../programs/gvfs-ls.c:409 ../programs/gvfs-mkdir.c:58 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:122 ../programs/gvfs-monitor-file.c:120 #: ../programs/gvfs-mount.c:1140 ../programs/gvfs-rename.c:70 ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 ../programs/gvfs-trash.c:92 ../programs/gvfs-tree.c:249 msgid "LOCATION" msgstr "UMIESTNENIE" @@ -2665,12 +2658,12 @@ msgid "Error: %s\n" msgstr "Chyba: %s\n" # program summary -#: ../programs/gvfs-ls.c:412 +#: ../programs/gvfs-ls.c:410 msgid "List the contents of the locations." msgstr "Vypíše obsah umiestnení." # program desc -#: ../programs/gvfs-ls.c:413 +#: ../programs/gvfs-ls.c:411 msgid "" "gvfs-ls is similar to the traditional ls utility, but using gvfs\n" "locations instead of local files: for example you can use something\n" @@ -3080,6 +3073,21 @@ msgstr "Nasleduje symbolické odkazy, pripojenia a skratky" msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "Vypíše obsah adresárov v stromovom zobrazení." +#~ msgid "File does not exist" +#~ msgstr "Súbor neexistuje" + +#~ msgid "The directory is not empty" +#~ msgstr "Adresár nie je prázdny" + +#~ msgid "Invalid seek type" +#~ msgstr "Neplatný typ presúvania" + +#~ msgid "The file is not a mountable" +#~ msgstr "Súbor nie je pripojiteľný" + +#~ msgid "SSH program unexpectedly exited" +#~ msgstr "Program SSH neočakávane skončil" + #~ msgid "Error creating Avahi resolver: %s" #~ msgstr "Chyba pri vytváraní dekodéra pre službu Avahi: %s" |