diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org> | 2008-02-20 01:21:39 +0000 |
---|---|---|
committer | Changwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org> | 2008-02-20 01:21:39 +0000 |
commit | 9b39bf50c9a126e54e44bef32fb2b2ca65d9a861 (patch) | |
tree | 4b4ae95f61ba20cf06409f4102292fe2bc96b980 | |
parent | 66c8b1c18ad0bf91acd192bb316100fbbbb05743 (diff) | |
download | gvfs-9b39bf50c9a126e54e44bef32fb2b2ca65d9a861.tar.gz |
Added Korean translation by Young-Ho Cha
svn path=/trunk/; revision=1306
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 1142 |
3 files changed, 1148 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f86d41a8..00afe2ac 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-02-20 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> + + * ko.po: Added Korean translation by Young-Ho Cha. + * LINGUAS: Added ko (Korean) + 2008-02-19 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr> * tr.po: Added Turkish translation from Anil Karadag @@ -12,6 +12,7 @@ gl he hu it +ko mk mr nb diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po new file mode 100644 index 00000000..b119f5ef --- /dev/null +++ b/po/ko.po @@ -0,0 +1,1142 @@ +# gvfs korean translation. +# This file is distributed under the same license as the gvfs package. +# Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gvfs 0.1.8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-19 14:23+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-20 09:58+0900\n" +"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>\n" +"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1878 +msgid "Operation not supported, files on different mounts" +msgstr "동작이 지원되지 않습니 파일들이 각각 다른 다" + +#: ../client/gdaemonfile.c:761 +msgid "Invalid return value from get_info" +msgstr "get_info에서 잘못된 반환값" + +#: ../client/gdaemonfile.c:790 +msgid "Invalid return value from query_info" +msgstr "query_info에서 잘못된 반환값" + +#: ../client/gdaemonfile.c:868 +msgid "Couldn't get stream file descriptor" +msgstr "파일 기술자 스트림을 얻을 수 없습니다" + +#: ../client/gdaemonfile.c:900 ../client/gdaemonfile.c:970 +#: ../client/gdaemonfile.c:1029 ../client/gdaemonfile.c:1088 +#: ../client/gdaemonfile.c:1150 +msgid "Invalid return value from open" +msgstr "열기에서 잘못된 반환값" + +#: ../client/gdaemonfile.c:980 ../client/gdaemonfile.c:1039 +#: ../client/gdaemonfile.c:1098 ../client/gdaemonfile.c:1160 +msgid "Didn't get stream file descriptor" +msgstr "파일 기술자 스트림을 얻을 수 없습니다" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1212 ../client/gdaemonfile.c:1229 +msgid "Invalid return value from call" +msgstr "호출에서 잘못된 반환값" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1508 +msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" +msgstr "get_filesystem_info에서 잘못된 반환값" + +#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object +#. corresponding to a particular path/uri +#: ../client/gdaemonfile.c:1547 +msgid "Could not find enclosing mount" +msgstr "둘러싸인 마운트를 찾을 수 없습니다" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1577 +#, c-format +msgid "Invalid filename %s" +msgstr "잘못된 파일이름 %s" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1619 +msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" +msgstr "query_filesystem_info에서 잘못된 반환값" + +#: ../client/gdaemonfile.c:2027 +msgid "Invalid return value from monitor_dir" +msgstr "monitor_dir에서 잘못된 반환값" + +#: ../client/gdaemonfile.c:2076 +msgid "Invalid return value from monitor_file" +msgstr "monitor_file에서 잘못된 반환값" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:451 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1307 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1317 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:403 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1051 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1061 +#, c-format +msgid "Error in stream protocol: %s" +msgstr "스트림 프로토콜의 오류: %s" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1317 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1061 +msgid "End of stream" +msgstr "스트림의 끝" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:519 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:676 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:784 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1035 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:963 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:298 +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "동작이 취소되었습니다" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1210 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:946 +msgid "Seek not supported on stream" +msgstr "스트림에서 찾기가 지원되지 않습니다" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1244 +msgid "The query info operation is not supported" +msgstr "정보 잘의 동작이 지원되지 않습니다" + +#: ../client/gdaemonvfs.c:603 +#, c-format +msgid "Error while getting mount info: %s" +msgstr "마운트 정보를 얻는 중 오류: %s" + +#: ../client/gvfsdaemondbus.c:559 ../client/gvfsdaemondbus.c:946 +#, c-format +msgid "Error connecting to daemon: %s" +msgstr "데몬에 연결하는 데 오류: %s" + +#: ../common/gsysutils.c:127 +#, c-format +msgid "Error creating socket: %s" +msgstr "소켓을 만드는 데 오류: %s" + +#: ../common/gsysutils.c:165 +#, c-format +msgid "Error connecting to socket: %s" +msgstr "소켓에 연결하는 데 오류: %s" + +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 +msgid "Invalid file info format" +msgstr "잘못된 파일 정보 형식" + +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 +msgid "Invalid attribute info list content" +msgstr "잘못된 속성 정보 목록 내용" + +#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:190 +#, c-format +msgid "Error connecting to D-Bus: %s" +msgstr "D-Bus에 연결하는 데 오류: %s" + +#: ../daemon/daemon-main.c:82 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "오류: %s" + +#: ../daemon/daemon-main.c:115 +#, c-format +msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" +msgstr "사용법: %s --spawner dbus-id object_path" + +#: ../daemon/daemon-main.c:139 ../daemon/daemon-main.c:157 +#, c-format +msgid "Usage: %s key=value key=value ..." +msgstr "사용법: %s 키=값 키=값 ..." + +#: ../daemon/daemon-main.c:155 +#, c-format +msgid "No mount type specified" +msgstr "마운트 형식이 지정되지 않았습니다" + +#: ../daemon/daemon-main.c:225 +#, c-format +msgid "mountpoint for %s already running" +msgstr "%s의 마운트 위치에 이미 실행중입니다" + +#: ../daemon/daemon-main.c:236 +msgid "error starting mount daemon" +msgstr "마운트 데몬 시작하는 데 오류" + +#. Translators: This is the name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:347 +msgid "Burn" +msgstr "굽기" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:377 +msgid "Unable to create temporary directory" +msgstr "임시 디렉토리를 만들 수 없습니다" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:406 ../daemon/gvfsbackendburn.c:417 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:452 ../daemon/gvfsbackendburn.c:673 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:720 ../daemon/gvfsbackendburn.c:746 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:784 +msgid "No such file or directory" +msgstr "그런 파일이나 디렉토리가 없습니다" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 +msgid "Directory not empty" +msgstr "디렉토리가 비어있지 않습니다" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:460 ../daemon/gvfsbackendburn.c:898 +msgid "Can't copy file over directory" +msgstr "디렉토리에 파일을 복사할 수 없습니다" + +#. Translators: this is the display name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:652 +msgid "CD/DVD Creator" +msgstr "CD/DVD 굽기" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:650 +msgid "The file is not a directory" +msgstr "파일이 디렉토리가 아닙니다" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:756 ../daemon/gvfsbackendburn.c:792 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:918 +msgid "File exists" +msgstr "파일이 있습니다" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:846 +msgid "No such file or directory in target path" +msgstr "해당 경로에 파일이나 디렉토리가 없습니다" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:869 +msgid "Can't copy directory over directory" +msgstr "디렉토리에 디렉토리를 복사할 수 없습니다" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:878 +msgid "Target file exists" +msgstr "해당 파일이 있습니다" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 +msgid "Can't recursively copy directory" +msgstr "디렉토리를 되풀이해서 복사할 수 없습니다" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:944 +msgid "Not supported" +msgstr "지원되지 않음" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:145 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:212 +msgid "No drive specified" +msgstr "드라이브가 지정되지 않음" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:157 +#, c-format +msgid "Cannot find drive %s" +msgstr "드라이브 %s(을)를 찾을 수 없습니다" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:167 +#, c-format +msgid "Drive %s does not contain audio files" +msgstr "드라이브 %s에 음악 파일이 포함되지 않았습니다" + +#. Translator: %s is the device the disc is inserted into +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:174 +#, c-format +msgid "Audio Disc on %s" +msgstr "%s의 음악 디스크" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:175 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:682 +#: ../hal/ghalmount.c:442 ../hal/ghalvolume.c:242 ../hal/ghalvolume.c:263 +#, c-format +msgid "Audio Disc" +msgstr "음악 디스크" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:236 +#, c-format +msgid "File system is busy: %d open file" +msgid_plural "File system is busy: %d open files" +msgstr[0] "파일시스템이 사용 중입니다: %d개의 파일이 열림" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:429 +#, c-format +msgid "No such file %s on drive %s" +msgstr "드라이브 %2$s에 %1$s 같은 파일이 없습니다" + +#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:538 +#, c-format +msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" +msgstr "드라이브 %s에서 'paranoia'의 오류" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:601 +#, c-format +msgid "Error seeking in stream on drive %s" +msgstr "드라이브 %s에서 스트림 찾는데 오류" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:698 +#, c-format +msgid "No such file" +msgstr "그런 파일이 없습니다" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:705 +#, c-format +msgid "The file does not exist" +msgstr "파일이 없습니다" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:712 +#, c-format +msgid "The file does not exist or isn't an audio track" +msgstr "파일이 없거나 음악 트랙이 아닙니다." + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:692 +msgid "Computer" +msgstr "컴퓨터" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:465 +msgid "Filesystem" +msgstr "파일시스템" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:571 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:786 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:853 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1024 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1098 +msgid "File doesn't exist" +msgstr "파일이 없습니다" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:589 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:634 +msgid "Can't open directory" +msgstr "디렉토리를 열 수 없습니다" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:593 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:731 +msgid "Can't open mountable file" +msgstr "마운트 가능한 파일을 열 수 없습니다" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:779 +#, c-format +msgid "Internal error: %s" +msgstr "내부 오류: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:803 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:869 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:969 +msgid "Not a mountable file" +msgstr "마운트 할 수 없는 파일" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:826 +msgid "Can't mount file" +msgstr "파일을 마운트할 수 없습니다" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884 +msgid "Can't unmount file" +msgstr "파일을 마운트 해제할 수 없습니다" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1000 +msgid "Can't eject file" +msgstr "파일을 꺼낼 수 없습니다" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:253 ../daemon/gvfsbackenddav.c:883 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:172 +#, c-format +msgid "HTTP Error: %s" +msgstr "HTTP 오류: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:269 +msgid "Could not parse response" +msgstr "응답을 분석할 수 없습니다" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:278 +msgid "Empty response" +msgstr "비어있는 응답" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:285 +msgid "Unexpected reply from server" +msgstr "서버에서 예측하지 못한 응답" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:797 +msgid "Please enter proxy password" +msgstr "프록시 비밀번호를 입력하십시오" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:806 +msgid "WebDAV share" +msgstr "웹 공유" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:808 +#, c-format +msgid "Enter password for %s" +msgstr "%s의 비밀번호를 입력하십시오" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:887 +msgid "Not a WebDAV enabled share" +msgstr "웹 공유 디렉토리가 아닙니다" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:950 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:543 +msgid "Invalid mount spec" +msgstr "잘못된 마운트 spec 파일" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1039 +msgid "Response invalid" +msgstr "잘못된 응답" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1067 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1176 +msgid "Could not create request" +msgstr "요청을 만들 수 없습니다" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1224 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1675 +msgid "Target file already exists" +msgstr "해당 파일이 이미 있습니다" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1294 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2457 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:931 +msgid "The file was externally modified" +msgstr "파일이 외부에서 수정되었습니다" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1325 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:969 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1692 +msgid "Backup file creation failed" +msgstr "예비 파일 만드는데 실패했습니다" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:113 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1188 +msgid "No hostname specified" +msgstr "호스트 이름이 지정되지 않았습니다" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:200 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:634 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1065 +msgid "Unsupported seek type" +msgstr "지원하지 않는 찾기 형식" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:168 +#, c-format +msgid "HTTP Client Error: %s" +msgstr "HTTP 클라이언트 오류: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:506 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1178 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:959 +msgid " (invalid encoding)" +msgstr " (잘못된 인코딩)" + +#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 +msgid "Directory notification not supported" +msgstr "디렉토리 알림이 지원되지 않습니다" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:250 +msgid "ssh program unexpectedly exited" +msgstr "ssh 프로그램이 예상치 않게 종료되었습니다" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:258 +msgid "Permission denied" +msgstr "허가권이 거부되었습니다" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:265 +msgid "Hostname not known" +msgstr "호스트 이름을 알 수 없습니다" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:272 +msgid "No route to host" +msgstr "호스트의 경로를 찾을 수 없습니다" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:279 +msgid "Connection refused by server" +msgstr "서버에서 연결이 거부되었습니다" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:286 +msgid "Host key verification failed" +msgstr "호스트 키 확인이 실패했습니다" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:371 +msgid "Unable to spawn ssh program" +msgstr "ssh프로그램을 실행할 수 없습니다" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:387 +#, c-format +msgid "Unable to spawn ssh program: %s" +msgstr "ssh프로그램을 실행할 수 없습니다: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:490 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:648 +msgid "Timed out when logging in" +msgstr "로그인 할 때 시간제한이 걸렸습니다" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:709 +msgid "Enter passphrase for key" +msgstr "ssh키 비밀번호를 입력하십시오" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:711 +msgid "Enter password" +msgstr "비밀번호를 입력하십시오" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:724 +msgid "Password dialog cancelled" +msgstr "비밀번호 입력 대화상자가 취소되었습니다" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:748 +msgid "Can't send password" +msgstr "비밀번호를 보낼 수 없습니다" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1114 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1137 +msgid "Protocol error" +msgstr "프로토콜 오류" + +#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1154 +#, c-format +msgid "sftp on %s" +msgstr "%s의 sftp" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1178 +msgid "Unable to find supported ssh command" +msgstr "지원되는 ssh 명령을 찾을 수 없습니다" + +#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1531 +#, c-format +msgid "/ on %s" +msgstr "%s의 /" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1595 +msgid "File is directory" +msgstr "파일이 디렉토리입니다" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1604 +msgid "Failure" +msgstr "실패" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1669 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1731 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1742 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1800 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1890 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1919 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2046 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2157 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2198 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2250 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2321 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2341 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2495 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2521 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2578 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2637 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2919 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3048 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3081 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3182 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3223 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3279 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3315 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3349 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3364 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3383 +msgid "Invalid reply received" +msgstr "잘못된 응답을 받았습니다" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1988 +#, c-format +msgid "Error creating backup file: %s" +msgstr "예비 파일을 만드는 중 오류: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2403 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다" + +#. translators: First %s is a share name, second is a server name +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:180 +#, c-format +msgid "Password required for share %s on %s" +msgstr "%2$s 의 %1$s에 연결하려면 비밀번호가 필요합니다" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:430 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:465 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 +#, c-format +msgid "Internal Error (%s)" +msgstr "내부 오류 (%s)" + +#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:473 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1171 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%2$s 의 %1$s" + +#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:519 +msgid "Failed to mount Windows share" +msgstr "윈도 공유를 마운트 하는데 실패했습니다" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1119 +#, c-format +msgid "Backup file creation failed: %s" +msgstr "예비 파일을 만드는데 실패했습니다: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1576 +#, c-format +msgid "Error deleting file: %s" +msgstr "파일을 지우는데 오류: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1640 +#, c-format +msgid "Error moving file: %s" +msgstr "파일을 옮기는 데 오류: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1664 +msgid "Can't move directory over directory" +msgstr "디렉토리에 디렉토리를 옮길 수 없습니다" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1712 +#, c-format +msgid "Error removing target file: %s" +msgstr "해당 파일을 지우는 데 오류: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1736 +msgid "Can't recursively move directory" +msgstr "디렉토리를 되풀이해서 옮길 수 없습니다" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:676 +msgid "Windows Network" +msgstr "윈도 네트워크" + +#. translators: Name for the location that lists the smb shares +#. availible on a server (%s is the name of the server) +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:684 +#, c-format +msgid "Windows shares on %s" +msgstr "%s의 윈도 공유" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:781 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:827 +msgid "The file is not a mountable" +msgstr "파일을 마운트할 수 없습니다" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:849 +msgid "Not a regular file" +msgstr "보통 파일이 아닙니다" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 +msgid "Not a directory" +msgstr "디렉토리가 아닙니다" + +#. translators: This is the name of the backend +#. Translators: this is the display name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:598 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1190 +msgid "Trash" +msgstr "휴지통" + +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:969 +#, c-format +msgid "%s (in trash)" +msgstr "(휴지통에 있는) %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1291 +msgid "Can't delete trash" +msgstr "휴지통은 지울 수 없습니다" + +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1638 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1713 +msgid "Trash directory notification not supported" +msgstr "휴지통 디렉토리 알림이 지원되지 않습니다" + +#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1030 +msgid "Invalid backend type" +msgstr "잘못된 백엔드 형식" + +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 +#, c-format +msgid "Error sending fd: %s" +msgstr "fd를 보내는 데 오류: %s" + +#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobmount.c:105 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 +#: ../daemon/gvfsjobmove.c:169 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 +#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 +#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154 +#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169 +#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +msgid "Operation not supported by backend" +msgstr "백엔드에서 지원하는 동작이 아닙니다" + +#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 +msgid "Symlinks not supported by backend" +msgstr "백엔드에서 symlink를 지원하지 않습니다" + +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123 +msgid "Invalid dbus message" +msgstr "잘못된 dbus 메세지" + +#: ../daemon/main.c:47 +msgid "Replace old daemon." +msgstr "이전 데몬을 바꿉니다" + +#: ../daemon/main.c:48 +msgid "Don't start fuse." +msgstr "fuse를 시작하지 않습니다" + +#: ../daemon/main.c:60 +msgid "GVFS Daemon" +msgstr "GVFS 데몬" + +#: ../daemon/main.c:63 +msgid "Main daemon for GVFS" +msgstr "GVFS 기본 데몬" + +#. Translators: the first %s is the application name, +#. the second %s is the error message +#: ../daemon/main.c:74 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../daemon/main.c:76 ../programs/gvfs-cat.c:167 ../programs/gvfs-open.c:135 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "더 많은 정보를 보려면 \"%s --help\"를 사용하십시오." + +#: ../daemon/mount.c:372 +msgid "Invalid arguments from spawned child" +msgstr "생성된 자식에서 잘못된 인자" + +#: ../daemon/mount.c:662 +#, c-format +msgid "Automount failed: %s" +msgstr "자동 마운트 실패: %s" + +#: ../daemon/mount.c:707 +msgid "The specified location is not mounted" +msgstr "지정한 위치는 마운트되지 않았습니다" + +#: ../daemon/mount.c:712 +msgid "The specified location is not supported" +msgstr "지정한 위치가 지원되지 않습니다" + +#: ../daemon/mount.c:875 +msgid "Location is already mounted" +msgstr "위치가 이미 마운트되어 있습니다" + +#: ../daemon/mount.c:883 +msgid "Location is not mountable" +msgstr "위치가 마운트 가능하지 않습니다" + +#: ../hal/ghaldrive.c:135 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: ../hal/ghaldrive.c:137 +msgid "CD-R" +msgstr "CD-R" + +#: ../hal/ghaldrive.c:139 +msgid "CD-RW" +msgstr "CD-RW" + +#: ../hal/ghaldrive.c:143 +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +#: ../hal/ghaldrive.c:145 +msgid "DVD+R" +msgstr "DVD+R" + +#: ../hal/ghaldrive.c:147 +msgid "DVD+RW" +msgstr "DVD+RW" + +#: ../hal/ghaldrive.c:149 +msgid "DVD-R" +msgstr "DVD-R" + +#: ../hal/ghaldrive.c:151 +msgid "DVD-RW" +msgstr "DVD-RW" + +#: ../hal/ghaldrive.c:153 +msgid "DVD-RAM" +msgstr "DVD-RAM" + +#: ../hal/ghaldrive.c:156 +msgid "DVD±R" +msgstr "DVD±R" + +#: ../hal/ghaldrive.c:159 +msgid "DVD±RW" +msgstr "DVD±RW" + +#: ../hal/ghaldrive.c:161 +msgid "HDDVD" +msgstr "HDDVD" + +#: ../hal/ghaldrive.c:163 +msgid "HDDVD-r" +msgstr "HDDVD-r" + +#: ../hal/ghaldrive.c:165 +msgid "HDDVD-RW" +msgstr "HDDVD-RW" + +#: ../hal/ghaldrive.c:167 +msgid "Blu-ray" +msgstr "블루레이" + +#: ../hal/ghaldrive.c:169 +msgid "Blu-ray-R" +msgstr "블루레이-R" + +#: ../hal/ghaldrive.c:171 +msgid "Blu-ray-RE" +msgstr "블루레이-RE" + +#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or +#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive +#: ../hal/ghaldrive.c:177 +#, c-format +msgid "%s/%s Drive" +msgstr "%s/%s 드라이브" + +#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive +#. depending on the properties of the drive +#: ../hal/ghaldrive.c:183 +#, c-format +msgid "%s Drive" +msgstr "%s 드라이브" + +#: ../hal/ghaldrive.c:187 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "플로피 드라이브" + +#: ../hal/ghaldrive.c:193 +msgid "Software RAID Drive" +msgstr "소프트웨어 레이드 드라이브" + +#: ../hal/ghaldrive.c:195 +msgid "USB Drive" +msgstr "USB 드라이브" + +#: ../hal/ghaldrive.c:197 +msgid "ATA Drive" +msgstr "ATA 드라이브" + +#: ../hal/ghaldrive.c:199 +msgid "SCSI Drive" +msgstr "SCSI 드라이브" + +#: ../hal/ghaldrive.c:201 +msgid "FireWire Drive" +msgstr "FireWire 드라이브" + +#: ../hal/ghaldrive.c:205 +msgid "Tape Drive" +msgstr "테이프 드라이브" + +#: ../hal/ghaldrive.c:207 +msgid "CompactFlash Drive" +msgstr "CF 드라이브" + +#: ../hal/ghaldrive.c:209 +msgid "MemoryStick Drive" +msgstr "메모리스틱 드라이브" + +#: ../hal/ghaldrive.c:211 +msgid "SmartMedia Drive" +msgstr "스마트미디어 드라이브" + +#: ../hal/ghaldrive.c:213 +msgid "SD/MMC Drive" +msgstr "SD/MMC 드라이브" + +#: ../hal/ghaldrive.c:215 +msgid "Zip Drive" +msgstr "Zip 드라이브" + +#: ../hal/ghaldrive.c:217 +msgid "Jaz Drive" +msgstr "Jaz 드라이브" + +#: ../hal/ghaldrive.c:219 +msgid "Thumb Drive" +msgstr "USB 메모리" + +#: ../hal/ghaldrive.c:222 +msgid "Mass Storage Drive" +msgstr "대용량 저장장치 드라이브" + +#: ../hal/ghaldrive.c:634 +#, c-format +msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." +msgstr "미디어 꺼내기 실패: 미디어의 볼륨이 사용중입니다." + +#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:138 +msgid "CD-ROM Disc" +msgstr "CD-ROM 디스크" + +#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:138 +msgid "Blank CD-ROM Disc" +msgstr "빈 CD-ROM 디스크" + +#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:139 +msgid "CD-R Disc" +msgstr "CD-R 디스크" + +#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:139 +msgid "Blank CD-R Disc" +msgstr "빈 CD-R 디스크" + +#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:140 +msgid "CD-RW Disc" +msgstr "CD-RW 디스크" + +#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:140 +msgid "Blank CD-RW Disc" +msgstr "빈 CD-RW 디스크" + +#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:141 +#: ../hal/ghalvolume.c:143 +msgid "DVD-ROM Disc" +msgstr "DVD-ROM 디스크" + +#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:141 +#: ../hal/ghalvolume.c:143 +msgid "Blank DVD-ROM Disc" +msgstr "빈 DVD-ROM 디스크" + +#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:142 +msgid "DVD-RAM Disc" +msgstr "DVD-RAM 디스크" + +#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:142 +msgid "Blank DVD-RAM Disc" +msgstr "빈 DVD-RAM 디스크" + +#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:144 +msgid "DVD-RW Disc" +msgstr "DVD-RW 디스크" + +#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:144 +msgid "Blank DVD-RW Disc" +msgstr "빈 DVD-RW 디스크" + +#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:145 +msgid "DVD+R Disc" +msgstr "DVD+R 디스크" + +#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:145 +msgid "Blank DVD+R Disc" +msgstr "빈 DVD+R 디스크" + +#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:146 +msgid "DVD+RW Disc" +msgstr "DVD+RW 디스크" + +#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:146 +msgid "Blank DVD+RW Disc" +msgstr "빈 DVD+RW 디스크" + +#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:147 +msgid "DVD+R DL Disc" +msgstr "DVD+R DL 디스크" + +#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:147 +msgid "Blank DVD+R DL Disc" +msgstr "빈 DVD+R DL 디스크" + +#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:148 +msgid "Blu-Ray Disc" +msgstr "블루레이 디스크" + +#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:148 +msgid "Blank Blu-Ray Disc" +msgstr "빈 블루레이 디스크" + +#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:149 +msgid "Blu-Ray R Disc" +msgstr "블루레이 R 디스크" + +#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:149 +msgid "Blank Blu-Ray R Disc" +msgstr "블루레이 R 디스크" + +#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:150 +msgid "Blu-Ray RW Disc" +msgstr "블루레이 RW 디스크" + +#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:150 +msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" +msgstr "빈 블루레이 RW 디스크" + +#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:151 +msgid "HD DVD Disc" +msgstr "HD DVD 디스크" + +#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:151 +msgid "Blank HD DVD Disc" +msgstr "빈 HD DVD 디스크" + +#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:152 +msgid "HD DVD-R Disc" +msgstr "HD DVD-R 디스크" + +#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:152 +msgid "Blank HD DVD-R Disc" +msgstr "빈 HD DVD-R 디스크" + +#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:153 +msgid "HD DVD-RW Disc" +msgstr "HD DVD-RW 디스크" + +#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:153 +msgid "Blank HD DVD-RW Disc" +msgstr "빈 HD DVD-RW 디스크" + +#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:154 +msgid "MO Disc" +msgstr "광자기 디스크" + +#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:154 +msgid "Blank MO Disc" +msgstr "빈 광자기 디스크" + +#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:155 +msgid "Disc" +msgstr "디스크" + +#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:155 +msgid "Blank Disc" +msgstr "빈 디스크" + +#: ../hal/ghalmount.c:348 +#, c-format +msgid "%.1f kB Media" +msgstr "%.1f kB 미디어" + +#: ../hal/ghalmount.c:353 +#, c-format +msgid "%.1f MB Media" +msgstr "%.1f MB 미디어" + +#: ../hal/ghalmount.c:358 +#, c-format +msgid "%.1f GB Media" +msgstr "%.1f GB 미디어" + +#: ../hal/ghalmount.c:440 ../hal/ghalvolume.c:261 +msgid "Mixed Audio/Data Disc" +msgstr "오디오와 데이터가 섞인 디스크" + +#: ../hal/ghalvolume.c:189 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f kB" + +#: ../hal/ghalvolume.c:194 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: ../hal/ghalvolume.c:199 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../hal/ghalvolume.c:249 +#, c-format +msgid "%s Encrypted Data" +msgstr "%s 암호화된 자료" + +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../hal/ghalvolume.c:272 +#, c-format +msgid "%s Media" +msgstr "%s 미디어" + +#: ../hal/ghalvolume.c:314 +msgid "Camera" +msgstr "카메라" + +#: ../hal/ghalvolume.c:321 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "%s 카메라" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:59 +#, c-format +msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" +msgstr "%s: %s: 파일 여는데 오류: %s\n" + +#. Translators: the first %s is the program name, the +#. second one is the URI of the file. +#: ../programs/gvfs-cat.c:82 +#, c-format +msgid "%s: %s, error writing to stdout" +msgstr "%s: %s, 표준 출력으로 쓰는데 오류" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:94 +#, c-format +msgid "%s: %s: error reading: %s\n" +msgstr "%s: %s: 읽는 데 오류: %s\n" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:112 +#, c-format +msgid "%s: %s:error closing: %s\n" +msgstr "%s: %s:닫는 중 오류: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-cat.c:138 +msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." +msgstr "LOCATION... - 위치에 있는 파일들을 합쳐서 표준출력으로 출력합니다." + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../programs/gvfs-cat.c:143 +msgid "" +"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " +"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " +"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " +"as location to concatenate." +msgstr "" +"지정한 위치의 파일을 합쳐서 표준출력으로 출력합니다. 전통적인 cat 도구처럼 " +"동작합니다만, 로컬 파일대신 gvfs위치를 사용합니다: 합쳐질 파일 위치를 " +"smb://server/resource/file.txt 같은 것으로 사용할 수 있습니다." + +#: ../programs/gvfs-cat.c:150 +msgid "" +"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " +"other." +msgstr "" +"알림: -n, -T, 등과 같은 형식 출력 옵션이 필요하면 파이프를 통해서 " +"cat과 같이 실행하십시오." + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. +#: ../programs/gvfs-cat.c:165 ../programs/gvfs-open.c:133 +#, c-format +msgid "%s: missing locations" +msgstr "%s: 위치를 입력하지 않았습니다" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-open.c:58 +#, c-format +msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" +msgstr "%s: %s: 위치 열기 오류: %s\n" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-open.c:85 +#, c-format +msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: %s: 프로그램 실행 오류: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-open.c:115 +msgid "FILES... - open FILES with registered application." +msgstr "FILES... - 등록된 프로그램으로 파일을 엽니다." + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../programs/gvfs-open.c:119 +msgid "" +"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " +"of the file." +msgstr "" +"파일의 형식을 처리하는 등록된 기본 프로그램으로 파일을 엽니다." |