diff options
author | Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2009-06-11 13:49:48 +0200 |
---|---|---|
committer | Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2009-06-11 13:49:48 +0200 |
commit | 1f97543c162244e85b08de190a38f92b4338312b (patch) | |
tree | e06f27b0475184658de8adc66259a1c8843ec675 | |
parent | a1fdb3ff05aa8731d82f82f8bb508c533dd6049e (diff) | |
download | gvfs-1f97543c162244e85b08de190a38f92b4338312b.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 310 |
1 files changed, 151 insertions, 159 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gvfs&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-26 10:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-26 19:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-11 09:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-11 13:32+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984 +#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1986 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "" "La operación no está soportada, los archivos están en diferentes puntos de " @@ -38,15 +38,15 @@ msgstr "No se pudo obtener el descriptor del archivo de flujo" #: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 #: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252 -#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589 +#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2256 +#: ../client/gdaemonfile.c:2334 ../client/gdaemonfile.c:2593 #: ../client/gvfsiconloadable.c:370 msgid "Invalid return value from open" msgstr "open devolvió un valor no válido" #: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 #: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2220 ../client/gvfsiconloadable.c:155 +#: ../client/gdaemonfile.c:2224 ../client/gvfsiconloadable.c:155 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "No se obtuvo un descriptor del archivo de flujo" @@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "Nombre de archivo no válido %s" msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" msgstr "query_filesystem_info devolvió un valor no válido" -#: ../client/gdaemonfile.c:2142 +#: ../client/gdaemonfile.c:2146 msgid "Invalid return value from monitor_dir" msgstr "El valor devuelto por monitor_dir no es válido" -#: ../client/gdaemonfile.c:2191 +#: ../client/gdaemonfile.c:2195 msgid "Invalid return value from monitor_file" msgstr "El valor devuelto por monitor_file no es válido" @@ -93,11 +93,11 @@ msgstr "El valor devuelto por monitor_file no es válido" #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1060 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1081 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1200 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1337 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1401 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1601 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1708 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1858 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1944 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1966 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2029 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2048 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1162 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1401 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1603 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1710 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1860 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1887 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1946 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1968 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2031 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2050 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1162 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:298 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:442 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:526 @@ -267,19 +267,18 @@ msgstr "error al iniciar el demonio de montado" #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1127 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2187 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2187 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ en %s" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1696 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:484 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1678 msgid "No hostname specified" msgstr "No se especificó un nombre de servidor" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:558 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1626 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:836 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:852 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:871 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 msgid "Invalid mount spec" @@ -288,7 +287,7 @@ msgstr "Especificación de montaje no válida" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:614 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:658 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:708 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:737 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:922 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:599 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2386 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 ../daemon/gvfsbackendftp.c:873 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1323 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1392 @@ -297,14 +296,14 @@ msgid "File doesn't exist" msgstr "El archivo no existe" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:622 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:617 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1690 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1046 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1694 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1046 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 msgid "Can't open directory" msgstr "No se puede abrir el directorio" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:746 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:678 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1076 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:186 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3801 msgid "The file is not a directory" msgstr "El archivo no es un directorio" @@ -322,22 +321,22 @@ msgstr "No se pudo crear el directorio temporal" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1785 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1089 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2010 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2729 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1754 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:608 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1089 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2733 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1754 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2867 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2880 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2900 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "El archivo o directorio no existe" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2218 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1746 msgid "Directory not empty" msgstr "El directorio no está vacío" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1783 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1785 msgid "Can't copy file over directory" msgstr "No se puede copiar un archivo sobre un directorio" @@ -349,7 +348,7 @@ msgstr "Creador de CD/DVD" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2803 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2807 msgid "File exists" msgstr "El archivo ya existe" @@ -362,8 +361,8 @@ msgstr "El archivo ya existe" #: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 #: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 #: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpull.c:173 -#: ../daemon/gvfsjobpush.c:173 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 +#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpull.c:175 +#: ../daemon/gvfsjobpush.c:175 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 #: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 #: ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 #: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 @@ -378,34 +377,34 @@ msgstr "El backend no soporta la operación" msgid "No such file or directory in target path" msgstr "El archivo o directorio no existe en la ruta de destino" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1752 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1754 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "No se puede copiar un directorio sobre otro directorio" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1791 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1748 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1762 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1793 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1748 msgid "Target file exists" msgstr "El archivo destino ya existe" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1767 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1769 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "No se puede copiar recursivamente un directorio" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:758 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2383 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2689 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2782 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2387 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2596 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2693 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2786 msgid "Not supported" msgstr "No soportado" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1389 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1393 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "No se pudo conectar con el bus del sistema" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:310 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1401 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:310 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1405 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "No se pudo crear el contexto libhal" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:324 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1414 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:324 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1418 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "No se puede inicializar libhal" @@ -436,7 +435,7 @@ msgstr "CDDA montado en %s" msgid "Audio Disc" msgstr "Disco de sonido" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1642 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1646 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" @@ -459,7 +458,7 @@ msgstr "Error de «paranoia» en la unidad %s" msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Error al buscar en el flujo en la unidad %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:915 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1698 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:915 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1702 #, c-format msgid "No such file" msgstr "No existe el archivo" @@ -511,7 +510,7 @@ msgstr "No se puede desmontar el archivo" msgid "Can't eject file" msgstr "No se puede expulsar el archivo" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1693 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1698 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" @@ -529,7 +528,7 @@ msgstr "Respuesta vacía" msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Respuesta inesperada del servidor" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1833 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1838 msgid "Response invalid" msgstr "Respuesta no válida" @@ -546,32 +545,32 @@ msgstr "Introduzca la contraseña para %s" msgid "Please enter proxy password" msgstr "Introduzca la contraseña del proxy" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1697 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1701 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1702 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1706 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "No es una compartición activada WebDAV" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1729 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1734 #, c-format msgid "WebDAV on %s" msgstr "WebDAV en %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1789 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1862 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1794 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1867 msgid "Could not create request" msgstr "No se pudo crear la petición" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1925 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2178 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2289 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1752 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1951 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2660 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:567 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:742 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1079 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4207 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2000 msgid "Target file already exists" msgstr "El archivo destino ya existe" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1998 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3341 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3341 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1131 msgid "The file was externally modified" msgstr "El archivo se modificó externamente" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2029 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1167 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1167 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2017 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Falló la creación del archivo de respaldo" @@ -595,111 +594,54 @@ msgstr "DNS-SD" msgid "Network" msgstr "Red" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:261 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "Las cuentas no están soportadas" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:265 -msgid "Host closed connection" -msgstr "El servidor cerró la conexión" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:269 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "" -"No se puede abrir la conexión de datos. ¿Quizá su cortafuegos lo esté " -"impidiendo?" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:273 -msgid "Data connection closed" -msgstr "Se cerró la conexión de datos" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 -msgid "Operation failed" -msgstr "Falló la operación" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:289 -msgid "No space left on server" -msgstr "No queda espacio libre en el servidor" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:297 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1750 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4518 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1664 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "La operación no está soportada" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:301 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:300 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1752 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permiso denegado" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:305 -msgid "Page type unknown" -msgstr "Tipo de página desconocido" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:309 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2499 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Nombre de archivo no válido" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:313 ../daemon/gvfsbackendftp.c:396 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:421 ../daemon/gvfsbackendftp.c:435 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:448 ../daemon/gvfsbackendftp.c:941 -msgid "Invalid reply" -msgstr "Se recibió una respuesta no válida" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:556 -msgid "broken transmission" -msgstr "transmisión rota" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:720 ../daemon/gvfsbackendftp.c:864 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "No se pudo conectar con el equipo" - #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1550 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:309 #, c-format msgid "Enter password for ftp as %s on %s" msgstr "Introduzca la contraseña para el ftp %s en %s" #. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1553 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:312 #, c-format msgid "Enter password for ftp on %s" msgstr "Introduzca la contraseña para el ftp en %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1579 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:966 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:338 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:966 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Se canceló el diálogo de la contraseña" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1658 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:447 #, c-format msgid "ftp on %s" msgstr "ftp en %s" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1662 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:451 #, c-format msgid "ftp as %s on %s" msgstr "%s en el ftp de %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1772 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2251 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:542 +msgid "Insufficient permissions" +msgstr "Permisos insuficientes" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:551 +#| msgid "File doesn't exist" +msgid "File does not exist" +msgstr "El archivo no existe" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:588 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2251 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2987 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3328 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4198 msgid "File is directory" msgstr "El archivo es un directorio" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2003 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2621 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:790 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1042 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3194 msgid "backups not supported yet" msgstr "aún no se soportan los respaldos" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2077 -msgid "Out of memory while reading directory contents" -msgstr "Sin memoria al leer el contenido del directorio" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2640 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "Nombre de archivo de destino no válido" - #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:492 #, c-format msgid "%s: %d: Directory or file exists" @@ -748,149 +690,149 @@ msgstr "Cámara" msgid "Audio Player" msgstr "Reproductor de sonido" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1429 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1433 msgid "No device specified" msgstr "No se especificó el dispositivo" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1446 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1450 msgid "Cannot create gphoto2 context" msgstr "No se puede crear el contexto gphoto2" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1456 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 msgid "Error creating camera" msgstr "Error al crear la cámara" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1469 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1479 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1473 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 msgid "Error loading device information" msgstr "Error al cargar la información del dispositivo" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1491 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1495 msgid "Error looking up device information" msgstr "Error al buscar la información del dispositivo" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1501 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 msgid "Error getting device information" msgstr "Error al obtener la información del dispositivo" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1518 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "Error al establecer el puerto de comunicaciones de la cámara" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1525 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1529 msgid "Error initializing camera" msgstr "Error al inicializar la cámara" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1543 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "gphoto2 montado en %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1614 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1618 msgid "No camera specified" msgstr "No se especificó ninguna cámara" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1706 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1710 msgid "Error creating file object" msgstr "Error al crear el archivo objeto" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1725 msgid "Error getting file" msgstr "Error al obtener el archivo" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1731 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1735 msgid "Error getting data from file" msgstr "Error al obtener datos del archivo" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1788 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1792 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgstr "Identificador de icono «%s» mal formado" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1864 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3053 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1868 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3057 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "Error al buscar en el flujo en la cámara %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2004 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2870 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2008 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2870 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1388 msgid "Not a directory" msgstr "No es un directorio" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2037 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2041 msgid "Failed to get folder list" msgstr "Falló al obtener la lista de carpetas" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2103 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2107 msgid "Failed to get file list" msgstr "Falló al obtener la lista de archivos" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2395 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2399 msgid "Error creating directory" msgstr "Error al crear el directorio" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2604 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2608 msgid "Name already exists" msgstr "El nombre ya existe" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3244 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2619 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3248 msgid "New name too long" msgstr "El nuevo nombre es demasiado largo" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2625 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3255 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2629 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3259 msgid "Error renaming dir" msgstr "Error al renombrar el directorio" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2638 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2642 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3272 msgid "Error renaming file" msgstr "Error al renombrar el archivo" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2702 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty" msgstr "El directorio «%s» no está vacío" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2713 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2717 msgid "Error deleting directory" msgstr "Error al borrar el directorio" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2739 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2743 msgid "Error deleting file" msgstr "Error al borrar el archivo" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2792 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2796 msgid "Can't write to directory" msgstr "No se puede escribir en el directorio" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2839 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2843 msgid "Cannot allocate new file to append to" msgstr "No se puede asignar el nuevo archivo en el que añadir" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2854 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2858 msgid "Cannot read file to append to" msgstr "No se puede leer el archivo en el que añadir" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2865 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2869 msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "No se puede obtener los datos del archivo en el que añadir" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3152 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3156 msgid "Error writing file" msgstr "Error al escribir el archivo" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3200 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3204 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "No soportado (no es el mismo directorio)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3212 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3216 msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" msgstr "No soportado (src es un directorio, dst es un directorio)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3220 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3224 msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" msgstr "No soportado (src es un directorio, dst es un archivo existente)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3236 msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" msgstr "No soportado (src es un archivo, dst es un directorio)" @@ -947,6 +889,10 @@ msgstr "El dispositivo requiere una actualización de software" msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "el programa de ssh finalizó inesperadamente" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:300 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1752 +msgid "Permission denied" +msgstr "Permiso denegado" + #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:307 msgid "Hostname not known" msgstr "El nombre de servidor desconocido" @@ -1040,6 +986,11 @@ msgstr "sftp en %s" msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "No se pudo encontrar el comando ssh soportado" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1750 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4518 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1664 +msgid "Operation unsupported" +msgstr "La operación no está soportada" + #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1927 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2316 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2395 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2462 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2548 @@ -1171,7 +1122,7 @@ msgstr "Los elementos en la papelera no se deben modificar" #. Translators: this is the display name of the backend #. translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:735 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:843 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:742 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:850 msgid "Trash" msgstr "Papelera" @@ -1216,7 +1167,7 @@ msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:364 +#: ../programs/gvfs-copy.c:109 ../programs/gvfs-info.c:364 #: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 #: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:140 #: ../programs/gvfs-open.c:153 ../programs/gvfs-save.c:165 @@ -1657,6 +1608,47 @@ msgstr "" "Abre el/los archivo/s con la aplicación predeterminada registrada para " "manejar el tipo de archivo." +#~ msgid "Accounts are unsupported" +#~ msgstr "Las cuentas no están soportadas" + +#~ msgid "Host closed connection" +#~ msgstr "El servidor cerró la conexión" + +#~ msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" +#~ msgstr "" +#~ "No se puede abrir la conexión de datos. ¿Quizá su cortafuegos lo esté " +#~ "impidiendo?" + +#~ msgid "Data connection closed" +#~ msgstr "Se cerró la conexión de datos" + +#~ msgid "Operation failed" +#~ msgstr "Falló la operación" + +#~ msgid "No space left on server" +#~ msgstr "No queda espacio libre en el servidor" + +#~ msgid "Page type unknown" +#~ msgstr "Tipo de página desconocido" + +#~ msgid "Invalid filename" +#~ msgstr "Nombre de archivo no válido" + +#~ msgid "Invalid reply" +#~ msgstr "Se recibió una respuesta no válida" + +#~ msgid "broken transmission" +#~ msgstr "transmisión rota" + +#~ msgid "Could not connect to host" +#~ msgstr "No se pudo conectar con el equipo" + +#~ msgid "Out of memory while reading directory contents" +#~ msgstr "Sin memoria al leer el contenido del directorio" + +#~ msgid "Invalid destination filename" +#~ msgstr "Nombre de archivo de destino no válido" + #~ msgid "The query info operation is not supported" #~ msgstr "La operación de consulta de información no está soportada" |