diff options
author | Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com> | 2017-02-21 08:37:43 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2017-02-21 08:37:43 +0000 |
commit | 2c15d70cb574c653fae4a5e7615368e599303366 (patch) | |
tree | f3fefc7c37f33ea1483ac2378d61b2b40bda6d20 | |
parent | 7262f696917fdf5016fefe2481e25c957dd9fbcb (diff) | |
download | gvfs-2c15d70cb574c653fae4a5e7615368e599303366.tar.gz |
Update Kazakh translation
-rw-r--r-- | po/kk.po | 273 |
1 files changed, 149 insertions, 124 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-07 11:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-09 08:45+0500\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-18 22:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-21 13:37+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n" "Language: kk\n" @@ -24,13 +24,13 @@ msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "" #: client/gdaemonfile.c:1093 client/gdaemonfile.c:3217 -#: client/gvfsiconloadable.c:289 daemon/gvfsjobopenforread.c:183 +#: client/gvfsiconloadable.c:287 daemon/gvfsjobopenforread.c:183 #: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:326 msgid "Couldn’t get stream file descriptor" msgstr "" #: client/gdaemonfile.c:1222 client/gdaemonfile.c:1294 -#: client/gvfsiconloadable.c:127 +#: client/gvfsiconloadable.c:125 msgid "Didn’t get stream file descriptor" msgstr "" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Әрекетке қолдау жоқ" #: client/gdaemonfileoutputstream.c:546 client/gdaemonfileoutputstream.c:724 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:919 client/gdaemonfileoutputstream.c:1085 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 client/gvfsdaemondbus.c:631 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5236 daemon/gvfsbackendsmb.c:1094 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5247 daemon/gvfsbackendsmb.c:1094 #: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125 #: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:346 #: daemon/gvfsftptask.c:224 monitor/gdu/ggdumount.c:1072 @@ -200,11 +200,11 @@ msgstr "Қолданылуы: %s --spawner dbus-id object_path" #: daemon/daemon-main.c:260 daemon/daemon-main.c:278 #, c-format msgid "Usage: %s key=value key=value …" -msgstr "" +msgstr "Қолданылуы: %s кілт=мәні кілт=мәні …" #: daemon/daemon-main.c:276 msgid "No mount type specified" -msgstr "" +msgstr "Тіркеу түрі көрсетілмеген" #: daemon/daemon-main.c:308 #, c-format @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" #: daemon/daemon-main.c:337 msgid "error starting mount daemon" -msgstr "" +msgstr "тіркеу қызметін іске қосу қатесі" #: daemon/gvfsafpconnection.c:784 msgid "The connection is not opened" @@ -230,11 +230,11 @@ msgstr "" #: daemon/gvfsafpconnection.c:1080 daemon/gvfsafpconnection.c:1122 #: daemon/gvfsftptask.c:399 msgid "Host closed connection" -msgstr "" +msgstr "Хост байланысты жапқан" #: daemon/gvfsafpconnection.c:1585 msgid "Connection unexpectedly went down" -msgstr "" +msgstr "Байланыс күтпегенде ажырады" #: daemon/gvfsafpconnection.c:1612 msgid "Got unexpected end of stream" @@ -244,16 +244,16 @@ msgstr "Күтілмеген ағын соңы кездестірілді" #, c-format msgid "The server doesn’t support passwords longer than %d character." msgid_plural "The server doesn’t support passwords longer than %d characters." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Сервер %d таңбадан ұзын парольдерді қолдамайды." #: daemon/gvfsafpserver.c:224 daemon/gvfsafpserver.c:533 msgid "An invalid username was provided." -msgstr "" +msgstr "Жарамсыз пайдаланушы аты көрсетілген." #: daemon/gvfsafpserver.c:393 #, c-format msgid "Unable to login to the server “%s” with the given password." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" серверіне көрсетілген парольмен кіру мүмкін емес." #: daemon/gvfsafpserver.c:428 daemon/gvfsafpserver.c:650 #: daemon/gvfsafpserver.c:826 daemon/gvfsafpserver.c:874 @@ -265,12 +265,12 @@ msgstr "" #: daemon/gvfsafpserver.c:623 #, c-format msgid "Unable to connect to the server “%s” with the given password." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" серверіне көрсетілген парольмен байланысу мүмкін емес." #: daemon/gvfsafpserver.c:676 daemon/gvfsafpserver.c:701 #, c-format msgid "The server “%s” doesn’t support anonymous access." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" сервері анонимды қатынауды қолдамайды." #: daemon/gvfsafpserver.c:729 #, c-format @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "" #: daemon/gvfsafputils.c:124 #, c-format msgid "Got error “%s” from server" -msgstr "" +msgstr "Серверден \"%s\" қатесі алынды." #: daemon/gvfsafputils.c:127 #, c-format @@ -356,8 +356,8 @@ msgstr "" #: daemon/gvfsafpvolume.c:1569 daemon/gvfsafpvolume.c:2015 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2143 daemon/gvfsafpvolume.c:2305 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2525 daemon/gvfsbackendadmin.c:140 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:207 daemon/gvfsbackendsftp.c:337 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1107 daemon/gvfsbackendsftp.c:2139 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:207 daemon/gvfsbackendsftp.c:345 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1115 daemon/gvfsbackendsftp.c:2147 #: daemon/gvfsftptask.c:439 msgid "Permission denied" msgstr "Рұқсаты жоқ" @@ -384,9 +384,9 @@ msgstr "Файл жоқ болып тұр" #: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2333 #: daemon/gvfsbackenddav.c:2996 daemon/gvfsbackenddav.c:3276 #: daemon/gvfsbackendftp.c:815 daemon/gvfsbackendnfs.c:2487 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2654 daemon/gvfsbackendsftp.c:3429 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3757 daemon/gvfsbackendsftp.c:4823 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5765 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2662 daemon/gvfsbackendsftp.c:3437 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3765 daemon/gvfsbackendsftp.c:4834 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5775 msgid "File is directory" msgstr "Файл бума болып тұр" @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Мақсат файлы ашық болып тұр" #: daemon/gvfsafpvolume.c:688 daemon/gvfsbackendafc.c:221 #: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2723 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2133 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2141 msgid "Directory not empty" msgstr "Бума бос емес" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Томда орын жетпейді" #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1834 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2487 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1615 daemon/gvfsbackendmtp.c:1747 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2073 daemon/gvfsbackendnfs.c:2497 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4832 daemon/gvfsbackendsmb.c:2036 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4843 daemon/gvfsbackendsmb.c:2036 msgid "Target file already exists" msgstr "Мақсат файлы бар болып тұр" @@ -521,15 +521,15 @@ msgstr "Мақсат объекті бума емес" #: daemon/gvfsafpvolume.c:2659 msgid "File is not open for write access" -msgstr "" +msgstr "Файл жазу үшін ашылған жоқ" #: daemon/gvfsafpvolume.c:2667 msgid "File is locked by another user" -msgstr "" +msgstr "Файлды басқа пайдаланушы блоктап отыр" #: daemon/gvfsafpvolume.c:2805 msgid "File is not open for read access" -msgstr "" +msgstr "Файл оқу үшін ашылған жоқ" #: daemon/gvfsbackendafc.c:213 msgid "Internal Apple File Control error" @@ -704,8 +704,8 @@ msgstr "" #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2032 daemon/gvfsbackendmtp.c:2259 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2454 daemon/gvfsbackendmtp.c:2525 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2613 daemon/gvfsbackendmtp.c:2681 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2379 daemon/gvfsbackendsftp.c:2137 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5200 daemon/gvfsbackendsmb.c:1682 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2379 daemon/gvfsbackendsftp.c:2145 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5211 daemon/gvfsbackendsmb.c:1682 #: daemon/gvfsftptask.c:431 msgid "Operation unsupported" msgstr "Әрекетке қолдау жоқ" @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Әрекетке қолдау жоқ" #: daemon/gvfsbackendafc.c:2583 daemon/gvfsbackenddav.c:2828 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1444 msgid "Backups not supported" -msgstr "" +msgstr "Қор көшірмелерге қолдау жоқ" #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 daemon/gvfsbackendcomputer.c:958 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159 @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "" #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1063 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1109 msgid "Not a mountable file" -msgstr "" +msgstr "Тіркеуге болатын файл емес" #. Translators: first %s is username and second serververname #. Translators: first %s is volumename and second servername @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 daemon/gvfsbackendafp.c:2104 #: daemon/gvfsbackendftp.c:672 daemon/gvfsbackendnfs.c:290 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1994 daemon/gvfsbackendsmb.c:437 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2002 daemon/gvfsbackendsmb.c:437 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:1364 #, c-format msgid "%s on %s" @@ -750,9 +750,9 @@ msgstr "%s" #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 daemon/gvfsbackendafp.c:2139 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:627 daemon/gvfsbackendftp.c:706 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:197 daemon/gvfsbackendsftp.c:2046 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:197 daemon/gvfsbackendsftp.c:2054 msgid "No hostname specified" -msgstr "" +msgstr "Хост аты көрсетілмеген" #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:582 daemon/gvfsbackendafp.c:2234 msgid "Apple Filing Protocol Service" @@ -774,7 +774,7 @@ msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Буманы рекурсивті көшіру мүмкін емес" #: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2868 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2481 daemon/gvfsbackendsftp.c:4818 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2481 daemon/gvfsbackendsftp.c:4829 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:2025 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Буманы бума үстіне жылжыту мүмкін емес" @@ -786,16 +786,16 @@ msgstr "қор көшірмелерге қолдау жоқ" #: daemon/gvfsbackendafp.c:1284 #, c-format msgid "Unable to create temporary file (%s)" -msgstr "" +msgstr "Уақытша файлды жасау мүмкін емес (%s)" #: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2469 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1184 daemon/gvfsbackendsftp.c:3772 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1184 daemon/gvfsbackendsftp.c:3780 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:1063 msgid "The file was externally modified" -msgstr "" +msgstr "Файл сыртқы түрде өзгертілді" #: daemon/gvfsbackendafp.c:1765 daemon/gvfsbackendftp.c:1233 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5210 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5221 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "/, %s жерінде" #: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:684 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1213 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1328 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1469 daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4308 daemon/gvfsftpdircache.c:157 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4319 daemon/gvfsftpdircache.c:157 msgid "The file is not a directory" msgstr "Файл бума емес" @@ -842,8 +842,8 @@ msgstr "Уақытша буманы жасау мүмкін емес" #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:650 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:937 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1813 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2532 #: daemon/gvfsbackendrecent.c:106 daemon/gvfsbackendrecent.c:287 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2141 daemon/gvfsbackendsftp.c:3306 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 daemon/gvfsbackendsftp.c:3339 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 daemon/gvfsbackendsftp.c:3314 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3327 daemon/gvfsbackendsftp.c:3347 #: daemon/gvfsbackendtrash.c:218 msgid "No such file or directory" msgstr "Ондай файл не бума жоқ" @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Файл бар болып тұр" #: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 #: daemon/gvfsjobwrite.c:123 monitor/gdu/ggdumount.c:1176 #: monitor/gdu/ggdumount.c:1260 monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1181 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1180 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1734 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "" @@ -896,7 +896,7 @@ msgid "No such file or directory in target path" msgstr "" #: daemon/gvfsbackendburn.c:884 daemon/gvfsbackenddav.c:2906 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2135 daemon/gvfsbackendsftp.c:4998 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2143 daemon/gvfsbackendsftp.c:5009 msgid "Target file exists" msgstr "Мақсат файлы бар болып тұр" @@ -906,9 +906,9 @@ msgstr "Мақсат файлы бар болып тұр" #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2492 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2585 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3194 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3204 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:2429 daemon/gvfsbackendnfs.c:2555 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5883 daemon/gvfsbackendsftp.c:5915 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5941 daemon/gvfsbackendsftp.c:6413 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6475 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5893 daemon/gvfsbackendsftp.c:5925 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5951 daemon/gvfsbackendsftp.c:6422 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6484 msgid "Not supported" msgstr "Қолдау жоқ" @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "WebDAV бөлісу бумасы" #. translators: %s here is the hostname #. Translators: %s is the hostname #: daemon/gvfsbackenddav.c:1566 daemon/gvfsbackendftp.c:529 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1156 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1164 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "%s үшін парольді енгізіңіз" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "" #: daemon/gvfsbackenddav.c:2085 daemon/gvfsbackenddav.c:2178 #: daemon/gvfsbackenddav.c:2251 daemon/gvfsbackenddav.c:2359 msgid "Could not create request" -msgstr "" +msgstr "Сұранымды жасау мүмкін емес" #: daemon/gvfsbackenddav.c:2500 daemon/gvfsbackendftp.c:1085 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2562 daemon/gvfsbackendnfs.c:948 @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "" #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1397 daemon/gvfsbackendsmb.c:1099 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:2053 msgid "Backup file creation failed" -msgstr "" +msgstr "Қор көшірме файлын жасау сәтсіз аяқталды" #: daemon/gvfsbackenddav.c:2873 msgid "Can’t move over directory" @@ -1136,15 +1136,15 @@ msgid "Network" msgstr "Желі" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: daemon/gvfsbackendftp.c:526 daemon/gvfsbackendsftp.c:1149 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:526 daemon/gvfsbackendsftp.c:1157 #, c-format msgid "Enter password for %s on %s" msgstr "%s үшін %s жеріндегі парольді енгізіңіз" -#: daemon/gvfsbackendftp.c:556 daemon/gvfsbackendsftp.c:1173 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:556 daemon/gvfsbackendsftp.c:1181 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:963 daemon/gvfsbackendsmb.c:523 msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "" +msgstr "Парольді сұрау сұхбатынан бас тартылды" #: daemon/gvfsbackendftp.c:769 msgid "Insufficient permissions" @@ -1155,32 +1155,32 @@ msgstr "Рұқсаттар жеткіліксіз" msgid "Error getting data from file" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2194 daemon/gvfsbackendsftp.c:2314 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2721 daemon/gvfsbackendsftp.c:2784 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2795 daemon/gvfsbackendsftp.c:2853 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2946 daemon/gvfsbackendsftp.c:2998 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3053 daemon/gvfsbackendsftp.c:3132 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3249 daemon/gvfsbackendsftp.c:3382 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3466 daemon/gvfsbackendsftp.c:3542 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3554 daemon/gvfsbackendsftp.c:3614 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3656 daemon/gvfsbackendsftp.c:3844 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3878 daemon/gvfsbackendsftp.c:3936 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3995 daemon/gvfsbackendsftp.c:4066 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4341 daemon/gvfsbackendsftp.c:4412 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4547 daemon/gvfsbackendsftp.c:4657 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4719 daemon/gvfsbackendsftp.c:4756 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4784 daemon/gvfsbackendsftp.c:4898 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4954 daemon/gvfsbackendsftp.c:4995 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5031 daemon/gvfsbackendsftp.c:5067 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5082 daemon/gvfsbackendsftp.c:5097 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5181 daemon/gvfsbackendsftp.c:5368 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5405 daemon/gvfsbackendsftp.c:5479 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5565 daemon/gvfsbackendsftp.c:5649 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5692 daemon/gvfsbackendsftp.c:5696 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5813 daemon/gvfsbackendsftp.c:5817 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6055 daemon/gvfsbackendsftp.c:6268 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6285 daemon/gvfsbackendsftp.c:6419 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6447 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2194 daemon/gvfsbackendsftp.c:2322 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2729 daemon/gvfsbackendsftp.c:2792 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2803 daemon/gvfsbackendsftp.c:2861 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2954 daemon/gvfsbackendsftp.c:3006 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3061 daemon/gvfsbackendsftp.c:3140 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3257 daemon/gvfsbackendsftp.c:3390 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3474 daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3562 daemon/gvfsbackendsftp.c:3622 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3664 daemon/gvfsbackendsftp.c:3852 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3886 daemon/gvfsbackendsftp.c:3944 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4006 daemon/gvfsbackendsftp.c:4077 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4352 daemon/gvfsbackendsftp.c:4423 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4558 daemon/gvfsbackendsftp.c:4668 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4730 daemon/gvfsbackendsftp.c:4767 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4795 daemon/gvfsbackendsftp.c:4909 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4965 daemon/gvfsbackendsftp.c:5006 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5042 daemon/gvfsbackendsftp.c:5078 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5093 daemon/gvfsbackendsftp.c:5108 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5192 daemon/gvfsbackendsftp.c:5378 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5415 daemon/gvfsbackendsftp.c:5489 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5575 daemon/gvfsbackendsftp.c:5659 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5702 daemon/gvfsbackendsftp.c:5706 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5823 daemon/gvfsbackendsftp.c:5827 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6064 daemon/gvfsbackendsftp.c:6277 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6294 daemon/gvfsbackendsftp.c:6428 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6456 msgid "Invalid reply received" msgstr "" @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "" msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1807 daemon/gvfsbackendsftp.c:3309 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1807 daemon/gvfsbackendsftp.c:3317 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1391 msgid "Not a directory" msgstr "Бума емес" @@ -1347,23 +1347,23 @@ msgstr "" #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3042 msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "" +msgstr "Қолдауы жоқ (дәл сол бума емес)" #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3054 msgid "" "Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)" -msgstr "" +msgstr "Қолдауы жоқ (қайнар көзі де, мақсаты да бума болып тұр)" #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3062 msgid "" "Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing " "file)" -msgstr "" +msgstr "Қолдауы жоқ (қайнар көзі бума, ал мақсаты қалыпты файл болып тұр)" #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3074 msgid "" "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" -msgstr "" +msgstr "Қолдауы жоқ (қайнар көзі қалыпты файл , ал мақсаты бума болып тұр)" #: daemon/gvfsbackendhttp.c:198 #, c-format @@ -1484,8 +1484,8 @@ msgstr "" "порт керек болып тұр" #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1055 daemon/gvfsbackendnfs.c:1078 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1126 daemon/gvfsbackendsftp.c:3692 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5720 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1126 daemon/gvfsbackendsftp.c:3700 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5730 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Уақытша файлды жасау сәтсіз аяқталды" @@ -1503,76 +1503,76 @@ msgstr "Жуырдағы буманы өшіру мүмкін емес" msgid "Recent" msgstr "Жуырдағы" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:328 daemon/gvfsbackendsftp.c:704 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:336 daemon/gvfsbackendsftp.c:712 msgid "Connection failed" msgstr "Байланыс орнату сәтсіз" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:344 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:352 msgid "Hostname not known" msgstr "Хост аты белгісіз" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:351 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:359 msgid "No route to host" msgstr "Хостқа дейінгі бағдар жоқ" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:359 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:367 msgid "Connection refused by server" msgstr "Сервер байланысты тайдырды" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:366 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:374 msgid "Host key verification failed" msgstr "Хост кілтін тексеру сәтсіз аяқталды" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:373 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:381 msgid "Too many authentication failures" msgstr "Сәтсіз аутентификация талаптарының саны тым көп" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:548 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:556 msgid "Unable to spawn SSH program" msgstr "SSH бағдарламасын жөнелту мүмкін емес" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:564 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:572 #, c-format msgid "Unable to spawn SSH program: %s" msgstr "SSH бағдарламасын жөнелту мүмкін емес: %s" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:666 daemon/gvfsbackendsftp.c:1041 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:674 daemon/gvfsbackendsftp.c:1049 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Кіру кезінде күту мерзімі біткен" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:917 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:925 msgid "Log In Anyway" msgstr "Сонда да кіру" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:917 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:925 msgid "Cancel Login" msgstr "Кіруден бас тарту" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:932 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:940 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "Кіру сұхбатынан бас тартылды" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:951 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:959 msgid "Can’t send host identity confirmation" msgstr "Хосттың анықтағыш ақпаратын жіберу мүмкін емес" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1146 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1154 #, c-format msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s" msgstr "%s үшін %s жеріндегі қауіпсіз кілтінің кілттік фразасын енгізіңіз" #. Translators: %s is the hostname -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1153 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1161 #, c-format msgid "Enter passphrase for secure key for %s" msgstr "%s үшін қауіпсіз кілтінің кілттік фразасын енгізіңіз" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1245 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1253 msgid "Can’t send password" msgstr "Парольді жіберу мүмкін емес" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1261 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1269 #, c-format msgid "" "Can’t verify the identity of “%s”.\n" @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "" "болатынына толығымен сенімді болғыңыз келсе, жүйелік әкімшіңізге " "хабарласыңыз." -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1288 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1296 #, c-format msgid "" "The host key for “%s” differs from the key for the IP address “%s”\n" @@ -1599,47 +1599,47 @@ msgstr "" "Жалғастыру қауіпсіз болатынына толығымен сенімді болғыңыз келсе, жүйелік " "әкімшіңізге хабарласыңыз." -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1379 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1387 msgid "The connection is closed (the underlying SSH process exited)" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1380 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1388 msgid "Internal error: Unknown Error" msgstr "Ішкі қате: Белгісіз қате" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 daemon/gvfsbackendsftp.c:1921 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1902 daemon/gvfsbackendsftp.c:1929 msgid "Protocol error" msgstr "Хаттама қатесі" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2036 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2044 msgid "Unable to find supported SSH command" msgstr "Қолдауы бар SSH командасын табу сәтсіз аяқталды" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2143 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2151 msgid "Unknown reason" msgstr "Себебі белгісіз" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2578 daemon/gvfsbackendsmb.c:1371 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2586 daemon/gvfsbackendsmb.c:1371 #: daemon/gvfsdaemonutils.c:140 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (кодталуы қате)" #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2590 daemon/gvfsftpdircache.c:431 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2598 daemon/gvfsftpdircache.c:431 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/, %s жерінде" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2663 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2671 msgid "Failure" msgstr "Сәтсіз" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3075 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3083 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Қор көшірме файлын жасау қатесі: %s" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3642 daemon/gvfsbackendsftp.c:3818 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3650 daemon/gvfsbackendsftp.c:3826 msgid "backups not supported yet" msgstr "қор көшірмелерге әлі қолдау жоқ" @@ -1861,12 +1861,12 @@ msgstr "" msgid "Invalid dbus message" msgstr "Қате dbus хабарламасы" -#: daemon/gvfsjobunmount.c:123 monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:819 +#: daemon/gvfsjobunmount.c:123 #, c-format msgid "%s has been unmounted\n" msgstr "%s тіркеуден босатылды\n" -#: daemon/gvfsjobunmount.c:141 monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:675 +#: daemon/gvfsjobunmount.c:141 #, c-format msgid "" "Unmounting %s\n" @@ -1885,7 +1885,7 @@ msgstr "fuse іске қоспау." #: daemon/main.c:151 msgid "Enable debug output." -msgstr "" +msgstr "Жөндеу шығысын іске қосу." #: daemon/main.c:152 metadata/meta-daemon.c:384 msgid "Show program version." @@ -2099,21 +2099,43 @@ msgstr "Сонда да шығару" #: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:511 #, c-format msgid "Timed out running command-line “%s”" +msgstr "\"%s\" командалық жолды орындау кезінде күту уақыты бітті" + +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:674 +#, c-format +msgid "" +"Unmounting %s\n" +"Disconnecting from filesystem." msgstr "" +"%s тіркеуден босату\n" +"Файлдық жүйемен байланысты тоқтату." -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:677 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:676 #, c-format msgid "" "Writing data to %s\n" -"Don’t unplug until finished" +"Device should not be unplugged." msgstr "" "%s ішіне деректерді жазу\n" -"Аяқталмағанша, тасушыны шығармаңыз" +"Құрылғы шығарылмауы тиіс." + +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:815 +#, c-format +msgid "" +"%s unmounted\n" +"Filesystem has been disconnected." +msgstr "" +"%s тіркеуден босатылды\n" +"Файлдық жүйемен байланыс тоқтатылды." -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:821 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:817 #, c-format -msgid "You can now unplug %s\n" -msgstr "Сіз енді %s шығара аласыз\n" +msgid "" +"%s can be safely unplugged\n" +"Device can be removed." +msgstr "" +"%s қауіпсіз түрде ажыратуға болады\n" +"Құрылғыны шығаруға болады." #. Translators: This is used for encrypted volumes. #. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). @@ -2139,12 +2161,12 @@ msgstr "Том" #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1117 #, c-format msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)" -msgstr "" +msgstr "Кілттік фразаны кілттер бауында сақтау қатесі (%s)" #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1153 #, c-format msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)" -msgstr "" +msgstr "Қате кілттік фразаны кілттер бауынан өшіру қатесі (%s)" #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1218 msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it" @@ -2182,6 +2204,9 @@ msgstr "%s (%s)" msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor" msgstr "GVfs UDisks2 томдар бақылаушысы" +#~ msgid "You can now unplug %s\n" +#~ msgstr "Сіз енді %s шығара аласыз\n" + #~ msgid "GVfs" #~ msgstr "GVfs" |