diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2019-02-26 16:59:24 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-02-26 16:59:24 +0000 |
commit | e00949c1600cce5400003dce606daaf489e9acdb (patch) | |
tree | d50e117ba974707bd9707434f9e4e2a6ec218783 | |
parent | 80c4f953e361bd5157d494181a5688278e8408be (diff) | |
download | gvfs-e00949c1600cce5400003dce606daaf489e9acdb.tar.gz |
Update Korean translation
-rw-r--r-- | po/ko.po | 649 |
1 files changed, 324 insertions, 325 deletions
@@ -3,7 +3,7 @@ # # Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>, 2008. # Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2011, 2012. -# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2009-2018. +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2009-2019. # # * 용어 번역 # * WebDAV (share) - 웹 공유, 웹 공유 디렉터리 @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gvfs/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 18:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-26 14:44+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-14 14:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-23 15:50+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language: ko\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "스트림 프로토콜에 오류: %s" #: client/gdaemonfileinputstream.c:552 client/gdaemonfileinputstream.c:1695 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:503 client/gdaemonfileoutputstream.c:1442 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2410 daemon/gvfsbackendmtp.c:2801 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2407 daemon/gvfsbackendmtp.c:2798 msgid "End of stream" msgstr "스트림의 끝" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "스트림의 끝" #: client/gdaemonfileinputstream.c:1418 client/gdaemonfileoutputstream.c:553 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:731 client/gdaemonfileoutputstream.c:926 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:1092 client/gdaemonfileoutputstream.c:1274 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5348 daemon/gvfsbackendsmb.c:1099 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5340 daemon/gvfsbackendsmb.c:1099 #: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125 #: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:347 #: daemon/gvfsftptask.c:224 @@ -237,7 +237,7 @@ msgid "Got EOS" msgstr "EOS 받음" #: daemon/gvfsafpconnection.c:1054 daemon/gvfsafpconnection.c:1096 -#: daemon/gvfsftptask.c:399 +#: daemon/gvfsftptask.c:397 msgid "Host closed connection" msgstr "호스트의 연결이 끊겼습니다" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "주어진 암호로 “%s”서버에 로그인할 수 없습니다." #: daemon/gvfsafpserver.c:425 daemon/gvfsafpserver.c:647 #: daemon/gvfsafpserver.c:823 daemon/gvfsafpserver.c:871 -#: daemon/gvfsafpserver.c:987 daemon/gvfsafpserver.c:1661 +#: daemon/gvfsafpserver.c:987 daemon/gvfsafpserver.c:1662 #, c-format msgid "Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred." msgstr "“%s” 서버에 연결할 수 없습니다. 통신 문제가 발생했습니다." @@ -338,11 +338,11 @@ msgstr "암호 프롬프트를 취소했습니다." msgid "Unable to disconnect from the server." msgstr "서버에서 연결을 끊을 수 없습니다." -#: daemon/gvfsafpserver.c:1362 daemon/gvfsafpserver.c:1735 +#: daemon/gvfsafpserver.c:1362 daemon/gvfsafpserver.c:1736 msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred." msgstr "서버에 연결할 수 없습니다. 통신 문제가 발생했습니다." -#: daemon/gvfsafpserver.c:1694 +#: daemon/gvfsafpserver.c:1695 msgid "Identification not found." msgstr "신원 증명 내용이 없습니다." @@ -371,10 +371,10 @@ msgstr "%2$s에서 %1$s을(를) 불러올 수 없습니다" #: daemon/gvfsafpvolume.c:1164 daemon/gvfsafpvolume.c:1339 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1491 daemon/gvfsafpvolume.c:1913 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2034 daemon/gvfsafpvolume.c:2189 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2402 daemon/gvfsbackendadmin.c:140 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:208 daemon/gvfsbackendsftp.c:346 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2402 daemon/gvfsbackendadmin.c:139 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:212 daemon/gvfsbackendsftp.c:346 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:1118 daemon/gvfsbackendsftp.c:2150 -#: daemon/gvfsftptask.c:439 +#: daemon/gvfsftptask.c:437 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "권한이 거부되었습니다" @@ -382,30 +382,30 @@ msgstr "권한이 거부되었습니다" #: daemon/gvfsafpvolume.c:398 daemon/gvfsafpvolume.c:1652 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2406 daemon/gvfsbackendafc.c:218 #: daemon/gvfsbackendafc.c:1135 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:180 -#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:317 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:349 -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:737 daemon/gvfsbackendarchive.c:792 -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:844 daemon/gvfsbackendarchive.c:873 +#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:312 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:344 +#: daemon/gvfsbackendarchive.c:738 daemon/gvfsbackendarchive.c:793 +#: daemon/gvfsbackendarchive.c:845 daemon/gvfsbackendarchive.c:874 #: daemon/gvfsbackendcdda.c:908 daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 -#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:425 daemon/gvfsbackendftp.c:778 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1172 daemon/gvfsbackendmtp.c:1718 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1734 daemon/gvfsbackendmtp.c:2134 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2197 daemon/gvfsbackendmtp.c:2264 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2626 daemon/gvfsbackendmtp.c:2905 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3048 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1067 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1134 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1321 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1394 +#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:425 daemon/gvfsbackendftp.c:795 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1715 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1731 daemon/gvfsbackendmtp.c:2131 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2194 daemon/gvfsbackendmtp.c:2261 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2623 daemon/gvfsbackendmtp.c:2902 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3045 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1109 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1176 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1358 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1431 #, c-format msgid "File doesn’t exist" msgstr "파일이 없습니다" #: daemon/gvfsafpvolume.c:402 daemon/gvfsafpvolume.c:2410 #: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2340 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3003 daemon/gvfsbackenddav.c:3283 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:815 daemon/gvfsbackendnfs.c:2487 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2665 daemon/gvfsbackendsftp.c:3440 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3768 daemon/gvfsbackendsftp.c:4837 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5876 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2378 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3041 daemon/gvfsbackenddav.c:3321 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2475 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2657 daemon/gvfsbackendsftp.c:3432 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3760 daemon/gvfsbackendsftp.c:4829 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5868 msgid "File is directory" msgstr "파일이 디렉터리입니다" @@ -418,7 +418,7 @@ msgid "Target file is open" msgstr "대상 파일이 열려 있습니다" #: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:222 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2730 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2768 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2144 msgid "Directory not empty" msgstr "디렉터리가 비어있지 않습니다" @@ -428,7 +428,7 @@ msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)" msgstr "대상 객체가 지울 수 없음(DeleteInhibit)으로 표시되었습니다" #: daemon/gvfsafpvolume.c:671 daemon/gvfsafpvolume.c:1180 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2038 daemon/gvfsbackendgoogle.c:214 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2038 daemon/gvfsbackendgoogle.c:218 #, c-format msgid "Target object doesn’t exist" msgstr "대상 객체가 없습니다" @@ -447,16 +447,16 @@ msgstr "볼륨의 저장공간이 부족합니다" #: daemon/gvfsafpvolume.c:811 daemon/gvfsafpvolume.c:1355 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1507 daemon/gvfsbackendafp.c:296 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2395 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2691 daemon/gvfsbackenddav.c:2799 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2936 daemon/gvfsbackenddav.c:3012 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3050 daemon/gvfsbackenddav.c:3274 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:794 daemon/gvfsbackendftp.c:982 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1492 daemon/gvfsbackendftp.c:1600 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1232 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1564 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1845 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2528 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1621 daemon/gvfsbackendmtp.c:1664 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2497 daemon/gvfsbackendsftp.c:4846 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2433 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2729 daemon/gvfsbackenddav.c:2837 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2974 daemon/gvfsbackenddav.c:3050 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3088 daemon/gvfsbackenddav.c:3312 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:811 daemon/gvfsbackendftp.c:999 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1617 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1174 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1510 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1792 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2439 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1618 daemon/gvfsbackendmtp.c:1661 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2485 daemon/gvfsbackendsftp.c:4838 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:2053 msgid "Target file already exists" msgstr "대상 파일이 이미 있습니다" @@ -529,10 +529,10 @@ msgstr "원본 파일은 디렉터리입니다" msgid "Range lock conflict exists" msgstr "범위 잠금 충돌이 있습니다" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1444 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1469 daemon/gvfsbackendmtp.c:1672 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2034 daemon/gvfsbackendmtp.c:2551 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2946 daemon/gvfsbackendmtp.c:3082 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1441 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1466 daemon/gvfsbackendmtp.c:1669 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2031 daemon/gvfsbackendmtp.c:2548 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2943 daemon/gvfsbackendmtp.c:3079 msgid "Directory doesn’t exist" msgstr "디렉터리가 없습니다" @@ -552,9 +552,9 @@ msgstr "다른 사용자가 파일을 잠궜습니다" msgid "File is not open for read access" msgstr "읽기 모드로 파일이 열지 못했습니다" -#: daemon/gvfsbackendadmin.c:845 daemon/gvfsbackendafc.c:475 -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:638 daemon/gvfsbackendarchive.c:667 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1870 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1667 +#: daemon/gvfsbackendadmin.c:844 daemon/gvfsbackendafc.c:475 +#: daemon/gvfsbackendarchive.c:639 daemon/gvfsbackendarchive.c:668 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1880 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1613 #: daemon/gvfsbackendhttp.c:256 daemon/gvfsbackendsmb.c:573 msgid "Invalid mount spec" msgstr "잘못된 마운트 spec 파일" @@ -635,8 +635,8 @@ msgstr "처리되지 않은 libimobiledevice 오류(%d)" msgid "Try again" msgstr "다시 시도" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:458 daemon/gvfsbackend.c:995 -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:756 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:458 daemon/gvfsbackend.c:998 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:750 msgid "Cancel" msgstr "취소" @@ -696,13 +696,11 @@ msgstr "" msgid "" "The device “%s” is not trusted yet. Select “Trust” on the device and click " "“Try again”." -msgstr "" -"“%s” 장치를 아직 신뢰하지 않습니다. 장치에서 \"신뢰\"를 선택해 \"다시 시도" -"\"를 누르십시오." +msgstr "“%s” 장치를 아직 신뢰하지 않습니다. 장치에서 “신뢰”를 선택해 “다시 시도”를 누르십시오." -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1124 daemon/gvfsbackendarchive.c:745 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2256 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1544 daemon/gvfsbackendmtp.c:2286 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:1124 daemon/gvfsbackendarchive.c:746 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2168 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1547 daemon/gvfsbackendmtp.c:2283 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:126 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:663 daemon/gvfsbackendtrash.c:234 msgid "Can’t open directory" @@ -721,34 +719,34 @@ msgstr "지원하지 않는 찾기 형식" #. * G_IO_ERROR_CANT_CREATE_BACKUP to proceed with the GIO #. * fallback copy. #. -#: daemon/gvfsbackendafc.c:2428 daemon/gvfsbackendafp.c:1781 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1192 daemon/gvfsbackendftp.c:1240 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1261 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1138 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1206 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1227 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1313 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1381 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1539 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1767 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2444 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2499 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2523 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2609 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2253 daemon/gvfsbackendmtp.c:2444 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2527 daemon/gvfsbackendmtp.c:2615 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2683 daemon/gvfsbackendmtp.c:2878 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3021 daemon/gvfsbackendnfs.c:2379 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2148 daemon/gvfsbackendsftp.c:5234 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5332 daemon/gvfsbackendsmb.c:1687 -#: daemon/gvfsftptask.c:431 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:2429 daemon/gvfsbackendafp.c:1781 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1209 daemon/gvfsbackendftp.c:1257 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1278 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1121 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1154 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1169 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1256 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1332 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1486 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1714 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2356 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2411 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2434 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2520 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2250 daemon/gvfsbackendmtp.c:2441 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2524 daemon/gvfsbackendmtp.c:2612 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2680 daemon/gvfsbackendmtp.c:2875 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3018 daemon/gvfsbackendnfs.c:2367 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2148 daemon/gvfsbackendsftp.c:5226 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5324 daemon/gvfsbackendsmb.c:1687 +#: daemon/gvfsftptask.c:429 msgid "Operation unsupported" msgstr "지원하는 동작이 아닙니다" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:2595 daemon/gvfsbackenddav.c:2835 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1444 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:2596 daemon/gvfsbackenddav.c:2873 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1461 msgid "Backups not supported" msgstr "백업을 지원하지 않습니다" #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:208 daemon/gvfsbackendcomputer.c:958 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1062 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1108 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1104 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1150 msgid "Not a mountable file" msgstr "마운트 정보 파일이 아닙니다" @@ -764,8 +762,8 @@ msgstr "마운트 정보 파일이 아닙니다" #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors #. #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:451 daemon/gvfsbackendafp.c:2104 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:672 daemon/gvfsbackendnfs.c:290 +#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:446 daemon/gvfsbackendafp.c:2104 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:681 daemon/gvfsbackendnfs.c:290 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2005 daemon/gvfsbackendsmb.c:439 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:1369 #, c-format @@ -773,37 +771,37 @@ msgid "%s on %s" msgstr "%s, 위치 %s" #. Translators: %s is the servername -#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:455 +#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:450 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:488 daemon/gvfsbackendafp.c:2139 -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:627 daemon/gvfsbackendftp.c:706 +#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:483 daemon/gvfsbackendafp.c:2139 +#: daemon/gvfsbackendarchive.c:628 daemon/gvfsbackendftp.c:723 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:197 daemon/gvfsbackendsftp.c:2057 msgid "No hostname specified" msgstr "호스트 이름을 지정하지 않았습니다" -#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:572 daemon/gvfsbackendafp.c:2234 +#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:567 daemon/gvfsbackendafp.c:2234 msgid "Apple Filing Protocol Service" msgstr "애플 파일링 프로토콜 서비스" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:875 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2998 daemon/gvfsbackendftp.c:1592 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1809 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:877 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3036 daemon/gvfsbackendftp.c:1609 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1756 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "디렉터리에 디렉터리를 복사할 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:891 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3027 daemon/gvfsbackendftp.c:1615 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1243 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1836 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1856 daemon/gvfsbackendmtp.c:1612 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1627 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3065 daemon/gvfsbackendftp.c:1632 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1185 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1783 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1803 daemon/gvfsbackendmtp.c:1609 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1624 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "디렉터리를 재귀적으로 복사할 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2875 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2481 daemon/gvfsbackendsftp.c:4832 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2913 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2469 daemon/gvfsbackendsftp.c:4824 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:2042 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "디렉터리에 디렉터리를 옮길 수 없습니다" @@ -817,14 +815,14 @@ msgstr "백업을 지원하지 않습니다" msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다(%s)" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2476 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1184 daemon/gvfsbackendsftp.c:3783 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2514 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 daemon/gvfsbackendsftp.c:3775 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:1068 msgid "The file was externally modified" msgstr "파일이 외부에서 수정되었습니다" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1765 daemon/gvfsbackendftp.c:1233 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5296 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1765 daemon/gvfsbackendftp.c:1250 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5288 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "올바르지 않은 속성 형식(uint32여야 함)" @@ -842,17 +840,17 @@ msgstr "볼륨을 지정하지 않았습니다" # 주의: 일부러 순서 바꾸지 않는다 #. Translators: This is the name of the root in a mounted archive file, #. e.g. "/ in archive.tar.gz" for a file with the name "archive.tar.gz" -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:349 +#: daemon/gvfsbackendarchive.c:350 #, c-format msgid "/ in %s" msgstr "/, 위치 %s" -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:882 daemon/gvfsbackendburn.c:679 +#: daemon/gvfsbackendarchive.c:883 daemon/gvfsbackendburn.c:681 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 daemon/gvfsbackenddnssd.c:474 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:679 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1212 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1331 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1472 daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4322 daemon/gvfsftpdircache.c:157 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:772 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1273 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1408 +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 daemon/gvfsbackendsftp.c:4314 +#: daemon/gvfsftpdircache.c:157 #, c-format msgid "The file is not a directory" msgstr "파일이 디렉터리가 아닙니다" @@ -867,38 +865,38 @@ msgid "Unable to create temporary directory" msgstr "임시 디렉터리를 만들 수 없습니다" #: daemon/gvfsbackendburn.c:401 daemon/gvfsbackendburn.c:412 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:447 daemon/gvfsbackendburn.c:671 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:716 daemon/gvfsbackendburn.c:742 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:780 daemon/gvfsbackendburn.c:971 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:1007 daemon/gvfsbackendftp.c:835 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:645 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:934 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1865 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2584 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:447 daemon/gvfsbackendburn.c:673 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:718 daemon/gvfsbackendburn.c:744 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:782 daemon/gvfsbackendburn.c:973 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:1009 daemon/gvfsbackendftp.c:852 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:683 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:937 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1868 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2587 #: daemon/gvfsbackendrecent.c:110 daemon/gvfsbackendrecent.c:293 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2152 daemon/gvfsbackendsftp.c:3317 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3330 daemon/gvfsbackendsftp.c:3350 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2152 daemon/gvfsbackendsftp.c:3309 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3322 daemon/gvfsbackendsftp.c:3342 #: daemon/gvfsbackendtrash.c:218 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "그런 파일이나 디렉터리가 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendburn.c:455 daemon/gvfsbackendburn.c:903 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1817 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:455 daemon/gvfsbackendburn.c:905 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1764 msgid "Can’t copy file over directory" msgstr "디렉터리에 파일을 복사할 수 없습니다" #. Translators: this is the display name of the backend -#: daemon/gvfsbackendburn.c:650 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:652 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "CD/DVD 굽기" -#: daemon/gvfsbackendburn.c:752 daemon/gvfsbackendburn.c:788 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:923 daemon/gvfsbackendburn.c:985 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:989 daemon/gvfsbackendburn.c:999 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2658 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:754 daemon/gvfsbackendburn.c:790 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:925 daemon/gvfsbackendburn.c:987 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:991 daemon/gvfsbackendburn.c:1001 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2661 msgid "File exists" msgstr "파일이 있습니다" -#: daemon/gvfsbackendburn.c:827 daemon/gvfsjobcloseread.c:113 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:829 daemon/gvfsjobcloseread.c:113 #: daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 daemon/gvfsjobcopy.c:121 #: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 #: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 @@ -917,42 +915,42 @@ msgstr "파일이 있습니다" #: daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 #: daemon/gvfsjobtrash.c:107 daemon/gvfsjobtruncate.c:113 #: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 -#: daemon/gvfsjobwrite.c:123 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1134 -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1713 +#: daemon/gvfsjobwrite.c:123 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1128 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1747 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "백엔드에서 지원하는 동작이 아닙니다" -#: daemon/gvfsbackendburn.c:852 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:854 msgid "No such file or directory in target path" msgstr "대상 경로에 파일이나 디렉터리가 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendburn.c:884 daemon/gvfsbackenddav.c:2913 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2146 daemon/gvfsbackendsftp.c:5012 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2951 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2146 daemon/gvfsbackendsftp.c:5004 msgid "Target file exists" msgstr "대상 파일이 있습니다" -#: daemon/gvfsbackendburn.c:949 daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3357 daemon/gvfsbackenddav.c:3389 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2234 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2447 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2544 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2637 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3246 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3256 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2429 daemon/gvfsbackendnfs.c:2555 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5994 daemon/gvfsbackendsftp.c:6026 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6052 daemon/gvfsbackendsftp.c:6523 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6585 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:951 daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3395 daemon/gvfsbackenddav.c:3427 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2237 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2450 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2547 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2640 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3249 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3259 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2417 daemon/gvfsbackendnfs.c:2543 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5986 daemon/gvfsbackendsftp.c:6018 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6044 daemon/gvfsbackendsftp.c:6515 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6577 msgid "Not supported" msgstr "지원하지 않음" -#: daemon/gvfsbackend.c:860 daemon/gvfsjobunmount.c:197 +#: daemon/gvfsbackend.c:863 daemon/gvfsjobunmount.c:197 #: daemon/gvfsjobunmount.c:264 msgid "File system is busy" msgstr "파일 시스템이 사용 중입니다" -#: daemon/gvfsbackend.c:994 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:754 +#: daemon/gvfsbackend.c:997 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:748 msgid "Unmount Anyway" msgstr "그래도 마운트 해제" -#: daemon/gvfsbackend.c:997 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:757 +#: daemon/gvfsbackend.c:1000 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:751 msgid "" "Volume is busy\n" "One or more applications are keeping the volume busy." @@ -960,8 +958,8 @@ msgstr "" "볼륨이 사용 중입니다\n" "이 볼륨을 사용하고 있는 프로그램이 있습니다." -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:290 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1285 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:884 +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:290 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1288 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:883 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "gudev 클라이언트를 만들 수 없습니다" @@ -1014,7 +1012,7 @@ msgstr "드라이브 %s에서 “paranoia”의 오류" msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "드라이브 %s에서 스트림 찾는 중 오류" -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:901 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1552 +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:901 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555 #, c-format msgid "No such file" msgstr "그런 파일이 없습니다" @@ -1077,76 +1075,76 @@ msgstr "파일을 감시할 수 없습니다" #. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as #. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is #. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port. -#: daemon/gvfsbackenddav.c:498 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:503 #, c-format msgid "%s on %s%s" msgstr "%s, 위치 %s%s" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:703 daemon/gvfsbackenddav.c:2011 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2049 #: daemon/gvfsbackendhttp.c:202 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP 오류: %s" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:720 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:725 msgid "Could not parse response" msgstr "응답을 분석할 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:729 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:734 msgid "Empty response" msgstr "비어있는 응답" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:737 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:742 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "서버에서 예측하지 못한 응답" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1429 daemon/gvfsbackenddav.c:2138 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2230 daemon/gvfsbackenddav.c:2332 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1437 daemon/gvfsbackenddav.c:2176 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2268 daemon/gvfsbackenddav.c:2370 msgid "Response invalid" msgstr "응답이 잘못됨" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1572 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1582 msgid "WebDAV share" msgstr "웹 공유" #. translators: %s here is the hostname #. Translators: %s is the hostname -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1574 daemon/gvfsbackendftp.c:529 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1584 daemon/gvfsbackendftp.c:533 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:1167 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "%s의 암호를 입력하십시오" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1577 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1587 msgid "Please enter proxy password" msgstr "프록시 암호를 입력하십시오" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1997 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2035 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "웹 공유 디렉터리가 아닙니다" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2019 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2057 msgid "Could not find an enclosing directory" msgstr "들어 있는 디렉터리를 찾을 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2092 daemon/gvfsbackenddav.c:2185 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2258 daemon/gvfsbackenddav.c:2366 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2130 daemon/gvfsbackenddav.c:2223 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2296 daemon/gvfsbackenddav.c:2404 msgid "Could not create request" msgstr "요청을 만들 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2507 daemon/gvfsbackendftp.c:1085 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2603 daemon/gvfsbackendnfs.c:948 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:971 daemon/gvfsbackendnfs.c:997 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1397 daemon/gvfsbackendsmb.c:1104 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2545 daemon/gvfsbackendftp.c:1102 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2514 daemon/gvfsbackendnfs.c:939 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:962 daemon/gvfsbackendnfs.c:988 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1388 daemon/gvfsbackendsmb.c:1104 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:2070 msgid "Backup file creation failed" msgstr "백업 파일을 만드는데 실패했습니다" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2880 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2918 msgid "Can’t move over directory" msgstr "디렉터리에 파일을 옮길 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3149 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3187 msgid "File length changed during transfer" msgstr "전송하는 중에 파일 길이가 바뀌었습니다" @@ -1170,68 +1168,68 @@ msgstr "네트워크" # 주의: 일부러 순서 바꾸지 않는다 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: daemon/gvfsbackendftp.c:526 daemon/gvfsbackendsftp.c:1160 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:530 daemon/gvfsbackendsftp.c:1160 #, c-format msgid "Enter password for %s on %s" msgstr "%s 사용자, %s 컴퓨터의 암호를 입력하십시오" -#: daemon/gvfsbackendftp.c:556 daemon/gvfsbackendsftp.c:1184 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:962 daemon/gvfsbackendsmb.c:528 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:560 daemon/gvfsbackendsftp.c:1184 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1004 daemon/gvfsbackendsmb.c:528 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "암호 입력 대화상자가 취소되었습니다" -#: daemon/gvfsbackendftp.c:769 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:786 msgid "Insufficient permissions" msgstr "권한이 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1716 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2278 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1585 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1662 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2190 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1588 msgid "Error getting data from file" msgstr "파일 데이터를 가져오는 중 오류" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1826 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2638 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1169 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1773 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2548 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1160 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "대상 파일이 일반 파일이 아닙니다" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2263 daemon/gvfsbackendsftp.c:2325 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2732 daemon/gvfsbackendsftp.c:2795 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2806 daemon/gvfsbackendsftp.c:2864 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2957 daemon/gvfsbackendsftp.c:3009 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3064 daemon/gvfsbackendsftp.c:3143 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3260 daemon/gvfsbackendsftp.c:3393 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3477 daemon/gvfsbackendsftp.c:3553 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3565 daemon/gvfsbackendsftp.c:3625 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3667 daemon/gvfsbackendsftp.c:3855 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3889 daemon/gvfsbackendsftp.c:3947 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4009 daemon/gvfsbackendsftp.c:4080 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4355 daemon/gvfsbackendsftp.c:4426 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4561 daemon/gvfsbackendsftp.c:4671 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4733 daemon/gvfsbackendsftp.c:4770 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4798 daemon/gvfsbackendsftp.c:4912 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4968 daemon/gvfsbackendsftp.c:5009 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5045 daemon/gvfsbackendsftp.c:5081 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5096 daemon/gvfsbackendsftp.c:5111 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5206 daemon/gvfsbackendsftp.c:5274 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5479 daemon/gvfsbackendsftp.c:5516 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5590 daemon/gvfsbackendsftp.c:5676 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5760 daemon/gvfsbackendsftp.c:5803 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5807 daemon/gvfsbackendsftp.c:5924 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5928 daemon/gvfsbackendsftp.c:6165 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6378 daemon/gvfsbackendsftp.c:6395 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6529 daemon/gvfsbackendsftp.c:6557 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2175 daemon/gvfsbackendsftp.c:2325 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2724 daemon/gvfsbackendsftp.c:2787 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2798 daemon/gvfsbackendsftp.c:2856 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2949 daemon/gvfsbackendsftp.c:3001 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3056 daemon/gvfsbackendsftp.c:3135 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 daemon/gvfsbackendsftp.c:3385 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3469 daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3557 daemon/gvfsbackendsftp.c:3617 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3659 daemon/gvfsbackendsftp.c:3847 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3881 daemon/gvfsbackendsftp.c:3939 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4001 daemon/gvfsbackendsftp.c:4072 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4347 daemon/gvfsbackendsftp.c:4418 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4553 daemon/gvfsbackendsftp.c:4663 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4725 daemon/gvfsbackendsftp.c:4762 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4790 daemon/gvfsbackendsftp.c:4904 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4960 daemon/gvfsbackendsftp.c:5001 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5037 daemon/gvfsbackendsftp.c:5073 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5088 daemon/gvfsbackendsftp.c:5103 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5198 daemon/gvfsbackendsftp.c:5266 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5471 daemon/gvfsbackendsftp.c:5508 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5582 daemon/gvfsbackendsftp.c:5668 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5752 daemon/gvfsbackendsftp.c:5795 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5799 daemon/gvfsbackendsftp.c:5916 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5920 daemon/gvfsbackendsftp.c:6157 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6370 daemon/gvfsbackendsftp.c:6387 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6521 daemon/gvfsbackendsftp.c:6549 msgid "Invalid reply received" msgstr "잘못된 응답을 받았습니다" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2269 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2181 msgid "File is not a regular file" msgstr "파일이 일반 파일이 아닙니다" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2630 daemon/gvfsbackendnfs.c:1159 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2540 daemon/gvfsbackendnfs.c:1150 msgid "Target file is a directory" msgstr "대상 파일이 디렉터리입니다" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2828 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3046 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2733 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3049 msgid "Error writing file" msgstr "파일 쓰는 중 오류" @@ -1265,146 +1263,146 @@ msgstr "%s: %d: 지원하지 않음" msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "디지털 카메라(%s)" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1252 daemon/gvfsbackendmtp.c:855 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1255 daemon/gvfsbackendmtp.c:854 msgid "Couldn’t find matching udev device." msgstr "해당하는 UDEV 장치를 찾을 수 없습니다." -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1315 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1318 msgid "Cannot create gphoto2 context" msgstr "gphoto2 컨텍스트를 만들 수 없습니다" # FIXME -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1324 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1327 msgid "Error creating camera" msgstr "카메라 만들기 오류" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1336 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1345 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1339 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1348 msgid "Error loading device information" msgstr "장치 정보를 읽는 중 오류" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1356 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1359 msgid "Error looking up device information" msgstr "장치 정보를 찾아보는 중 오류" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1365 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1368 msgid "Error getting device information" msgstr "장치 정보를 가져오는 중 오류" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1379 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1382 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "카메라 통신포트를 설정하는 중 오류" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1389 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1392 msgid "Error initializing camera" msgstr "카메라 초기화 중 오류" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the #. backend and shouldn't be translated. -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1400 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "gphoto2 마운트, 위치 %s" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1498 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1501 msgid "No camera specified" msgstr "카메라를 지정하지 않았습니다" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1560 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3287 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1563 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3290 msgid "Error creating file object" msgstr "파일 개체 만드는 중 오류" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1575 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3318 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1578 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3321 msgid "Error getting file" msgstr "파일 가져오는 중 오류" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1643 daemon/gvfsbackendmtp.c:2374 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1646 daemon/gvfsbackendmtp.c:2371 #, c-format msgid "Malformed icon identifier “%s”" msgstr "아이콘 ID 형태가 잘못되었습니다: “%s”" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1719 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2909 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1722 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2912 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "카메라 %s에서 스트림 찾는 중 오류" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1859 daemon/gvfsbackendsftp.c:3320 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1862 daemon/gvfsbackendsftp.c:3312 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1427 msgid "Not a directory" msgstr "디렉터리가 아닙니다" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1892 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1895 msgid "Failed to get folder list" msgstr "폴더 목록 가져오기 실패" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1957 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1960 msgid "Failed to get file list" msgstr "파일 목록 가져오기 실패" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2246 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2249 msgid "Error creating directory" msgstr "디렉터리 만드는 중 오류" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2459 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2462 msgid "Name already exists" msgstr "해당 이름이 이미 있습니다" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2470 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3138 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2473 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3141 msgid "New name too long" msgstr "새 이름이 너무 깁니다" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2480 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3149 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2483 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3152 msgid "Error renaming directory" msgstr "디렉터리 이름 바꾸는 중 오류" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2493 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3162 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2496 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3165 msgid "Error renaming file" msgstr "파일 이름 바꾸는 중 오류" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2557 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2560 #, c-format msgid "Directory “%s” is not empty" msgstr "“%s” 디렉터리가 비어있지 않습니다" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2568 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2571 msgid "Error deleting directory" msgstr "디렉터리 지우는 중 오류" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2594 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3339 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2597 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3342 msgid "Error deleting file" msgstr "파일 지우는 중 오류" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2647 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2650 msgid "Can’t write to directory" msgstr "디렉터리를 쓸 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2694 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2697 msgid "Cannot allocate new file to append to" msgstr "덧붙이려는 새 파일을 할당할 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2709 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2712 msgid "Cannot read file to append to" msgstr "덧붙이려는 파일을 읽을 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2720 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2723 msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "덧붙이려는 파일의 데이터를 가져올 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3094 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3097 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "지원하지 않음(같은 디렉터리가 아님)" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3106 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3109 msgid "" "Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)" msgstr "지원하지 않음(원본도 디렉터리이고 대상도 디렉터리)" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3114 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3117 msgid "" "Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing " "file)" msgstr "지원하지 않음(원본은 디렉터리이고 대상은 이미 있는 파일)" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3126 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 msgid "" "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" msgstr "지원하지 않음(원본은 파일이고 대상은 디렉터리)" @@ -1427,66 +1425,66 @@ msgstr "알 수 없는 오류." msgid "libmtp error: %s" msgstr "libmtp 오류: %s" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:876 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:875 msgid "No device specified" msgstr "장치를 지정하지 않았습니다" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1022 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1021 msgid "No MTP devices found" msgstr "MTP 장치가 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1027 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1026 msgid "Unable to connect to MTP device" msgstr "MTP 장치에 연결할 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1032 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1031 msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices" msgstr "MTP 장치를 검색하는데 메모리를 할당할 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1038 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1037 msgid "Generic libmtp error" msgstr "일반 libmtp 오류" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1051 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1050 #, c-format msgid "Unable to open MTP device “%03u,%03u”" msgstr "“%03u,%03u” MTP 장치를 열 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1068 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1067 msgid "Device not found" msgstr "장치가 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1372 daemon/gvfsbackendmtp.c:1480 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1532 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1369 daemon/gvfsbackendmtp.c:1477 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1529 msgid "File not found" msgstr "파일이 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1602 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1599 msgid "Target is a directory" msgstr "대상은 디렉터리가 아닙니다" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1607 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1604 msgid "Can’t merge directories" msgstr "디렉터리를 합칠 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1653 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1650 msgid "Cannot make directory in this location" msgstr "이 위치에 디렉터리를 만들 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1723 daemon/gvfsbackendmtp.c:2139 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2202 daemon/gvfsbackendmtp.c:2269 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2631 daemon/gvfsbackendmtp.c:2697 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2910 daemon/gvfsbackendmtp.c:3053 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1130 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1720 daemon/gvfsbackendmtp.c:2136 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2199 daemon/gvfsbackendmtp.c:2266 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2628 daemon/gvfsbackendmtp.c:2694 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2907 daemon/gvfsbackendmtp.c:3050 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1172 msgid "Not a regular file" msgstr "일반 파일이 아닙니다" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2011 daemon/gvfsbackendmtp.c:2543 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2894 daemon/gvfsbackendmtp.c:3037 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2008 daemon/gvfsbackendmtp.c:2540 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2891 daemon/gvfsbackendmtp.c:3034 msgid "Cannot write to this location" msgstr "이 위치에 쓸 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2356 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2353 #, c-format msgid "No thumbnail for entity “%s”" msgstr "“%s” 항목에 대한 섬네일이 없습니다" @@ -1499,7 +1497,7 @@ msgstr "파일 공유" msgid "Remote Login" msgstr "원격 로그인" -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:854 +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:896 msgid "Windows Network" msgstr "윈도우 네트워크" @@ -1521,13 +1519,13 @@ msgstr "" "권한이 거부되었습니다: 호스트를 사용할 수 없거나 제한된 포트 번호를 사용해야 " "하는 경우입니다" -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1055 daemon/gvfsbackendnfs.c:1078 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1126 daemon/gvfsbackendsftp.c:3703 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5831 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1046 daemon/gvfsbackendnfs.c:1069 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1117 daemon/gvfsbackendsftp.c:3695 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5823 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2387 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2375 msgid "Invalid attribute type" msgstr "올바르지 않은 속성 종류" @@ -1658,46 +1656,46 @@ msgstr "지원되는 SSH 명령을 찾을 수 없습니다" msgid "Unknown reason" msgstr "알 수 없는 이유" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2589 daemon/gvfsbackendsmb.c:1376 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2581 daemon/gvfsbackendsmb.c:1376 #: daemon/gvfsdaemonutils.c:140 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (잘못된 인코딩)" # 주의: 일부러 순서 바꾸지 않는다 #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2601 daemon/gvfsftpdircache.c:431 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2593 daemon/gvfsftpdircache.c:431 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/, 위치 %s" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2674 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2666 msgid "Failure" msgstr "실패" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3086 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3078 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "백업 파일을 만드는 중 오류: %s" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3653 daemon/gvfsbackendsftp.c:3829 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3645 daemon/gvfsbackendsftp.c:3821 msgid "backups not supported yet" msgstr "백업 파일을 아직 지원하지 않습니다" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5242 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5234 msgid "Value out of range, sftp only supports 32bit timestamps" msgstr "값이 허용 범위를 넘어갑니다. SFTP는 32비트 타임스탬프만 허용합니다" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5317 daemon/gvfsbackendsmb.c:1712 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5309 daemon/gvfsbackendsmb.c:1712 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "올바르지 않은 속성 형식(uint64여야 함)" #. translators: %s is a server name -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:370 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:371 #, c-format msgid "Password required for %s" msgstr "%s에 연결하려면 암호가 필요합니다" -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:797 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:836 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:798 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:837 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:395 daemon/gvfsbackendsmb.c:425 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:609 #, c-format @@ -1706,18 +1704,18 @@ msgstr "내부 오류(%s)" #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:863 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:905 #, c-format msgid "Windows shares on %s" msgstr "윈도우 공유, 위치 %s" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:967 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1009 #, c-format msgid "Failed to retrieve share list from server: %s" msgstr "서버에서 공유 목록을 가져오는데 실패했습니다: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1493 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1530 msgid "Windows Network File System Service" msgstr "윈도우 네트워크 파일 시스템 서비스" @@ -1783,43 +1781,43 @@ msgstr "휴지통" msgid "Channel blocked" msgstr "채널이 차단되었습니다" -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:257 +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:249 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "서명한 인증 기관이 알려지지 않았습니다." -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:259 +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:251 msgid "The certificate does not match the identity of the site." msgstr "인증서가 사이트의 신원과 일치하지 않습니다." -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:261 +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:253 msgid "The certificate’s activation time is in the future." msgstr "인증서의 활성화 시각이 미래 시각입니다." -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:263 +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:255 msgid "The certificate has expired." msgstr "인증서가 만료되었습니다." -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:265 +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:257 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "인증서가 철회되었습니다." -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:267 +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:259 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "인증서의 알고리즘이 안전하지 않은 것으로 취급됩니다." -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:269 +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:261 msgid "Error occurred when validating the certificate." msgstr "인증서를 확인하는 중 오류가 발생했습니다." -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:331 +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:323 msgid "Yes" msgstr "예" -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:331 +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:323 msgid "No" msgstr "아니요" -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:341 +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:333 #, c-format msgid "" "The site’s identity can’t be verified:%s\n" @@ -1839,7 +1837,7 @@ msgid "Unexpected end of stream" msgstr "예상치 않게 스트림이 끝났습니다" #: daemon/gvfsftpconnection.c:227 daemon/gvfsftpconnection.c:240 -#: daemon/gvfsftptask.c:451 daemon/gvfsftptask.c:879 +#: daemon/gvfsftptask.c:449 daemon/gvfsftptask.c:877 msgid "Invalid reply" msgstr "잘못된 응답" @@ -1857,43 +1855,43 @@ msgstr "FTP 연결을 만드는데 실패했습니다." msgid "Filename contains invalid characters." msgstr "파일 이름에 올바르지 않은 문자가 들어 있습니다." -#: daemon/gvfsftptask.c:292 +#: daemon/gvfsftptask.c:290 msgid "The FTP server is busy. Try again later" msgstr "FTP 서버가 사용 중입니다. 나중에 다시 시도하십시오" -#: daemon/gvfsftptask.c:298 +#: daemon/gvfsftptask.c:296 msgid "Backend currently unmounting" msgstr "현재 백엔드를 마운트 해제 중입니다" -#: daemon/gvfsftptask.c:395 +#: daemon/gvfsftptask.c:393 msgid "Accounts are unsupported" msgstr "계정을 지원하지 않습니다" -#: daemon/gvfsftptask.c:403 +#: daemon/gvfsftptask.c:401 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" msgstr "데이터 연결을 열 수 없습니다. 방화벽이 연결을 방해하는 것이 아닙니까?" -#: daemon/gvfsftptask.c:407 +#: daemon/gvfsftptask.c:405 msgid "Data connection closed" msgstr "데이터 연결이 끊겼습니다" -#: daemon/gvfsftptask.c:414 daemon/gvfsftptask.c:418 +#: daemon/gvfsftptask.c:412 daemon/gvfsftptask.c:416 msgid "Operation failed" msgstr "동작이 실패하였습니다" -#: daemon/gvfsftptask.c:423 +#: daemon/gvfsftptask.c:421 msgid "No space left on server" msgstr "서버에 남은 공간이 없습니다" -#: daemon/gvfsftptask.c:435 +#: daemon/gvfsftptask.c:433 msgid "Unsupported network protocol" msgstr "지원하지 않는 네트워크 프로토콜" -#: daemon/gvfsftptask.c:443 +#: daemon/gvfsftptask.c:441 msgid "Page type unknown" msgstr "알 수 없는 페이지 형식" -#: daemon/gvfsftptask.c:447 +#: daemon/gvfsftptask.c:445 msgid "Invalid filename" msgstr "잘못된 파일 이름" @@ -1959,34 +1957,37 @@ msgstr "%s: %s" msgid "Try “%s --help” for more information." msgstr "더 많은 정보를 보려면 “%s --help”를 사용하십시오." -#: daemon/mount.c:733 +#: daemon/mount.c:759 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "자동 마운트 실패: %s" -#: daemon/mount.c:777 daemon/mount.c:853 +#: daemon/mount.c:803 daemon/mount.c:879 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "지정한 위치를 마운트하지 않았습니다" -#: daemon/mount.c:782 +#: daemon/mount.c:808 msgid "The specified location is not supported" msgstr "지정한 위치를 지원하지 않았습니다" -#: daemon/mount.c:965 +#: daemon/mount.c:991 msgid "Location is already mounted" msgstr "위치가 이미 마운트되어 있습니다" -#: daemon/mount.c:974 +#: daemon/mount.c:1000 msgid "Location is not mountable" msgstr "위치가 마운트 정보가 아닙니다" -#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:12 -#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:23 +#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:13 +#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:25 msgid "Perform file operations" msgstr "파일 동작 수행" -#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:13 -#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:24 +#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:14 +msgid "Authentication is required to run gvfsd-admin daemon" +msgstr "gvfsd-admin 데몬을 실행하려면 인증이 필요합니다" + +#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:26 msgid "Authentication is required to perform file operations" msgstr "파일 동작을 수행하려면 인증이 필요합니다" @@ -2040,26 +2041,26 @@ msgid "The given mount was not found" msgstr "주어진 마운트를 찾을 수 없습니다" #: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1045 -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1263 -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1370 -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1477 -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1584 -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1687 +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1282 +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1389 +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1496 +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1603 +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1706 msgid "An operation is already pending" msgstr "동작이 이미 지연 중입니다" -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1131 +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1132 msgid "No outstanding mount operation" msgstr "두드러진 마운트 동작이 없습니다" -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1255 +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1274 msgid "The given volume was not found" msgstr "주어진 볼륨을 찾을 수 없습니다" -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1362 -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1469 -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1576 -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1679 +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1381 +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1488 +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1595 +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1698 msgid "The given drive was not found" msgstr "주어진 드라이브를 찾을 수 없습니다" @@ -2077,23 +2078,23 @@ msgstr "이름 없는 드라이브" msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy." msgstr "미디어 꺼내기 실패: 하나 이상의 미디어 볼륨이 사용중입니다." -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:640 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:634 msgid "One or more programs are preventing the unmount operation." msgstr "한 개 혹은 그 이상의 프로그램이 마운트 해제 동작을 막고 있습니다." #. Note that the GUI (Shell, Files) currently use the term #. * "Eject" for both GDrive.stop() and GDrive.eject(). #. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:750 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:744 msgid "Eject Anyway" msgstr "그래도 꺼내기" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:339 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:345 #, c-format msgid "Timed out running command-line “%s”" msgstr "“%s” 명령줄 실행하는 중 시간 초과" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:641 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:647 #, c-format msgid "" "Unmounting %s\n" @@ -2103,7 +2104,7 @@ msgstr "" "파일 시스템에서 연결을 끊는 중입니다." # 주의: 문자 그대로 "플러그"로 해석하지 말 것. 모든 종류의 저장 장치에 사용됨. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:643 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:649 #, c-format msgid "" "Writing data to %s\n" @@ -2112,7 +2113,7 @@ msgstr "" "%s에 데이터 기록중입니다\n" "끝날때까지 연결을 끊지 마십시오" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:782 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:788 #, c-format msgid "" "%s unmounted\n" @@ -2121,7 +2122,7 @@ msgstr "" "%s 마운트 해제함\n" "파일 시스템 연결이 해제되었습니다." -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:784 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:790 #, c-format msgid "" "%s can be safely unplugged\n" @@ -2151,32 +2152,31 @@ msgstr "%s 볼륨" msgid "Volume" msgstr "볼륨" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1099 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1131 #, c-format msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)" msgstr "키 모음에 암호문을 저장하는 중 오류(%s)" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1132 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1164 #, c-format msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)" msgstr "키 모음에서 잘못된 암호문을 삭제하는 중 오류(%s)" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1194 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1226 msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it" msgstr "잠금 해제한 장치에 인식할 수 있는 파일 시스템이 없습니다" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1222 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1254 #, c-format msgid "Encryption passphrase for %s" msgstr "%s에 대한 암호화 암호문" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1431 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1463 msgid "A passphrase is required to access the volume" msgstr "볼륨에 접근하려면 암호문이 필요합니다" -#. Translators: This is the message shown to users. %s is the -#. * description of the volume that is being unlocked -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1447 +#. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1478 #, c-format msgid "" "Enter a passphrase to unlock the volume\n" @@ -2185,9 +2185,8 @@ msgstr "" "볼륨의 잠금을 해제하려면 암호를 입력하십시오.\n" "%s 볼륨에 임의의 데이터가 들어 있으므로 VeraCrypt 볼륨일 수도 있습니다." -#. Translators: This is the message shown to users. %s is the -#. * description of the volume that is being unlocked -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1453 +#. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1483 #, c-format msgid "" "Enter a passphrase to unlock the volume\n" @@ -2200,7 +2199,7 @@ msgstr "" #. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the #. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk'). #. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1633 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1663 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" |