diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2009-11-03 13:39:53 +0100 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2009-11-03 13:40:10 +0100 |
commit | 4d877ef13bbc6d3f268338e5f3b6dbf1cb0798c4 (patch) | |
tree | f76cba2c9a4c997350d0516f1bbd4b9b90d8212a | |
parent | b5ffe03a0a8578ff3ca75421c5c687728df539e3 (diff) | |
download | gvfs-4d877ef13bbc6d3f268338e5f3b6dbf1cb0798c4.tar.gz |
Updated Slovenian translation
-rw-r--r-- | po/sl.po | 417 |
1 files changed, 208 insertions, 209 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-21 22:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-24 11:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-30 11:45+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,90 +19,74 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../client/gdaemonfile.c:498 -#: ../client/gdaemonfile.c:2375 +#: ../client/gdaemonfile.c:2376 msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "Dejanje ni dovoljeno, saj jo datoteke na različnih priklopnih mestih" - -#: ../client/gdaemonfile.c:867 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost get_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:901 -#: ../client/gdaemonfile.c:1879 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost query_info" +msgstr "Dejanje ni dovoljeno, saj so datoteke na različnih priklopnih mestih" + +#. Translators: %s is the name of a programming function +#: ../client/gdaemonfile.c:868 +#: ../client/gdaemonfile.c:902 +#: ../client/gdaemonfile.c:1017 +#: ../client/gdaemonfile.c:1096 +#: ../client/gdaemonfile.c:1159 +#: ../client/gdaemonfile.c:1222 +#: ../client/gdaemonfile.c:1288 +#: ../client/gdaemonfile.c:1350 +#: ../client/gdaemonfile.c:1367 +#: ../client/gdaemonfile.c:1851 +#: ../client/gdaemonfile.c:1880 +#: ../client/gdaemonfile.c:2036 +#: ../client/gdaemonfile.c:2536 +#: ../client/gdaemonfile.c:2585 +#: ../client/gdaemonfile.c:2649 +#: ../client/gdaemonfile.c:2733 +#: ../client/gdaemonfile.c:2808 +#: ../client/gdaemonfile.c:2996 +#: ../client/gdaemonfile.c:3076 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:145 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:374 +#, c-format +msgid "Invalid return value from %s" +msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:984 +#: ../client/gdaemonfile.c:985 #: ../client/gvfsiconloadable.c:339 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "Ni mogoče pridobiti opisa datoteke pretoka" -#: ../client/gdaemonfile.c:1016 -#: ../client/gdaemonfile.c:1095 -#: ../client/gdaemonfile.c:1158 -#: ../client/gdaemonfile.c:1221 -#: ../client/gdaemonfile.c:1287 -#: ../client/gdaemonfile.c:2648 -#: ../client/gdaemonfile.c:2732 -#: ../client/gdaemonfile.c:2995 -#: ../client/gvfsiconloadable.c:374 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost open" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1105 -#: ../client/gdaemonfile.c:1168 -#: ../client/gdaemonfile.c:1231 -#: ../client/gdaemonfile.c:1297 -#: ../client/gdaemonfile.c:2614 +#: ../client/gdaemonfile.c:1106 +#: ../client/gdaemonfile.c:1169 +#: ../client/gdaemonfile.c:1232 +#: ../client/gdaemonfile.c:1298 +#: ../client/gdaemonfile.c:2615 #: ../client/gvfsiconloadable.c:155 msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "Ni bil pridobljen opis datoteke pretoka" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1349 -#: ../client/gdaemonfile.c:1366 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost call" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1850 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost get_filesystem_info" +msgstr "Opisa datoteke pretoka ni mogoče pridobiti" #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1963 +#: ../client/gdaemonfile.c:1964 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "Ni mogoče najti določene priklopne točke" -#: ../client/gdaemonfile.c:1993 +#: ../client/gdaemonfile.c:1994 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Neveljavno ime datoteke %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2035 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost query_filesystem_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2231 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1187 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1321 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1374 +#: ../client/gdaemonfile.c:2232 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1188 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1322 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1375 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "Napaka med nastavitvijo metapodatkovne datoteke: %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2232 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1375 +#: ../client/gdaemonfile.c:2233 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1376 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "vrednosti morajo biti v nizu ali v seznamu nizov" -#: ../client/gdaemonfile.c:2535 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost monitor_dir" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2584 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost monitor_file" - #: ../client/gdaemonfileenumerator.c:448 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783 @@ -121,12 +105,12 @@ msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost monitor_file" #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1407 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1609 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1716 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1866 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1893 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1952 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1974 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2037 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2056 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1878 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1905 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1964 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1986 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2049 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1163 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 @@ -145,7 +129,7 @@ msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost monitor_file" #: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:814 #: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:891 msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operacija je bila preklicana" +msgstr "Opravilo je bila preklicano" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:527 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535 @@ -171,12 +155,12 @@ msgstr "Konec pretoka" msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Iskanje po pretoku ni podprto" -#: ../client/gdaemonvfs.c:831 +#: ../client/gdaemonvfs.c:832 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti priklopa_ %s" -#: ../client/gdaemonvfs.c:1188 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1189 msgid "Can't contact session bus" msgstr "Ni se mogoče povezati z vodilom seje" @@ -184,11 +168,7 @@ msgstr "Ni se mogoče povezati z vodilom seje" #: ../client/gvfsdaemondbus.c:1002 #, c-format msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "Napaka s povezovanjem z demonom: %s" - -#: ../client/gvfsiconloadable.c:145 -msgid "Invalid return value from open_icon_for_read" -msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost open_icon_for_read" +msgstr "Napaka povezovanja z ozadnjim programom: %s" #: ../common/gsysutils.c:136 #, c-format @@ -302,11 +282,11 @@ msgstr "Ni določene vrste pogona" #: ../daemon/daemon-main.c:265 #, c-format msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "priklopna točka %s že teče" +msgstr "priklopna točka %s je že dejavna" #: ../daemon/daemon-main.c:276 msgid "error starting mount daemon" -msgstr "napaka med zaganjanjem demona priklopa" +msgstr "napaka med zaganjanjem ozadnjega programa priklopa" #: ../daemon/gvfsbackend.c:899 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:882 @@ -314,7 +294,7 @@ msgid "Unmount Anyway" msgstr "Vseeno odklopi" #: ../daemon/gvfsbackend.c:900 -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1010 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1015 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:883 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -339,7 +319,7 @@ msgid "/ on %s" msgstr "/ na %s" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:504 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:505 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1680 msgid "No hostname specified" msgstr "Ni določenega imena gostitelja" @@ -347,7 +327,7 @@ msgstr "Ni določenega imena gostitelja" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:558 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:307 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:842 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:858 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 @@ -361,8 +341,8 @@ msgstr "Neveljavno določilo priklopa" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:739 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:904 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:905 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 @@ -374,7 +354,7 @@ msgstr "Datoteka ne obstaja" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1865 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1877 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1052 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 @@ -384,7 +364,7 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti mape" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:748 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:206 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3803 @@ -410,10 +390,10 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:972 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:630 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1194 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2186 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2905 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:631 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1205 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2198 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2917 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1756 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2882 @@ -446,7 +426,7 @@ msgstr "CD/DVD zapisovalnik" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:986 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2991 msgid "File exists" msgstr "Datoteka obstaja" @@ -499,7 +479,7 @@ msgid "No such file or directory in target path" msgstr "Ni take datoteke ali mape na ciljni poti" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1287 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1288 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Ni mogoče kopirati mape preko mape" @@ -513,37 +493,37 @@ msgid "Target file exists" msgstr "Ciljna datoteka obstaja" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1310 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1311 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1775 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Ni mogoče kopirati drevesne strukture mape" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2559 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2768 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2865 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2958 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2571 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2877 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2970 msgid "Not supported" msgstr "Ni podprto" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:333 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1496 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1508 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "Ni mogoče ustvariti gudev odjemalca" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "Ni se mogoče povezati s sistemskim vodilom" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "Ni mogoče ustvariti libhal vsebine" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1551 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "Ni mogoče zagnati libhal" @@ -604,7 +584,7 @@ msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Napaka med iskanjem po pretoku na pogonu %s" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1873 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1885 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Ni take datoteke" @@ -680,7 +660,7 @@ msgstr "Ni mogoče vrednotiti datoteke" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1698 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:253 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "Napaka HTTP: %s" @@ -713,7 +693,7 @@ msgstr "Vnos gesla za %s" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1362 msgid "Please enter proxy password" -msgstr "Prosim vnesite geslo namestniškega strežnika" +msgstr "Vnesite geslo namestniškega strežnika" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1702 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1706 @@ -733,10 +713,10 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti zahteve" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:589 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:770 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1120 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1295 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:590 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:771 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1121 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1296 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2001 msgid "Target file already exists" @@ -755,22 +735,22 @@ msgid "Backup file creation failed" msgstr "Ni mogoče ustvariti varnostne kopije" #. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:486 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393 msgid "Local Network" msgstr "Krajevno omrežje" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:730 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797 msgid "Can't monitor file or directory." msgstr "Ni mogoče nadzirati datoteke ali mape." #. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:754 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:748 msgid "Dns-SD" msgstr "Dns-SD" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:749 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883 @@ -789,33 +769,33 @@ msgstr "Vnesite geslo za ftp uporabnika %s na %s" msgid "Enter password for ftp on %s" msgstr "Vnos gesla za ftp na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:358 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:359 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:969 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Vnos gesla je preklican" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:467 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:468 #, c-format msgid "ftp on %s" msgstr "ftp na %s" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:471 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:472 #, c-format msgid "ftp as %s on %s" msgstr "ftp kot %s na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:564 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:565 msgid "Insufficient permissions" msgstr "Nezadostna dovoljenja" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:573 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:574 msgid "File does not exist" msgstr "Datoteka ne obstaja" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:610 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:611 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2253 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2989 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3330 @@ -823,8 +803,8 @@ msgstr "Datoteka ne obstaja" msgid "File is directory" msgstr "Datoteka je mapa" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:818 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1083 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:819 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1084 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3196 msgid "backups not supported yet" msgstr "izdelava varnostnih kopij ni podprta" @@ -858,7 +838,7 @@ msgstr "Digitalni fotoaparat (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:936 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:947 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:240 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299 #, c-format @@ -867,194 +847,187 @@ msgstr "%s kamera" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:939 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:235 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "%s predvajalnik zvoka" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:948 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:959 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:246 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 msgid "Audio Player" msgstr "Predvajalnik zvoka" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1567 msgid "No device specified" msgstr "Ni določene naprave" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1576 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1588 msgid "Cannot create gphoto2 context" msgstr "Ni mogoče ustvariti gphoto2 vsebine" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1586 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1598 msgid "Error creating camera" msgstr "Napaka med ustvarjanjem kamere" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1599 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1611 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621 msgid "Error loading device information" msgstr "Napaka med nalaganjem podrobnosti naprave" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1633 msgid "Error looking up device information" msgstr "Napaka med preverjanjem podrobnosti naprave" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1643 msgid "Error getting device information" msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti naprave" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1644 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "Napaka med nastavljanjem povezovalnih vrat kamere" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1667 msgid "Error initializing camera" msgstr "Napaka med zaganjanjem kamere" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1681 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "gphoto2 priklop na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1744 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1756 msgid "No camera specified" msgstr "Ni določene kamere" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1785 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1811 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1797 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1823 #, c-format msgid "Filesystem is busy" msgstr "Datotečni sistem je zaseden" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1881 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1893 msgid "Error creating file object" msgstr "Napaka med ustvarjanjem predmeta datoteke" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1896 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1908 msgid "Error getting file" msgstr "Napaka med pridobivanjem datoteke" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1906 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1918 msgid "Error getting data from file" msgstr "Napaka med branjem podatkov iz datoteke" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1964 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1976 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgstr "Neveljavno oblikovano določilo ikone '%s'" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2040 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3229 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2052 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3241 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "Napaka med iskanjem pretoka na kameri %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2180 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2192 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2872 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390 msgid "Not a directory" msgstr "Ni imenik" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2213 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2225 msgid "Failed to get folder list" msgstr "Napaka med pridobivanjem seznama map" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2279 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2291 msgid "Failed to get file list" msgstr "Napaka med pridobivanjem seznama datotek" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2571 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2583 msgid "Error creating directory" msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2792 msgid "Name already exists" msgstr "Ime že obstaja" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2791 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3420 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2803 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3432 msgid "New name too long" msgstr "Novo ime datoteke je predolgo" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2801 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3431 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2813 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3443 msgid "Error renaming dir" msgstr "Napaka med preimenovanjem mape" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2814 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3444 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2826 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3456 msgid "Error renaming file" msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2878 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2890 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty" msgstr "Mapa '%s' ni prazna" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2889 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2901 msgid "Error deleting directory" msgstr "Napaka med brisanjem mape" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2915 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2927 msgid "Error deleting file" msgstr "Napaka med brisanjem datoteke" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2968 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2980 msgid "Can't write to directory" msgstr "Ni mogoče pisati v mapo" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3015 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3027 msgid "Cannot allocate new file to append to" msgstr "Ni mogoče določiti nove datoteke za pripenjanje" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3042 msgid "Cannot read file to append to" msgstr "Ni mogoče prebrati datoteke za pripenjanje" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3041 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3053 msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "Ni mogoče pridobiti podatkov datoteke za pripenjanje" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3328 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3340 msgid "Error writing file" msgstr "Napaka med pisanjem datoteke" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3376 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3388 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "Ni podprto (ni ista mapa)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3388 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3400 msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" msgstr "Ni podprto (vir je mapa, cilj je mapa)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3396 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3408 msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" msgstr "Ni podprto (vir je mapa, cilj je obstoječa datoteka)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3408 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3420 msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" msgstr "Ni podprto (vir je datoteka, cilj je mapa)" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:248 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:249 #, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "Napaka HTTP odjemalca: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2177 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr "(neveljavno kodiranje)" - #: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:855 msgid "Directory notification not supported" msgstr "Opombe map niso podprte" @@ -1086,7 +1059,7 @@ msgstr "%s na %s" #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:871 msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" -msgstr "Podpora za USB ni nameščena." +msgstr "Podpora za USB ni nameščena. Stopite v stik s ponudnikom programske opreme" #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:991 msgid "Connection to the device lost" @@ -1096,6 +1069,12 @@ msgstr "Povezava z napravo je bila izgubljena" msgid "Device requires a software update" msgstr "Naprava zahteva programsko posodobitev" +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1836 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1892 +#, c-format +msgid "Error deleting file: %s" +msgstr "Napaka med brisanjem datoteke: %s" + #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:295 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:651 msgid "ssh program unexpectedly exited" @@ -1204,7 +1183,7 @@ msgstr "Ni mogoče najti podprtega ssh ukaza" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1665 #: ../daemon/gvfsftptask.c:392 msgid "Operation unsupported" -msgstr "Operacija ni podprta" +msgstr "Dejanje ni podprto" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1929 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2318 @@ -1243,6 +1222,12 @@ msgstr "Operacija ni podprta" msgid "Invalid reply received" msgstr "Prejet neveljaven odgovor" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2177 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 +msgid " (invalid encoding)" +msgstr "(neveljavno kodiranje)" + #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2262 msgid "Failure" msgstr "Napaka" @@ -1294,11 +1279,6 @@ msgstr "Nepodprta vrsta iskanja" msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti varnostne kopije: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1892 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "Napaka med brisanjem datoteke: %s" - #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1966 #, c-format msgid "Error moving file: %s" @@ -1420,7 +1400,7 @@ msgstr "Podatkovna povezava je zaprta" #: ../daemon/gvfsftptask.c:375 #: ../daemon/gvfsftptask.c:379 msgid "Operation failed" -msgstr "Operacija ni uspela" +msgstr "Dejanje ni uspelo" #: ../daemon/gvfsftptask.c:384 msgid "No space left on server" @@ -1449,7 +1429,7 @@ msgstr "Neveljavno dbus sporočilo" #: ../daemon/main.c:45 #: ../metadata/meta-daemon.c:694 msgid "Replace old daemon." -msgstr "Zamenjaj starejšega demona" +msgstr "Zamenjaj starejši ozadnji program" #: ../daemon/main.c:46 msgid "Don't start fuse." @@ -1457,11 +1437,11 @@ msgstr "Ne zaženi fuse." #: ../daemon/main.c:58 msgid "GVFS Daemon" -msgstr "GVFS demon" +msgstr "GVFS ozadnji program" #: ../daemon/main.c:61 msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "Glavni demon za GVFS" +msgstr "Glavni ozadnji program za GVFS" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message @@ -1544,11 +1524,11 @@ msgstr "Ni mogoče premakniti metapodatkovnega ključa" #: ../metadata/meta-daemon.c:704 msgid "GVFS Metadata Daemon" -msgstr "GVFS demon metapodatkov" +msgstr "GVFS zadnji program metapodatkov" #: ../metadata/meta-daemon.c:707 msgid "Metadata daemon for GVFS" -msgstr "Metapodatkovni demon za GVFS" +msgstr "Metapodatkovni ozadnji program za GVFS" #: ../monitor/gdu/gdu-volume-monitor-daemon.c:40 msgid "GVfs GDU Volume Monitor" @@ -1559,22 +1539,22 @@ msgstr "GVfs GDU nadzornik pogonov" msgid "Floppy Drive" msgstr "Disketna enota" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:257 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:251 #, c-format msgid "Unnamed Drive (%s)" msgstr "Neimenovan pogon (%s)" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:259 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:253 msgid "Unnamed Drive" msgstr "Neimenovan pogon" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:559 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:553 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:662 #, c-format msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." msgstr "Napaka med odpiranjem medija: ena ali več enot medija je zasedenih." -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1003 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1008 msgid "" "Start drive in degraded mode?\n" "Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails." @@ -1582,7 +1562,7 @@ msgstr "" "Ali naj se pogon zažene v Start drive in odstavljenem načinu?\n" "Zagon pogona v tem načinu pomeni, da na pogonu ne bodo delovale sistemske varovalke in zato zapisovanje ne bo nadzorovano. Podatki pogona bodo izgubljeni, če delovanje pogona odpove." -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1009 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1014 msgid "Start Anyway" msgstr "Vseeno zaženi" @@ -1633,7 +1613,7 @@ msgstr "" #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "Plošča CD-ROM disk" +msgstr "CD-ROM disk" #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 @@ -1643,29 +1623,29 @@ msgstr "Prazen CD-ROM disk" #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 msgid "CD-R Disc" -msgstr "Plošča CD-R disk" +msgstr "CD-R disk" #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Prazna plošča CD-R disk" +msgstr "Prazen CD-R disk" #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 msgid "CD-RW Disc" -msgstr "Plošča CD-RW disk" +msgstr "CD-RW disk" #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Prazna plošča CD-RW disk" +msgstr "Prazen CD-RW disk" #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:45 msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "Plošča DVD-ROM disk" +msgstr "DVD-ROM disk" #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 @@ -1677,42 +1657,42 @@ msgstr "Prazen DVD-ROM disk" #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "Plošča DVD-RAM disk" +msgstr "DVD-RAM disk" #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Prazna plošča DVD-RAM disk" +msgstr "Prazen DVD-RAM disk" #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "Plošča DVD-RW disk" +msgstr "DVD-RW disk" #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Prazna plošča DVD-RW disk" +msgstr "Prazen DVD-RW disk" #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 msgid "DVD+R Disc" -msgstr "Plošča DVD+R disk" +msgstr "DVD+R disk" #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Prazna plošča DVD+R disk" +msgstr "Prazen DVD+R disk" #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "Plošča DVD+RW disk" +msgstr "DVD+RW disk" #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Prazna plošča DVD+RW disk" +msgstr "Prazen DVD+RW disk" #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 @@ -1916,7 +1896,7 @@ msgstr "CompactFlash pogon" #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:201 msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "Spominska kartica" +msgstr "Pomnilniška kartica" #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:203 msgid "SmartMedia Drive" @@ -2257,9 +2237,8 @@ msgid "create parent directories" msgstr "ustvari nadrejene mape" #: ../programs/gvfs-mkdir.c:50 -#: ../programs/gvfs-rm.c:52 -msgid "- delete files" -msgstr "- izbriši datoteke" +msgid "- create directories" +msgstr "- ustvari mape" #: ../programs/gvfs-mkdir.c:78 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:86 @@ -2377,6 +2356,10 @@ msgstr "Preimenovanje je bilo uspešno. Nov naslov URI: %s\n" msgid "ignore nonexistent files, never prompt" msgstr "prezri neobstoječe datoteke in ne opozarjaj" +#: ../programs/gvfs-rm.c:52 +msgid "- delete files" +msgstr "- izbriši datoteke" + #: ../programs/gvfs-save.c:43 msgid "Create backup" msgstr "Ustvari varnostno kopijo" @@ -2404,7 +2387,7 @@ msgstr "Etag datoteke, ki bo prepisana" #: ../programs/gvfs-save.c:76 #, c-format msgid "Error opening file: %s\n" -msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke: %s\n" +msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke: %s\n" #: ../programs/gvfs-save.c:109 msgid "Error reading stdin" @@ -2465,6 +2448,22 @@ msgstr "Sledi simbolnim povezavam, priklopom in bližnjicam map" msgid "- list contents of directories in a tree-like format" msgstr "_ izpiši vsebino map v drevesni obliki" +#~ msgid "Invalid return value from get_info" +#~ msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost get_info" +#~ msgid "Invalid return value from query_info" +#~ msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost query_info" +#~ msgid "Invalid return value from call" +#~ msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost call" +#~ msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" +#~ msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost get_filesystem_info" +#~ msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" +#~ msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost query_filesystem_info" +#~ msgid "Invalid return value from monitor_dir" +#~ msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost monitor_dir" +#~ msgid "Invalid return value from monitor_file" +#~ msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost monitor_file" +#~ msgid "Invalid return value from open_icon_for_read" +#~ msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost open_icon_for_read" #~ msgid "The query info operation is not supported" #~ msgstr "Dejanje info poizvedbe ni podprto" #~ msgid "Query info not supported on stream" |