diff options
author | Jamil Ahmed <itsjamil@gmail.com> | 2010-01-24 23:33:13 +0600 |
---|---|---|
committer | Jamil Ahmed <itsjamil@gmail.com> | 2010-01-24 23:33:13 +0600 |
commit | 5668452ffb31fcf9479df1f2f1aaadfb64e8ff49 (patch) | |
tree | c8bd99e3bba2191bf72921a53f4b1fb50fa12b5a | |
parent | d75c004513061c1810c8d03f2ead3a747cbf87ee (diff) | |
download | gvfs-5668452ffb31fcf9479df1f2f1aaadfb64e8ff49.tar.gz |
Updated Bengali translation
-rw-r--r-- | po/bn.po | 4205 |
1 files changed, 2340 insertions, 1865 deletions
@@ -1,1877 +1,2352 @@ # Bengali Translation of the gvfs.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Sankarshan Mukhopadhyay <sankarshan.mukhopadhyay@gmail.com>, 2008.
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009.
# Maruf Ovee <maruf@ankur.org.bd>, 2009.
+# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010. #
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gvfs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gvfs&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-23 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-18 13:09+0700\n"
-"Last-Translator: Maruf Ovee <maruf@ankur.org.bd>\n"
-"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2373
-msgid "Operation not supported, files on different mounts"
-msgstr "এই কর্ম অসমর্থিত, ফাইলগুলো আলাদা মাউন্টে অবস্থিত"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:867
-msgid "Invalid return value from get_info"
-msgstr "get_info থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:901 ../client/gdaemonfile.c:1879
-msgid "Invalid return value from query_info"
-msgstr "query_info থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:984 ../client/gvfsiconloadable.c:339
-msgid "Couldn't get stream file descriptor"
-msgstr "স্ট্রীম ফাইলের বর্নণাকারী পাওয়া সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:1016 ../client/gdaemonfile.c:1095
-#: ../client/gdaemonfile.c:1158 ../client/gdaemonfile.c:1221
-#: ../client/gdaemonfile.c:1287 ../client/gdaemonfile.c:2646
-#: ../client/gdaemonfile.c:2730 ../client/gdaemonfile.c:2993
-#: ../client/gvfsiconloadable.c:374
-msgid "Invalid return value from open"
-msgstr "open থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:1105 ../client/gdaemonfile.c:1168
-#: ../client/gdaemonfile.c:1231 ../client/gdaemonfile.c:1297
-#: ../client/gdaemonfile.c:2612 ../client/gvfsiconloadable.c:155
-msgid "Didn't get stream file descriptor"
-msgstr "স্ট্রীম ফাইলের বর্নণাকারী পাওয়া সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:1349 ../client/gdaemonfile.c:1366
-msgid "Invalid return value from call"
-msgstr "call থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:1850
-msgid "Invalid return value from get_filesystem_info"
-msgstr "get_filesystem_info থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়"
-
-#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
-#. corresponding to a particular path/uri
-#: ../client/gdaemonfile.c:1963
-msgid "Could not find enclosing mount"
-msgstr "এনক্লোজিং মাউন্ট খুঁজে পাওয়া যায়নি"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:1993
-#, c-format
-msgid "Invalid filename %s"
-msgstr "ফাইলের নাম %s সঠিক নয়"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:2035
-msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
-msgstr "query_filesystem_info থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:2229 ../client/gdaemonvfs.c:1187
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1321 ../client/gdaemonvfs.c:1374
-#, c-format
-msgid "Error setting file metadata: %s"
-msgstr "ফাইল মেটাডাটা সেটিং এ ত্রুটি: %s"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:2230 ../client/gdaemonvfs.c:1375
-msgid "values must be string or list of strings"
-msgstr "মান অবশ্যই স্ট্রিং অথবা স্ট্রিং এর তালিকা হতে হবে"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:2533
-msgid "Invalid return value from monitor_dir"
-msgstr "monitor_dir থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:2582
-msgid "Invalid return value from monitor_file"
-msgstr "monitor_file থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়"
-
-#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:448
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1149
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1391
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1048
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1066 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1087
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1206 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1343
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1407 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1609
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1716 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1866
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1893 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1952
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2037
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2056 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1163
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:319
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1030
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:521 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:609
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:757 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:892
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:943 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1067
-#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:477 ../monitor/proxy/gproxymount.c:562
-#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:814 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:891
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "কাজ বাতিল করা হয়েছে"
-
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:527
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1684
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:450
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1236
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246
-#, c-format
-msgid "Error in stream protocol: %s"
-msgstr "স্ট্রিম প্রটোকল-এ ত্রুটি ঘটেছে: %s"
-
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246
-msgid "End of stream"
-msgstr "স্ট্রিমের শেষাংশ"
-
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1330
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:981
-msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr "স্ট্রিমের ক্ষেত্রে seek কমান্ড সহযোগে খোঁজা সমর্থিত নয়"
-
-#: ../client/gdaemonvfs.c:831
-#, c-format
-msgid "Error while getting mount info: %s"
-msgstr "মাউন্টের বর্ণনা প্রাপ্তিতে ত্রুটি: %s"
-
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1188
-msgid "Can't contact session bus"
-msgstr "সেশন বাসের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ"
-
-#: ../client/gvfsdaemondbus.c:570 ../client/gvfsdaemondbus.c:1002
-#, c-format
-msgid "Error connecting to daemon: %s"
-msgstr "daemon-এর সাথে সংযোগে ত্রুটি:%s"
-
-#: ../client/gvfsiconloadable.c:145
-msgid "Invalid return value from open_icon_for_read"
-msgstr "open_icon_for_read থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়"
-
-#: ../common/gsysutils.c:136
-#, c-format
-msgid "Error creating socket: %s"
-msgstr "socket তৈরি করতে ত্রুটি: %s"
-
-#: ../common/gsysutils.c:174
-#, c-format
-msgid "Error connecting to socket: %s"
-msgstr "socket-এ সংযোগ করতে ত্রুটি: %s"
-
-#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:521
-msgid "Invalid file info format"
-msgstr "ফাইলের বর্ণনার বিন্যাস সঠিক নয়"
-
-#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:538
-msgid "Invalid attribute info list content"
-msgstr "info list content বৈশিষ্ট্য সঠিক নয়"
-
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:209
-#, c-format
-msgid "Error initializing Avahi: %s"
-msgstr "Avahi আরম্ভ করতে সমস্যা: %s"
-
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:255
-#, c-format
-msgid "Error creating Avahi resolver: %s"
-msgstr "Avahi রিসোলভার নির্মাণ করতে সমস্যা: %s"
-
-#. Translators:
-#. * - the first %s refers to the service type
-#. * - the second %s refers to the service name
-#. * - the third %s refers to the domain
-#.
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1100
-#, c-format
-msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
-msgstr "\"%1$s\" মীমাংসা করতে ত্রুটি, \"%2$s\" পরিসেবা \"%3$s\" ডোমেইনে চলমান"
-
-#. Translators:
-#. * - the first %s refers to the service type
-#. * - the second %s refers to the service name
-#. * - the third %s refers to the domain
-#. * - the fourth %s refers to the required TXT keys
-#.
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126
-#, c-format
-msgid ""
-"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT "
-"records are missing. Keys required: \"%s\"."
-msgstr ""
-"\"%1$s\" মীমাংসা করতে ত্রুটি, \"%2$s\" পরিসেবা \"%3$s\" ডোমেইনে চলমান। এক "
-"অথবা একাধিক TXT রেকর্ড অনুপস্থিত।আবশ্যক কি: \"%4$s\"।"
-
-#. Translators:
-#. * - the first %s refers to the service type
-#. * - the second %s refers to the service name
-#. * - the third %s refers to the domain
-#.
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1143
-#, c-format
-msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%1$s\" মীমাংসা করতে সময় উত্তীর্ণ হয়েছে, \"%2$s\" পরিসেবা \"%3$s\" ডোমেইনে "
-"চলমান"
-
-#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263
-#: ../common/gvfsdnssdutils.c:280
-#, c-format
-msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'"
-msgstr "dns-sd encoded_triple '%s' ত্রুটিপূর্ণ"
-
-#: ../common/gvfsicon.c:250
-#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GVfsIcon encoding"
-msgstr "GVfsIcon এনকোডিং-এর %d সংস্করণ ব্যবস্থাপনা করতে সক্ষম নয়"
-
-#: ../common/gvfsicon.c:260
-msgid "Malformed input data for GVfsIcon"
-msgstr "GVfsIcon-র ক্ষেত্রে ত্রুটিপূর্ণ ইনপুট তথ্য প্রদত্ত"
-
-#: ../daemon/daemon-main.c:76 ../daemon/daemon-main.c:230
-#, c-format
-msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
-msgstr "D-Bus-এ সংযোগ করতে ত্রুটি: %s"
-
-#. translators: This is the default daemon's application name,
-#. * the %s is the type of the backend, like "ftp"
-#: ../daemon/daemon-main.c:91
-#, c-format
-msgid "%s Filesystem Service"
-msgstr "%s ফাইল-সিস্টেম পরিসেবা"
-
-#: ../daemon/daemon-main.c:110
-#, c-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "ত্রুটি: %s"
-
-#: ../daemon/daemon-main.c:155
-#, c-format
-msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
-msgstr "ব্যবহারের নিয়ম: %s --spawner dbus-id object_path"
-
-#: ../daemon/daemon-main.c:179 ../daemon/daemon-main.c:197
-#, c-format
-msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
-msgstr "ব্যবহারের নিয়ম: %s key=value key=value ..."
-
-#: ../daemon/daemon-main.c:195
-#, c-format
-msgid "No mount type specified"
-msgstr "মাউন্ট করতে ব্যবহৃত ধরন চিহ্নিত করা হয়নি"
-
-#: ../daemon/daemon-main.c:265
-#, c-format
-msgid "mountpoint for %s already running"
-msgstr "%s-এর মাউন্টপয়েন্ট বর্তমানে সক্রিয়"
-
-#: ../daemon/daemon-main.c:276
-msgid "error starting mount daemon"
-msgstr "মাউন্ট daemon চালু করতে ত্রুটি ঘটেছে"
-
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:899 ../monitor/gdu/ggdumount.c:882
-msgid "Unmount Anyway"
-msgstr "যাইহোক আন-মাউন্ট করা হবে"
-
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:900 ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1010
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:883
-msgid "Cancel"
-msgstr "বাতিল করুন"
-
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:902 ../monitor/gdu/ggdumount.c:884
-msgid ""
-"Volume is busy\n"
-"One or more applications are keeping the volume busy."
-msgstr ""
-"ভলিউমটি ব্যস্ত\n"
-"এক বা একাধিক অ্যাপ্লিকেশন ভলিউমটি ব্যস্ত রাখছে"
-
-#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
-#. due to string freeze.
-#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2189
-#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:419
-#, c-format
-msgid "/ on %s"
-msgstr "%s-র উপর"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:504
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1680
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "কোনো হোস্ট-এর নাম উল্লেখ করা হয়নি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:558
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:842 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:858
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648
-msgid "Invalid mount spec"
-msgstr "মাউন্ট বর্ণনা সঠিক নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:616 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:660
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:710 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:739
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 ../daemon/gvfsbackendftp.c:904
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1324
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1394
-#, c-format
-msgid "File doesn't exist"
-msgstr "ফাইল অনুপস্থিত"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1865 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1052
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
-msgid "Can't open directory"
-msgstr "ডিরেক্টরি খোলা সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:748 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:206 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3803 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154
-msgid "The file is not a directory"
-msgstr "এই ফাইলটি একটি ডিরেক্টরি নয়"
-
-#. Translators: This is the name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346
-msgid "Burn"
-msgstr "বার্ন করুন"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376
-msgid "Unable to create temporary directory"
-msgstr "অস্থায়ী ডিরেক্টরি প্রস্তুত করতে অক্ষম"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:630
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1194 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2186
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2905 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1756
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2882
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2902 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
-#, c-format
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "এই নামে কোনো ফাইল বা ডিরেক্টরি নেই"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1748
-msgid "Directory not empty"
-msgstr "ডিরেক্টরি খালি নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1791
-msgid "Can't copy file over directory"
-msgstr "ডিরেক্টরির উপর ফাইল অনুলিপি করা সম্ভব নয়"
-
-#. Translators: this is the display name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651
-msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "CD/DVD নির্মাণ ব্যবস্থা"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979
-msgid "File exists"
-msgstr "ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
-#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192
-#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256
-#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109
-#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168
-#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:133 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:151
-#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:165 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:179
-#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:125
-#: ../daemon/gvfsjobpull.c:175 ../daemon/gvfsjobpush.c:175
-#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131
-#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120
-#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127
-#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:132 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:135
-#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139
-#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1134 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1218
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1525
-msgid "Operation not supported by backend"
-msgstr "এই কর্মটি ব্যাক-এন্ড দ্বারা সমর্থিত নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:853
-msgid "No such file or directory in target path"
-msgstr "উদ্দিষ্ট পাথে এই নামে ফাইল বা ডিরেক্টরি উপস্থিত নেই"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1287
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760
-msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr "একটি ডিরেক্টরির উপরে অন্য ডিরেক্টরি অনুলিপি করা সম্ভব নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1768
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1799 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1750
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4365
-msgid "Target file exists"
-msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইল উপস্থিত"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1310
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1775
-msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr "ডিরেক্টরিকে রিকার্সিভ পদ্ধতিতে অনুলিপি করা সম্ভব নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2559 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2768
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2865 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2958
-msgid "Not supported"
-msgstr "সমর্থিত নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:333 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1496
-msgid "Cannot create gudev client"
-msgstr "gphoto2 ক্লায়েন্ট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514
-msgid "Cannot connect to the system bus"
-msgstr "সিস্টেম বাসের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526
-msgid "Cannot create libhal context"
-msgstr "libhal কনটেক্সট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539
-msgid "Cannot initialize libhal"
-msgstr "libhal আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:477
-msgid "No drive specified"
-msgstr "কোনো ড্রাইভ চিহ্নিত করা হয়নি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:417
-#, c-format
-msgid "Cannot find drive %s"
-msgstr "ড্রাইভ খুঁজে পাওয়া যায়নি: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:430
-#, c-format
-msgid "Drive %s does not contain audio files"
-msgstr "ড্রাইভ %s-এর মধ্যে কোনো অডিও ফাইল নেই"
-
-#. Translator: %s is the device the disc is inserted into
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439
-#, c-format
-msgid "cdda mount on %s"
-msgstr "%s-এর উপর cdda মাউন্ট"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:960
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:320 ../monitor/hal/ghalmount.c:325
-#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
-#, c-format
-msgid "Audio Disc"
-msgstr "অডিও ডিস্ক"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:503
-#, c-format
-msgid "File system is busy: %d open file"
-msgid_plural "File system is busy: %d open files"
-msgstr[0] "ফাইল সিস্টেম ব্যস্ত: %d-টি ফাইল খোলা"
-msgstr[1] "ফাইল সিস্টেম ব্যস্ত: %d-টি ফাইল খোলা"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:695
-#, c-format
-msgid "No such file %s on drive %s"
-msgstr "%1$s নামক কোনো ফাইল, %2$s ড্রাইভের মধ্যে উপস্থিত নেই"
-
-#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:804
-#, c-format
-msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
-msgstr "ড্রাইভ %s এ 'paranoia' থেকে উৎপন্ন ত্রুটি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:867
-#, c-format
-msgid "Error seeking in stream on drive %s"
-msgstr "ড্রাইভ %s-এ স্ট্রীম খুঁজতে ত্রুটি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1873
-#, c-format
-msgid "No such file"
-msgstr "এই নামে ফাইল অনুপস্থিত"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:993
-#, c-format
-msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
-msgstr "এই নামের ফাইলটি হয় অনুপস্থিত অথবা অডিও ট্র্যাক নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1099
-msgid "Audio CD Filesystem Service"
-msgstr "অডিও CD ফাইল-সিস্টেম পরিসেবা"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:756
-msgid "Computer"
-msgstr "কম্পিউটার"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:521
-msgid "Filesystem"
-msgstr "ফাইল-সিস্টেম"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:649
-msgid "Can't open mountable file"
-msgstr "মাউন্টযোগ্য ফাইল খোলা সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1146
-#, c-format
-msgid "Internal error: %s"
-msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991
-msgid "Can't mount file"
-msgstr "ফাইল মাউন্ট করা সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884
-msgid "No media in the drive"
-msgstr "ড্রাইভে কোনো মিডিয়া নেই"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:941 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1036
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374
-msgid "Not a mountable file"
-msgstr "ফাইলটি মাউন্টযোগ্য নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1055
-msgid "Can't unmount file"
-msgstr "ফাইলটি আন-মাউন্ট করা সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1185
-msgid "Can't eject file"
-msgstr "ফাইলটি বের করা সম্ভব নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259
-msgid "Can't start file"
-msgstr "ফাইল চালু করা সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332
-msgid "Can't stop file"
-msgstr "ফাইল থামানো সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396
-msgid "Can't poll file"
-msgstr "ফাইল পোল করা সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1698
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252
-#, c-format
-msgid "HTTP Error: %s"
-msgstr "HTTP ত্রুটি: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:578
-msgid "Could not parse response"
-msgstr "প্রাপ্ত উত্তর পার্স করা যায়নি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:587
-msgid "Empty response"
-msgstr "প্রাপ্ত উত্তর ফাঁকা"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:595
-msgid "Unexpected reply from server"
-msgstr "সার্ভার থেকে প্রাপ্ত উত্তর প্রত্যাশিত হয়"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1838
-msgid "Response invalid"
-msgstr "প্রাপ্ত উত্তর বৈধ নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1357
-msgid "WebDAV share"
-msgstr "WebDAV শেয়ার"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1359
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "%s-এর জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1362
-msgid "Please enter proxy password"
-msgstr "প্রক্সি-এর জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1702 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1706
-msgid "Not a WebDAV enabled share"
-msgstr "WebDAV সমর্থিত শেয়ার নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1734
-#, c-format
-msgid "WebDAV on %s"
-msgstr "%s-এর উপর WebDAV"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1794 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1867
-msgid "Could not create request"
-msgstr "অনুরোধ তৈরি করা সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:589
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:770 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1120
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2001
-msgid "Target file already exists"
-msgstr "উল্লিখিত ফাইল বর্তমানে উপস্থিত"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3343
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1132
-msgid "The file was externally modified"
-msgstr "ফাইলটি স্বতন্ত্ররূপে পরিবর্তন করা হয়েছে"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1168
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2018
-msgid "Backup file creation failed"
-msgstr "ব্যাকআপ ফাইল তৈরি করা সম্ভব হয়নি"
-
-#. "separate": a link to dns-sd://local/
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393
-msgid "Local Network"
-msgstr "স্থানীয় নেটওয়ার্ক"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797
-msgid "Can't monitor file or directory."
-msgstr "ফাইল বা ডিরেক্টরি নিরীক্ষণ করা সম্ভব হয়নি"
-
-#. TODO: Names, etc
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:754
-msgid "Dns-SD"
-msgstr "Dns-SD"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883
-msgid "Network"
-msgstr "নেটওয়ার্ক"
-
-#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:329
-#, c-format
-msgid "Enter password for ftp as %s on %s"
-msgstr "%1$s রূপে %2$s-এর উপর ftp-এর জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
-
-#. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:332
-#, c-format
-msgid "Enter password for ftp on %s"
-msgstr "%s-এর উপর ftp-এর জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:358 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:969
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986
-msgid "Password dialog cancelled"
-msgstr "পাসওয়ার্ড ডায়ালগ বন্ধ করা হয়েছে"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:467
-#, c-format
-msgid "ftp on %s"
-msgstr "%s-এর উপর ftp"
-
-#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:471
-#, c-format
-msgid "ftp as %s on %s"
-msgstr "%1$s নামে %2$s-তে ftp করুন"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:564
-msgid "Insufficient permissions"
-msgstr "অপর্যাপ্ত অনুমতি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:573
-msgid "File does not exist"
-msgstr "ফাইল অনুপস্থিত"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2253
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2989 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3330
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4200
-msgid "File is directory"
-msgstr "চিহ্নিত ফাইলটি ডিরেক্টরি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:818 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1083
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3196
-msgid "backups not supported yet"
-msgstr "ব্যাক আপের জন্য সমর্থন অনুপস্থিত"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: %d: Directory or file exists"
-msgstr "%1$s: %2$d: ডিরেক্টরি অথবা ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:511
-#, c-format
-msgid "%s: %d: No such file or directory"
-msgstr "%1$s: %2$d: এই নামে কোনো ফাইল বা ডিরেক্টরি নেই"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:517
-#, c-format
-msgid "%s: %d: Invalid filename"
-msgstr "%1$s: %2$d: ফাইলের নাম বৈধ নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:523
-#, c-format
-msgid "%s: %d: Not Supported"
-msgstr "%1$s: %2$d: সমর্থিত নয়"
-
-#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:718 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:724
-#, c-format
-msgid "Digital Camera (%s)"
-msgstr "ডিজিটাল ক্যামেরা (%s)"
-
-#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
-#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:936 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:240
-#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299
-#, c-format
-msgid "%s Camera"
-msgstr "%s ক্যামেরা"
-
-#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
-#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:939 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:235
-#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294
-#, c-format
-msgid "%s Audio Player"
-msgstr "%s অডিও প্লেয়ার"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:948 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:246
-#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308
-msgid "Camera"
-msgstr "ক্যামেরা"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306
-msgid "Audio Player"
-msgstr "অডিও প্লেয়ার"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555
-msgid "No device specified"
-msgstr "কোনো ডিভাইস চিহ্নিত করা হয়নি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1576
-msgid "Cannot create gphoto2 context"
-msgstr "gphoto2 কনটেক্সট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1586
-msgid "Error creating camera"
-msgstr "ক্যামেরা তৈরি করতে ত্রুটি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1599 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609
-msgid "Error loading device information"
-msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য লোড করতে সমস্যা"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621
-msgid "Error looking up device information"
-msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুসন্ধান করতে ত্রুটি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631
-msgid "Error getting device information"
-msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত ত্রুটি প্রাপ্ত করতে সমস্যা"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1644
-msgid "Error setting up camera communications port"
-msgstr "ক্যামেরার সাথে সংযোগকারী পোর্ট নির্ধারণ করতে সমস্যা"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655
-msgid "Error initializing camera"
-msgstr "ক্যামেরা আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
-
-#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669
-#, c-format
-msgid "gphoto2 mount on %s"
-msgstr "%s-তে gphoto2 মাউন্ট করা হয়েছে"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1744
-msgid "No camera specified"
-msgstr "কোনো ক্যামেরা উল্লেখ করা হয়নি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1785 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1811
-#, c-format
-msgid "Filesystem is busy"
-msgstr "ফাইল-সিস্টেম ব্যস্ত আছে"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1881
-msgid "Error creating file object"
-msgstr "ফাইল অবজেক্ট তৈরি করতে ত্রুটি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1896
-msgid "Error getting file"
-msgstr "ফাইল প্রাপ্ত করতে সমস্যা"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1906
-msgid "Error getting data from file"
-msgstr "ফাইল থেকে তথ্য প্রাপ্ত করতে ত্রুটি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1964
-#, c-format
-msgid "Malformed icon identifier '%s'"
-msgstr "আইকন নির্দেশক '%s' ত্রুটিপূর্ণ"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2040 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3229
-#, c-format
-msgid "Error seeking in stream on camera %s"
-msgstr "ক্যামেরা %s-এর মধ্যে স্ট্রীম সিক করতে সমস্যা"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2180 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2872
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390
-msgid "Not a directory"
-msgstr "এটি একটি ডিরেক্টরি নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2213
-msgid "Failed to get folder list"
-msgstr "ফোল্ডার তালিকা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2279
-msgid "Failed to get file list"
-msgstr "ফাইলের তালিকা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2571
-msgid "Error creating directory"
-msgstr "ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780
-msgid "Name already exists"
-msgstr "উল্লিখিত নাম বর্তমানে উপস্থিত"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2791 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3420
-msgid "New name too long"
-msgstr "নতুন নাম অত্যাধিক লম্বা"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2801 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3431
-msgid "Error renaming dir"
-msgstr "ডিরেক্টরির নাম পরিবর্তন করতে সমস্যা"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2814 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3444
-msgid "Error renaming file"
-msgstr "ফাইলের নাম পরিবর্তন করতে সমস্যা"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2878
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' is not empty"
-msgstr "ডিরেক্টরি '%s' ফাঁকা নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2889
-msgid "Error deleting directory"
-msgstr "ডিরেক্টরি মুছে ফেলতে সমস্যা"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2915
-msgid "Error deleting file"
-msgstr "ফাইল মুছে ফেলতে ত্রুটি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2968
-msgid "Can't write to directory"
-msgstr "ডিরেক্টরির মধ্যে লেখা সম্ভব নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3015
-msgid "Cannot allocate new file to append to"
-msgstr "সংযোজন করার উদ্দেশ্যে নতুন ফাইল বরাদ্দ করা সম্ভব নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030
-msgid "Cannot read file to append to"
-msgstr "সংযোজন করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3041
-msgid "Cannot get data of file to append to"
-msgstr "সংযোজন করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ফাইলের তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3328
-msgid "Error writing file"
-msgstr "ফাইলে লিখতে ব্যর্থ"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3376
-msgid "Not supported (not same directory)"
-msgstr "সমর্থিত নয় (এক ডিরেক্টরি নয়)"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3388
-msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)"
-msgstr "সমর্থিত নয় (src ও dst উভয় ডিরেক্টরি)"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3396
-msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)"
-msgstr "সমর্থিত নয় (src একটি ডিরেক্টরি, dst একটি উপস্থিত ফাইল)"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3408
-msgid "Not supported (src is file, dst is dir)"
-msgstr "সমর্থিত নয় (src একটি ফাইল, dst একটি ডিরেক্টরি)"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:248
-#, c-format
-msgid "HTTP Client Error: %s"
-msgstr "HTTP Client ত্রুটি: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2177
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
-msgid " (invalid encoding)"
-msgstr " (এনকোডিং সঠিক নয়)"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:855
-msgid "Directory notification not supported"
-msgstr "ডিরেক্টরি সংক্রান্ত সুচনাপ্রদান ব্যবস্থা বর্তমানে সমর্থিত নয়"
-
-#. smb:/// root link
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885
-msgid "Windows Network"
-msgstr "Windows Network"
-
-#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
-#. * shows computers in your local network.
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:931
-msgid "Network Location Monitor"
-msgstr "Network Location Monitor"
-
-#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes
-#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend
-#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would
-#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
-#.
-#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:662 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1417
-#, c-format
-msgid "%s on %s"
-msgstr "%1$s, %2$s-এর উপর"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:871
-msgid "USB support missing. Please contact your software vendor"
-msgstr "USB সমর্থন উপলব্ধ নয়। অনুগ্রহ করে আপনার সফ্টওয়্যার বিক্রেতার সাথে যোগাযোগ করুন"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:991
-msgid "Connection to the device lost"
-msgstr "ডিভাইসের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1488
-msgid "Device requires a software update"
-msgstr "ডিভাইস দ্বারা প্রয়োগকারী সফ্টওয়্যার আপডেট করা আবশ্যক"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:651
-msgid "ssh program unexpectedly exited"
-msgstr "ssh প্রোগ্রাম অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1754
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:391
-msgid "Permission denied"
-msgstr "অনুমতি প্রাপ্ত হয়নি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
-msgid "Hostname not known"
-msgstr "হোস্টের নাম অজ্ঞাত"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317
-msgid "No route to host"
-msgstr "হোস্টের সাথে সংযোগের পথ পাওয়া যায়নি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324
-msgid "Connection refused by server"
-msgstr "সার্ভার সংযোগ প্রত্যাখ্যান করেছে"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331
-msgid "Host key verification failed"
-msgstr "হোস্ট-কী যাচাই করা সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:495
-msgid "Unable to spawn ssh program"
-msgstr "ssh প্রোগ্রাম তৈরি করা যায়নি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:511
-#, c-format
-msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
-msgstr "ssh প্রোগ্রাম তৈরি করা যায়নি: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:613 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874
-msgid "Timed out when logging in"
-msgstr "লগ-ইন করার সময়সীমার মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:953
-msgid "Enter passphrase for key"
-msgstr "কী-এর জন্য পাসফ্রেজ লিখুন"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:955
-msgid "Enter password"
-msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1031
-msgid "Can't send password"
-msgstr "পাসওয়ার্ড পাঠানো সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1039
-msgid "Log In Anyway"
-msgstr "তথাপি লগ-ইন করা হবে"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1039
-msgid "Cancel Login"
-msgstr "লগ-ইন বাতিল করুন"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1048
-#, c-format
-msgid ""
-"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
-"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
-"\n"
-"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
-"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
-msgstr ""
-"দূরবর্তী কম্পিউটার (%s) এর পরিচয় অজানা।\n"
-"কম্পিউটারে প্রথমবার লগ-ইন করলে এটি স্বাভাবিক।\n"
-"\n"
-"%s-টি দূরবর্তী কম্পিউটারের পরিচিতি। আপনি যদি নিশ্চিত হতে চান তাহলে সিস্টেম "
-"প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ করুন।"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1068
-msgid "Login dialog cancelled"
-msgstr "লগ-ইন ডায়লগ বন্ধ করা হয়েছে"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1088
-msgid "Can't send host identity confirmation"
-msgstr "হোস্টের পরিচয়পত্র প্রদান করা সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1581 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1604
-msgid "Protocol error"
-msgstr "প্রোটোকল সংক্রান্ত ত্রুটি"
-
-#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1629
-#, c-format
-msgid "sftp for %s on %s"
-msgstr "%1$s-এর জন্য %2$s-এ sftp করুন"
-
-#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1632
-#, c-format
-msgid "sftp on %s"
-msgstr "%s-এর উপর sftp"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1670
-msgid "Unable to find supported ssh command"
-msgstr "সমর্থিত ssh কম্যান্ড খুঁজে পাওয়া যায়নি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1752 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4557
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1665 ../daemon/gvfsftptask.c:383
-msgid "Operation unsupported"
-msgstr "এই কর্মটি অসমর্থিত"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1929 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2318
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2397 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2408
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2464 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2550
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2600 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2646
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2721 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2828
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2945 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3026
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3098 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3110
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3168 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3210
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3395 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3427
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3482 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3539
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3836 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3903
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4038 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4098
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4133 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4161
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4269 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4323
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4396
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4430 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4445
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4460 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4538
-msgid "Invalid reply received"
-msgstr "প্রাপ্ত উত্তর সঠিক নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2262
-msgid "Failure"
-msgstr "বিফলতা"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2370
-#, c-format
-msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead"
-msgstr "OpenIconForRead-র মধ্যে অবৈধ icon_id '%s'"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2666
-#, c-format
-msgid "Error creating backup file: %s"
-msgstr "ব্যাক-আপ ফাইল তৈরি করতে ত্রুটি: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3272
-msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr "অস্থায়ী ফাইল প্রস্তুত করতে অক্ষম"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4195 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1990
-msgid "Can't move directory over directory"
-msgstr "একটি ডিরেক্টরির উপর অন্য ডিরেক্টরি সরিয়ে ফেলা যাবে না"
-
-#. translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:229
-#, c-format
-msgid "Password required for share %s on %s"
-msgstr "%1$s শেয়ার %2$s-এর উপর স্থাপিত এবং এই শেয়ারটির জন্য পাসওয়ার্ড প্রয়োজন"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:485 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:531
-#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
-#, c-format
-msgid "Internal Error (%s)"
-msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি (%s)"
-
-#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:611
-msgid "Failed to mount Windows share"
-msgstr "Windows শেয়ার মাউন্ট করতে অক্ষম"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:772 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268
-msgid "Unsupported seek type"
-msgstr "সিক-এর ধরন সমর্থিত নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1360
-#, c-format
-msgid "Backup file creation failed: %s"
-msgstr "ব্যাক-আপ ফাইল প্রস্তুত করা যায়নি: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1892
-#, c-format
-msgid "Error deleting file: %s"
-msgstr "ফাইল মুছে ফেলতে ত্রুটি: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1966
-#, c-format
-msgid "Error moving file: %s"
-msgstr "ফাইল সরাতে ত্রুটি: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2038
-#, c-format
-msgid "Error removing target file: %s"
-msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইল সরিয়ে ফেলতে ত্রুটি: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2062
-msgid "Can't recursively move directory"
-msgstr "রিকার্সিভ রূপে ডিরেক্টরটি স্থানান্তর করা সম্ভব নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2128
-msgid "Windows Shares Filesystem Service"
-msgstr "Windows Shares Filesystem Service"
-
-#. translators: %s is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:365
-#, c-format
-msgid "Password required for %s"
-msgstr "%s-এর জন্য পাসওয়ার্ড প্রয়োজন"
-
-#. translators: Name for the location that lists the smb shares
-#. availible on a server (%s is the name of the server)
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:893
-#, c-format
-msgid "Windows shares on %s"
-msgstr "%s-এ Windows শেয়ারসমূহ"
-
-#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:992
-msgid "Failed to retrieve share list from server"
-msgstr "সার্ভার থেকে শেয়ারের তালিকা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1080 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1126
-msgid "The file is not a mountable"
-msgstr "এই ফাইলটি মাউন্ট করা সম্ভব নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1148
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "এটি স্বাভাবিক ফাইল নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1503
-msgid "Windows Network Filesystem Service"
-msgstr "Windows Network Filesystem Service"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426
-msgid "The trash folder may not be deleted"
-msgstr "আবর্জনার ফোল্ডার মুছে ফেলা নাও হতে পারে"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440
-msgid "Items in the trash may not be modified"
-msgstr "আবর্জনার বাক্সে উপস্থিত বস্তু পরিবর্তন করা সম্ভব না হতে পারে"
-
-#. Translators: this is the display name of the backend
-#. translators: This is the name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:742 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:850
-msgid "Trash"
-msgstr "আবর্জনা"
-
-#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1056
-msgid "Invalid backend type"
-msgstr "চিহ্নিত ব্যাক-এন্ড প্রকার অসমর্থিত"
-
-#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104
-#, c-format
-msgid "Error sending fd: %s"
-msgstr "fd প্রদানে ত্রুটি: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:175
-msgid "Unexpected end of stream"
-msgstr "স্ট্রীম এর প্রত্যাশিত প্রান্ত"
-
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:191 ../daemon/gvfsftpconnection.c:204
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:403 ../daemon/gvfsftptask.c:831
-msgid "Invalid reply"
-msgstr "উত্তর বৈধ নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:380
-msgid ""
-"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support "
-"this?"
-msgstr "সক্রিয় FTP সংযোগ তৈরি সম্ভব হয়নি। সম্ভবত আপনার রাউটার এটি সমর্থন করেনা?"
-
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:387
-msgid "Failed to create active FTP connection."
-msgstr "সক্রিয় FTP সংযোগ তৈরি করতে ব্যর্থ।"
-
-#: ../daemon/gvfsftpfile.c:170
-msgid "Filename contains invalid characters."
-msgstr "ফাইলের নাম অকার্যকর অক্ষর ধারণ করে।"
-
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:252
-msgid "The FTP server is busy. Try again later"
-msgstr "FTP সার্ভারটি ব্যস্ত। আবার চেষ্টা করুন"
-
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:347
-msgid "Accounts are unsupported"
-msgstr "অ্যাকাউন্ট সমর্থিত নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:351
-msgid "Host closed connection"
-msgstr "হোস্ট সংযোগ বন্ধ করেছে"
-
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:355
-msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
-msgstr "তথ্য সংযোগ তৈরি সম্ভব হয়নি। সম্ভবত ফায়ারওয়াল দ্বারা এটি প্রতিরোধ করা হচ্ছে?"
-
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:359
-msgid "Data connection closed"
-msgstr "তথ্য সংযোগ বন্ধ করা হয়েছে"
-
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:366 ../daemon/gvfsftptask.c:370
-msgid "Operation failed"
-msgstr "কাজ বিফল"
-
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:375
-msgid "No space left on server"
-msgstr "সার্ভারে কোনো অবশিষ্ট স্থান নেই"
-
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:387
-msgid "Unsupported network protocol"
-msgstr "অসমর্থিত নেটওয়ার্ক প্রোটোকেল"
-
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:395
-msgid "Page type unknown"
-msgstr "অজানা পেজ প্রকার"
-
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:399
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "ফাইলের নাম বৈধ নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126
-msgid "Symlinks not supported by backend"
-msgstr "ব্যাক-এন্ড symlink সমর্থন করে না"
-
-#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120
-msgid "Invalid dbus message"
-msgstr "dbus সংবাদ সঠিক নয়"
-
-#: ../daemon/main.c:45 ../metadata/meta-daemon.c:694
-msgid "Replace old daemon."
-msgstr "পুরানো daemon-কে পরিবর্তন করুন"
-
-#: ../daemon/main.c:46
-msgid "Don't start fuse."
-msgstr "fuse চালু করা হবে না।"
-
-#: ../daemon/main.c:58
-msgid "GVFS Daemon"
-msgstr "GVFS Daemon"
-
-#: ../daemon/main.c:61
-msgid "Main daemon for GVFS"
-msgstr "GVFS-এর প্রধান daemon"
-
-#. Translators: the first %s is the application name,
-#. the second %s is the error message
-#: ../daemon/main.c:76 ../metadata/meta-daemon.c:718
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%1$s: %2$s"
-
-#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:720
-#: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176
-#: ../programs/gvfs-copy.c:109 ../programs/gvfs-info.c:370
-#: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mkdir.c:59
-#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:140
-#: ../programs/gvfs-open.c:153 ../programs/gvfs-save.c:165
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 ../programs/gvfs-tree.c:251
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "অধিক তথ্যের জন্য \"%s --সহায়িকা\" ব্যবহার করুন"
-
-#: ../daemon/mount.c:456
-msgid "Invalid arguments from spawned child"
-msgstr "spawn করা চাইল্ড থেকে প্রাপ্ত আর্গুমেন্টগুলো বৈধ নয়"
-
-#: ../daemon/mount.c:767
-#, c-format
-msgid "Automount failed: %s"
-msgstr "Automount করা যায়নি: %s"
-
-#: ../daemon/mount.c:812 ../daemon/mount.c:886
-msgid "The specified location is not mounted"
-msgstr "নির্দিষ্ট স্থান মাউন্ট করা হয়নি"
-
-#: ../daemon/mount.c:817
-msgid "The specified location is not supported"
-msgstr "নির্দিষ্ট স্থানটি সমর্থিত নয়"
-
-#: ../daemon/mount.c:1023
-msgid "Location is already mounted"
-msgstr "স্থানটি বর্তমানে মাউন্ট করা হয়েছে"
-
-#: ../daemon/mount.c:1031
-msgid "Location is not mountable"
-msgstr "স্থানটি মাউন্ট করা যাবে না"
-
-#: ../metadata/meta-daemon.c:130 ../metadata/meta-daemon.c:336
-#: ../metadata/meta-daemon.c:390 ../metadata/meta-daemon.c:419
-#: ../metadata/meta-daemon.c:449
-#, c-format
-msgid "Can't find metadata file %s"
-msgstr "মেটাডাটা ফাইল %s খুঁজে পাওয়া যায়নি"
-
-#: ../metadata/meta-daemon.c:160 ../metadata/meta-daemon.c:179
-msgid "Unable to set metadata key"
-msgstr "মেটাডাটা কী নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../metadata/meta-daemon.c:197 ../metadata/meta-daemon.c:399
-msgid "Unable to unset metadata key"
-msgstr "মেটাডাটা কী আনসেট করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../metadata/meta-daemon.c:428
-msgid "Unable to remove metadata keys"
-msgstr "মেটাডাটা কী অপসারণ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../metadata/meta-daemon.c:459
-msgid "Unable to move metadata keys"
-msgstr "মেটাডাটা কী সরাতে ব্যর্থ"
-
-#: ../metadata/meta-daemon.c:704
-msgid "GVFS Metadata Daemon"
-msgstr "GVFS মেটাডাটা Daemon"
-
-#: ../metadata/meta-daemon.c:707
-msgid "Metadata daemon for GVFS"
-msgstr "GVFS-এর জন্য মেটাডাটা daemon"
-
-#: ../monitor/gdu/gdu-volume-monitor-daemon.c:40
-msgid "GVfs GDU Volume Monitor"
-msgstr "GVfs GDU ভলিউম মনিটর"
-
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:165 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179
-msgid "Floppy Drive"
-msgstr "ফ্লপি ড্রাইভ"
-
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:257
-#, c-format
-msgid "Unnamed Drive (%s)"
-msgstr "অজানা ড্রাইভ (%s)"
-
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:259
-msgid "Unnamed Drive"
-msgstr "নামহীন ড্রাইভ"
-
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:559 ../monitor/hal/ghaldrive.c:662
-#, c-format
-msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
-msgstr "মিডিয়াতে একাধিক ভলিউম ব্যস্ত; মিডিয়া বের করা যায়নি"
-
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1003
-msgid ""
-"Start drive in degraded mode?\n"
-"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant "
-"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails."
-msgstr ""
-
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1009
-msgid "Start Anyway"
-msgstr "যাইহোক চালু করুন"
-
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:817
-msgid "One or more programs are preventing the unmount operation."
-msgstr "এক বা একাধিক প্রোগ্রাম আনঅ্যামাউন্ট কার্যক্রম প্রতিরোধ করছে।"
-
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:945
-msgid "Cannot get LUKS cleartext slave"
-msgstr "LUKS cleartext স্লেভ পাওয়া যাবেনা"
-
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:967
-#, c-format
-msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'"
-msgstr "পথ `%s' থেকে LUKS cleartext স্লেভ পাওয়া যাবেনা"
-
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:308
-msgid "Floppy Disk"
-msgstr "ফ্লপি ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1022
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter a password to unlock the volume\n"
-"The device \"%s\" contains encrypted data on partition %d."
-msgstr ""
-"ভলিউম অনবরুদ্ধ করতে একটি পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান\n"
-"ডিভাইস \"%1$s\" পার্টিশন %2$d এ এনক্রিপ্টকৃত ডাটা ধারণ করে।"
-
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1029
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter a password to unlock the volume\n"
-"The device \"%s\" contains encrypted data."
-msgstr ""
-"ভলিউম অনবরুদ্ধ করতে একটি পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান\n"
-"ডিভাইস \"%s\" এনক্রিপ্টকৃত ডাটা ধারণ করে।"
-
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1036
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter a password to unlock the volume\n"
-"The device %s contains encrypted data."
-msgstr ""
-"ভলিউম অনবরুদ্ধ করতে একটি পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান\n"
-"ডিভাইস \"%s\" এনক্রিপ্টকৃত ডাটা ধারণ করে।"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
-msgid "CD-ROM Disc"
-msgstr "CD-ROM ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
-msgid "Blank CD-ROM Disc"
-msgstr "ফাঁকা CD-ROM ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41
-msgid "CD-R Disc"
-msgstr "CD-R ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41
-msgid "Blank CD-R Disc"
-msgstr "ফাঁকা CD-R ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42
-msgid "CD-RW Disc"
-msgstr "CD-RW ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42
-msgid "Blank CD-RW Disc"
-msgstr "ফাঁকা CD-RW ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
-msgid "DVD-ROM Disc"
-msgstr "DVD-ROM ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
-msgid "Blank DVD-ROM Disc"
-msgstr "ফাঁকা DVD-ROM ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44
-msgid "DVD-RAM Disc"
-msgstr "DVD-RAM ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44
-msgid "Blank DVD-RAM Disc"
-msgstr "ফাঁকা DVD-RAM ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46
-msgid "DVD-RW Disc"
-msgstr "DVD-RW ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46
-msgid "Blank DVD-RW Disc"
-msgstr "ফাঁকা DVD-RW ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47
-msgid "DVD+R Disc"
-msgstr "DVD+R ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47
-msgid "Blank DVD+R Disc"
-msgstr "ফাঁকা DVD+R ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48
-msgid "DVD+RW Disc"
-msgstr "DVD+RW ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48
-msgid "Blank DVD+RW Disc"
-msgstr "ফাঁকা DVD+RW ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49
-msgid "DVD+R DL Disc"
-msgstr "DVD+R DL ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49
-msgid "Blank DVD+R DL Disc"
-msgstr "ফাঁকা DVD+R DL ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50
-msgid "Blu-Ray Disc"
-msgstr "Blu-Ray ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50
-msgid "Blank Blu-Ray Disc"
-msgstr "ফাঁকা Blu-Ray ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51
-msgid "Blu-Ray R Disc"
-msgstr "Blu-Ray R ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51
-msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
-msgstr "ফাঁকা Blu-Ray R ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52
-msgid "Blu-Ray RW Disc"
-msgstr "Blu-Ray RW ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52
-msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
-msgstr "ফাঁকা Blu-Ray RW ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53
-msgid "HD DVD Disc"
-msgstr "HD DVD ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53
-msgid "Blank HD DVD Disc"
-msgstr "ফাঁকা HD DVD ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54
-msgid "HD DVD-R Disc"
-msgstr "HD DVD-R ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54
-msgid "Blank HD DVD-R Disc"
-msgstr "ফাঁকা HD DVD-R ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55
-msgid "HD DVD-RW Disc"
-msgstr "HD DVD-RW ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55
-msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
-msgstr "ফাঁকা HD DVD-RW ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56
-msgid "MO Disc"
-msgstr "MO ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56
-msgid "Blank MO Disc"
-msgstr "ফাঁকা MO ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57
-msgid "Disc"
-msgstr "ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57
-msgid "Blank Disc"
-msgstr "ফাঁকা ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:127
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:129
-msgid "CD-R"
-msgstr "CD-R"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:131
-msgid "CD-RW"
-msgstr "CD-RW"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:135
-msgid "DVD-ROM"
-msgstr "DVD-ROM"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:137
-msgid "DVD+R"
-msgstr "DVD+R"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:139
-msgid "DVD+RW"
-msgstr "DVD+RW"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:141
-msgid "DVD-R"
-msgstr "DVD-R"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:143
-msgid "DVD-RW"
-msgstr "DVD-RW"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:145
-msgid "DVD-RAM"
-msgstr "DVD-RAM"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148
-msgid "DVD±R"
-msgstr "DVD±R"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151
-msgid "DVD±RW"
-msgstr "DVD±RW"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:153
-msgid "HDDVD"
-msgstr "HDDVD"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:155
-msgid "HDDVD-r"
-msgstr "HDDVD-r"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:157
-msgid "HDDVD-RW"
-msgstr "HDDVD-RW"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:159
-msgid "Blu-ray"
-msgstr "Blu-ray"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:161
-msgid "Blu-ray-R"
-msgstr "Blu-ray-R"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:163
-msgid "Blu-ray-RE"
-msgstr "Blu-ray-RE"
-
-#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or
-#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:169
-#, c-format
-msgid "%s/%s Drive"
-msgstr "%s/%s ড্রাইভ"
-
-#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive
-#. depending on the properties of the drive
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:175
-#, c-format
-msgid "%s Drive"
-msgstr "%s ড্রাইভ"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:185
-msgid "Software RAID Drive"
-msgstr "সফ্টওয়্যার RAID ড্রাইভ"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:187
-msgid "USB Drive"
-msgstr "USB ড্রাইভ"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:189
-msgid "ATA Drive"
-msgstr "ATA ড্রাইভ"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:191
-msgid "SCSI Drive"
-msgstr "SCSI ড্রাইভ"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:193
-msgid "FireWire Drive"
-msgstr "FireWire ড্রাইভ"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:197
-msgid "Tape Drive"
-msgstr "টেপ ড্রাইভ"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:199
-msgid "CompactFlash Drive"
-msgstr "CompactFlash ড্রাইভ"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:201
-msgid "MemoryStick Drive"
-msgstr "MemoryStick ড্রাইভ"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:203
-msgid "SmartMedia Drive"
-msgstr "SmartMedia ড্রাইভ"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:205
-msgid "SD/MMC Drive"
-msgstr "SD/MMC ড্রাইভ"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:207
-msgid "Zip Drive"
-msgstr "Zip ড্রাইভ"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:209
-msgid "Jaz Drive"
-msgstr "Jaz ড্রাইভ"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:211
-msgid "Thumb Drive"
-msgstr "Thumb ড্রাইভ"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214
-msgid "Mass Storage Drive"
-msgstr "বৃহৎ মাপে সংরক্ষণের ড্রাইভ"
-
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163
-#, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f kB"
-
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:164 ../monitor/hal/ghalvolume.c:168
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f মেগাবাইট"
-
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:169 ../monitor/hal/ghalvolume.c:173
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f গিগাবাইট"
-
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:323 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244
-msgid "Mixed Audio/Data Disc"
-msgstr "অডিও/তথ্য সংমিশ্রিত ডিস্ক"
-
-#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB)
-#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336 ../monitor/hal/ghalvolume.c:255
-#, c-format
-msgid "%s Media"
-msgstr "%s মিডিয়া"
-
-#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:232
-#, c-format
-msgid "%s Encrypted Data"
-msgstr "%s এনক্রিপ্ট করা তথ্য"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:57
-#, c-format
-msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
-msgstr "%1$s: %2$s: ফাইল খুলতে ত্রুটি: %3$s\n"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the
-#. second one is the URI of the file.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:80
-#, c-format
-msgid "%s: %s, error writing to stdout"
-msgstr "%1$s: %2$s, stdout এ লিখতে ত্রুটি"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:92
-#, c-format
-msgid "%s: %s: error reading: %s\n"
-msgstr "%1$s: %2$s: পাঠ করতে ত্রুটি: %3$s\n"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:110
-#, c-format
-msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
-msgstr "%1$s: %2$s:বন্ধ করতে ত্রুটি: %3$s\n"
-
+msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gvfs&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-18 13:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 13:09+0700\n" +"Last-Translator: Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>\n" +"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2376 +msgid "Operation not supported, files on different mounts" +msgstr "এই কর্ম অসমর্থিত, ফাইলগুলো আলাদা মাউন্টে অবস্থিত" + +#. Translators: %s is the name of a programming function +#: ../client/gdaemonfile.c:868 ../client/gdaemonfile.c:902 +#: ../client/gdaemonfile.c:1017 ../client/gdaemonfile.c:1096 +#: ../client/gdaemonfile.c:1159 ../client/gdaemonfile.c:1222 +#: ../client/gdaemonfile.c:1288 ../client/gdaemonfile.c:1350 +#: ../client/gdaemonfile.c:1367 ../client/gdaemonfile.c:1851 +#: ../client/gdaemonfile.c:1880 ../client/gdaemonfile.c:2036 +#: ../client/gdaemonfile.c:2536 ../client/gdaemonfile.c:2585 +#: ../client/gdaemonfile.c:2649 ../client/gdaemonfile.c:2733 +#: ../client/gdaemonfile.c:2808 ../client/gdaemonfile.c:2996 +#: ../client/gdaemonfile.c:3076 ../client/gvfsiconloadable.c:145 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:374 +#| msgid "Invalid return value from open" +msgid "Invalid return value from %s" +msgstr "%s থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়" + +#: ../client/gdaemonfile.c:985 ../client/gvfsiconloadable.c:339 +msgid "Couldn't get stream file descriptor" +msgstr "স্ট্রীম ফাইলের বর্নণাকারী পাওয়া সম্ভব হয়নি" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1106 ../client/gdaemonfile.c:1169 +#: ../client/gdaemonfile.c:1232 ../client/gdaemonfile.c:1298 +#: ../client/gdaemonfile.c:2615 ../client/gvfsiconloadable.c:155 +msgid "Didn't get stream file descriptor" +msgstr "স্ট্রীম ফাইলের বর্নণাকারী পাওয়া সম্ভব হয়নি" + +#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object +#. corresponding to a particular path/uri +#: ../client/gdaemonfile.c:1964 +msgid "Could not find enclosing mount" +msgstr "এনক্লোজিং মাউন্ট খুঁজে পাওয়া যায়নি" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1994 +#, c-format +msgid "Invalid filename %s" +msgstr "ফাইলের নাম %s সঠিক নয়" + +#: ../client/gdaemonfile.c:2232 ../client/gdaemonvfs.c:1188 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1322 ../client/gdaemonvfs.c:1375 +#, c-format +msgid "Error setting file metadata: %s" +msgstr "ফাইল মেটাডাটা সেটিং এ ত্রুটি: %s" + +#: ../client/gdaemonfile.c:2233 ../client/gdaemonvfs.c:1376 +msgid "values must be string or list of strings" +msgstr "মান অবশ্যই স্ট্রিং অথবা স্ট্রিং এর তালিকা হতে হবে" + +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:448 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1149 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1391 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1048 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1066 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1087 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1206 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1343 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1407 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1609 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1716 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1878 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1905 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1964 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1986 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2049 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1163 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:319 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1069 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:521 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:609 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:757 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:892 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:943 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1067 +#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:477 ../monitor/proxy/gproxymount.c:562 +#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:814 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:891 +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "কাজ বাতিল করা হয়েছে" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:527 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1684 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:450 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1236 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246 +#, c-format +msgid "Error in stream protocol: %s" +msgstr "স্ট্রিম প্রটোকল-এ ত্রুটি ঘটেছে: %s" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246 +msgid "End of stream" +msgstr "স্ট্রিমের শেষাংশ" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1330 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:981 +msgid "Seek not supported on stream" +msgstr "স্ট্রিমের ক্ষেত্রে seek কমান্ড সহযোগে খোঁজা সমর্থিত নয়" + +#: ../client/gdaemonvfs.c:832 +#, c-format +msgid "Error while getting mount info: %s" +msgstr "মাউন্টের বর্ণনা প্রাপ্তিতে ত্রুটি: %s" + +#: ../client/gdaemonvfs.c:1189 +msgid "Can't contact session bus" +msgstr "সেশন বাসের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ" + +#: ../client/gvfsdaemondbus.c:570 ../client/gvfsdaemondbus.c:1002 +#, c-format +msgid "Error connecting to daemon: %s" +msgstr "daemon-এর সাথে সংযোগে ত্রুটি:%s" + +#: ../common/gsysutils.c:136 +#, c-format +msgid "Error creating socket: %s" +msgstr "socket তৈরি করতে ত্রুটি: %s" + +#: ../common/gsysutils.c:174 +#, c-format +msgid "Error connecting to socket: %s" +msgstr "socket-এ সংযোগ করতে ত্রুটি: %s" + +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:521 +msgid "Invalid file info format" +msgstr "ফাইলের বর্ণনার বিন্যাস সঠিক নয়" + +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:538 +msgid "Invalid attribute info list content" +msgstr "info list content বৈশিষ্ট্য সঠিক নয়" + +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:209 +#, c-format +msgid "Error initializing Avahi: %s" +msgstr "Avahi আরম্ভ করতে সমস্যা: %s" + +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:255 +#, c-format +msgid "Error creating Avahi resolver: %s" +msgstr "Avahi রিসোলভার নির্মাণ করতে সমস্যা: %s" + +#. Translators: +#. * - the first %s refers to the service type +#. * - the second %s refers to the service name +#. * - the third %s refers to the domain +#. +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1100 +#, c-format +msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" +msgstr "\"%1$s\" মীমাংসা করতে ত্রুটি, \"%2$s\" পরিসেবা \"%3$s\" ডোমেইনে চলমান" + +#. Translators: +#. * - the first %s refers to the service type +#. * - the second %s refers to the service name +#. * - the third %s refers to the domain +#. * - the fourth %s refers to the required TXT keys +#. +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126 +#, c-format +msgid "" +"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT " +"records are missing. Keys required: \"%s\"." +msgstr "" +"\"%1$s\" মীমাংসা করতে ত্রুটি, \"%2$s\" পরিসেবা \"%3$s\" ডোমেইনে চলমান। এক " +"অথবা একাধিক TXT রেকর্ড অনুপস্থিত।আবশ্যক কি: \"%4$s\"।" + +#. Translators: +#. * - the first %s refers to the service type +#. * - the second %s refers to the service name +#. * - the third %s refers to the domain +#. +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1143 +#, c-format +msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" +msgstr "" +"\"%1$s\" মীমাংসা করতে সময় উত্তীর্ণ হয়েছে, \"%2$s\" পরিসেবা \"%3$s\" ডোমেইনে " +"চলমান" + +#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263 +#: ../common/gvfsdnssdutils.c:280 +#, c-format +msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'" +msgstr "dns-sd encoded_triple '%s' ত্রুটিপূর্ণ" + +#: ../common/gvfsicon.c:250 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GVfsIcon encoding" +msgstr "GVfsIcon এনকোডিং-এর %d সংস্করণ ব্যবস্থাপনা করতে সক্ষম নয়" + +#: ../common/gvfsicon.c:260 +msgid "Malformed input data for GVfsIcon" +msgstr "GVfsIcon-র ক্ষেত্রে ত্রুটিপূর্ণ ইনপুট তথ্য প্রদত্ত" + +#: ../daemon/daemon-main.c:76 ../daemon/daemon-main.c:230 +#, c-format +msgid "Error connecting to D-Bus: %s" +msgstr "D-Bus-এ সংযোগ করতে ত্রুটি: %s" + +#. translators: This is the default daemon's application name, +#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" +#: ../daemon/daemon-main.c:91 +#, c-format +msgid "%s Filesystem Service" +msgstr "%s ফাইল-সিস্টেম পরিসেবা" + +#: ../daemon/daemon-main.c:110 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "ত্রুটি: %s" + +#: ../daemon/daemon-main.c:155 +#, c-format +msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" +msgstr "ব্যবহারের নিয়ম: %s --spawner dbus-id object_path" + +#: ../daemon/daemon-main.c:179 ../daemon/daemon-main.c:197 +#, c-format +msgid "Usage: %s key=value key=value ..." +msgstr "ব্যবহারের নিয়ম: %s key=value key=value ..." + +#: ../daemon/daemon-main.c:195 +#, c-format +msgid "No mount type specified" +msgstr "মাউন্ট করতে ব্যবহৃত ধরন চিহ্নিত করা হয়নি" + +#: ../daemon/daemon-main.c:265 +#, c-format +msgid "mountpoint for %s already running" +msgstr "%s-এর মাউন্টপয়েন্ট বর্তমানে সক্রিয়" + +#: ../daemon/daemon-main.c:276 +msgid "error starting mount daemon" +msgstr "মাউন্ট daemon চালু করতে ত্রুটি ঘটেছে" + +#: ../daemon/gvfsbackend.c:899 ../monitor/gdu/ggdumount.c:921 +msgid "Unmount Anyway" +msgstr "যাইহোক আন-মাউন্ট করা হবে" + +#: ../daemon/gvfsbackend.c:900 ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1015 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 +msgid "Cancel" +msgstr "বাতিল করুন" + +#: ../daemon/gvfsbackend.c:902 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 +msgid "" +"Volume is busy\n" +"One or more applications are keeping the volume busy." +msgstr "" +"ভলিউমটি ব্যস্ত\n" +"এক বা একাধিক অ্যাপ্লিকেশন ভলিউমটি ব্যস্ত রাখছে" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:145 +msgid "Internal Apple File Control error" +msgstr "অন্তর্বর্তী অ্যাপেল ফাইল কন্ট্রোল ত্রুটি" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:149 ../daemon/gvfsbackendftp.c:574 +msgid "File does not exist" +msgstr "ফাইল অনুপস্থিত" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:152 +#| msgid "Directory not empty" +msgid "The directory is not empty" +msgstr "ডিরেক্টরি খালি নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:156 +#| msgid "The file is not a directory" +msgid "The device did not respond" +msgstr "ডিভাইসটি সাড়া দেয়নি" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:160 +#| msgid "The specified location is not supported" +msgid "The connection was interrupted" +msgstr "সংযোগটি ব্যাহত হয়েছিল" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:164 +#| msgid "Invalid reply received" +msgid "Invalid Apple File Control data received" +msgstr "অকার্যকর অ্যাপল ফাইল কন্ট্রোল ডাটা গ্রহন করেছে" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:168 +#, c-format +msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)" +msgstr "হ্যান্ডেল করা বিহীন ফাইল কন্ট্রোল ত্রুটি (%d)" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:185 +msgid "Lockdown Error: Invalid Argument" +msgstr "লকডাউন ত্রুটি: অকার্যকর আর্গুমেন্ট" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:189 +#, c-format +msgid "Unhandled Lockdown error (%d)" +msgstr "হ্যান্ডেল করা বিহীন লকডাউন ত্রুটি (%d)" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:206 +msgid "iPhone Device Error: Invalid Argument" +msgstr "iPhone ডিভাইস ত্রুটি: অকার্যকর আর্গুমেন্ট" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:210 +msgid "" +"iPhone Device Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up correctly." +msgstr "" +"iPhone ডিভাইস ত্রুটি: কোনো ডিভাইস পাওয়া যায়নি। নিশ্চিত করুন যে usbmuxd " +"সঠিকভাবে সেট করা হয়েছে।" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 +#, c-format +msgid "Unhandled iPhone Device error (%d)" +msgstr "হ্যান্ডেল করা বিহীন iPhone ডিভাইস ত্রুটি (%d)" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:274 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:558 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:315 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:842 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:858 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 +msgid "Invalid mount spec" +msgstr "মাউন্ট বর্ণনা সঠিক নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:280 +msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" +msgstr "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:295 +#, c-format +msgid "Service %d on Apple Mobile Device" +msgstr "Service %d on Apple Mobile Device" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:301 +#, c-format +msgid "Apple Mobile Device" +msgstr "অ্যাপেল মোবাইল ডিভাইস" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:351 +#| msgid "%s: %s" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:546 ../daemon/gvfsbackendafc.c:1253 +#| msgid "backups not supported yet" +msgid "Backups are not yet supported." +msgstr "ব্যাক আপের জন্য সমর্থন অনুপস্থিত।" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:684 +#| msgid "Invalid backend type" +msgid "Invalid seek type" +msgstr "অকার্যকর অনুসন্ধাণ ধরণ" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1172 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1752 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4557 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1697 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:392 +msgid "Operation unsupported" +msgstr "এই কর্মটি অসমর্থিত" + +#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change +#. due to string freeze. +#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2189 +#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:419 +#, c-format +msgid "/ on %s" +msgstr "%s-র উপর" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:505 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1680 +msgid "No hostname specified" +msgstr "কোনো হোস্ট-এর নাম উল্লেখ করা হয়নি" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:616 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:660 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:710 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:739 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392 ../daemon/gvfsbackendftp.c:905 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1324 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1394 +#, c-format +msgid "File doesn't exist" +msgstr "ফাইল অনুপস্থিত" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1052 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 +msgid "Can't open directory" +msgstr "ডিরেক্টরি খোলা সম্ভব হয়নি" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:748 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:206 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3803 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154 +msgid "The file is not a directory" +msgstr "এই ফাইলটি একটি ডিরেক্টরি নয়" + +#. Translators: This is the name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 +msgid "Burn" +msgstr "বার্ন করুন" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 +msgid "Unable to create temporary directory" +msgstr "অস্থায়ী ডিরেক্টরি প্রস্তুত করতে অক্ষম" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:631 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1205 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2198 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2917 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1756 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2882 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2902 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 +#, c-format +msgid "No such file or directory" +msgstr "এই নামে কোনো ফাইল বা ডিরেক্টরি নেই" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1748 +msgid "Directory not empty" +msgstr "ডিরেক্টরি খালি নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1791 +msgid "Can't copy file over directory" +msgstr "ডিরেক্টরির উপর ফাইল অনুলিপি করা সম্ভব নয়" + +#. Translators: this is the display name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 +msgid "CD/DVD Creator" +msgstr "CD/DVD নির্মাণ ব্যবস্থা" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2991 +msgid "File exists" +msgstr "ফাইল উপস্থিত রয়েছে" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 +#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 +#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 +#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 +#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 +#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:133 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:151 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:165 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:179 +#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:125 +#: ../daemon/gvfsjobpull.c:175 ../daemon/gvfsjobpush.c:175 +#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 +#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 +#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:132 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:135 +#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1173 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1257 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1519 +msgid "Operation not supported by backend" +msgstr "এই কর্মটি ব্যাক-এন্ড দ্বারা সমর্থিত নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:853 +msgid "No such file or directory in target path" +msgstr "উদ্দিষ্ট পাথে এই নামে ফাইল বা ডিরেক্টরি উপস্থিত নেই" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1288 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760 +msgid "Can't copy directory over directory" +msgstr "একটি ডিরেক্টরির উপরে অন্য ডিরেক্টরি অনুলিপি করা সম্ভব নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1768 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1799 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1750 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4365 +msgid "Target file exists" +msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইল উপস্থিত" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1311 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1775 +msgid "Can't recursively copy directory" +msgstr "ডিরেক্টরিকে রিকার্সিভ পদ্ধতিতে অনুলিপি করা সম্ভব নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2571 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2877 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2970 +msgid "Not supported" +msgstr "সমর্থিত নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:333 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1508 +msgid "Cannot create gudev client" +msgstr "gphoto2 ক্লায়েন্ট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526 +msgid "Cannot connect to the system bus" +msgstr "সিস্টেম বাসের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538 +msgid "Cannot create libhal context" +msgstr "libhal কনটেক্সট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1551 +msgid "Cannot initialize libhal" +msgstr "libhal আরম্ভ করতে ব্যর্থ" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:477 +msgid "No drive specified" +msgstr "কোনো ড্রাইভ চিহ্নিত করা হয়নি" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:417 +#, c-format +msgid "Cannot find drive %s" +msgstr "ড্রাইভ খুঁজে পাওয়া যায়নি: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:430 +#, c-format +msgid "Drive %s does not contain audio files" +msgstr "ড্রাইভ %s-এর মধ্যে কোনো অডিও ফাইল নেই" + +#. Translator: %s is the device the disc is inserted into +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 +#, c-format +msgid "cdda mount on %s" +msgstr "%s-এর উপর cdda মাউন্ট" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:960 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:325 ../monitor/hal/ghalmount.c:325 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 +#, c-format +msgid "Audio Disc" +msgstr "অডিও ডিস্ক" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:503 +#, c-format +msgid "File system is busy: %d open file" +msgid_plural "File system is busy: %d open files" +msgstr[0] "ফাইল সিস্টেম ব্যস্ত: %d-টি ফাইল খোলা" +msgstr[1] "ফাইল সিস্টেম ব্যস্ত: %d-টি ফাইল খোলা" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:695 +#, c-format +msgid "No such file %s on drive %s" +msgstr "%1$s নামক কোনো ফাইল, %2$s ড্রাইভের মধ্যে উপস্থিত নেই" + +#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:804 +#, c-format +msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" +msgstr "ড্রাইভ %s এ 'paranoia' থেকে উৎপন্ন ত্রুটি" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:867 +#, c-format +msgid "Error seeking in stream on drive %s" +msgstr "ড্রাইভ %s-এ স্ট্রীম খুঁজতে ত্রুটি" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1885 +#, c-format +msgid "No such file" +msgstr "এই নামে ফাইল অনুপস্থিত" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:993 +#, c-format +msgid "The file does not exist or isn't an audio track" +msgstr "এই নামের ফাইলটি হয় অনুপস্থিত অথবা অডিও ট্র্যাক নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1099 +msgid "Audio CD Filesystem Service" +msgstr "অডিও CD ফাইল-সিস্টেম পরিসেবা" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:756 +msgid "Computer" +msgstr "কম্পিউটার" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:521 +msgid "Filesystem" +msgstr "ফাইল-সিস্টেম" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:649 +msgid "Can't open mountable file" +msgstr "মাউন্টযোগ্য ফাইল খোলা সম্ভব হয়নি" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1146 +#, c-format +msgid "Internal error: %s" +msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991 +msgid "Can't mount file" +msgstr "ফাইল মাউন্ট করা সম্ভব হয়নি" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884 +msgid "No media in the drive" +msgstr "ড্রাইভে কোনো মিডিয়া নেই" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:941 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1036 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374 +msgid "Not a mountable file" +msgstr "ফাইলটি মাউন্টযোগ্য নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1055 +msgid "Can't unmount file" +msgstr "ফাইলটি আন-মাউন্ট করা সম্ভব হয়নি" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1185 +msgid "Can't eject file" +msgstr "ফাইলটি বের করা সম্ভব নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259 +msgid "Can't start file" +msgstr "ফাইল চালু করা সম্ভব হয়নি" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332 +msgid "Can't stop file" +msgstr "ফাইল থামানো সম্ভব হয়নি" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396 +msgid "Can't poll file" +msgstr "ফাইল পোল করা সম্ভব হয়নি" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1698 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:261 +#, c-format +msgid "HTTP Error: %s" +msgstr "HTTP ত্রুটি: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:578 +msgid "Could not parse response" +msgstr "প্রাপ্ত উত্তর পার্স করা যায়নি" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:587 +msgid "Empty response" +msgstr "প্রাপ্ত উত্তর ফাঁকা" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:595 +msgid "Unexpected reply from server" +msgstr "সার্ভার থেকে প্রাপ্ত উত্তর প্রত্যাশিত হয়" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1838 +msgid "Response invalid" +msgstr "প্রাপ্ত উত্তর বৈধ নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1357 +msgid "WebDAV share" +msgstr "WebDAV শেয়ার" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1359 +#, c-format +msgid "Enter password for %s" +msgstr "%s-এর জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1362 +msgid "Please enter proxy password" +msgstr "প্রক্সি-এর জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1702 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1706 +msgid "Not a WebDAV enabled share" +msgstr "WebDAV সমর্থিত শেয়ার নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1734 +#, c-format +msgid "WebDAV on %s" +msgstr "%s-এর উপর WebDAV" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1794 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1867 +msgid "Could not create request" +msgstr "অনুরোধ তৈরি করা সম্ভব হয়নি" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:590 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:771 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1121 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1296 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2033 +msgid "Target file already exists" +msgstr "উল্লিখিত ফাইল বর্তমানে উপস্থিত" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3343 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1132 +msgid "The file was externally modified" +msgstr "ফাইলটি স্বতন্ত্ররূপে পরিবর্তন করা হয়েছে" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1168 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2050 +msgid "Backup file creation failed" +msgstr "ব্যাকআপ ফাইল তৈরি করা সম্ভব হয়নি" + +#. "separate": a link to dns-sd://local/ +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:486 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393 +msgid "Local Network" +msgstr "স্থানীয় নেটওয়ার্ক" + +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:730 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797 +msgid "Can't monitor file or directory." +msgstr "ফাইল বা ডিরেক্টরি নিরীক্ষণ করা সম্ভব হয়নি" + +#. TODO: Names, etc +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:748 +msgid "Dns-SD" +msgstr "Dns-SD" + +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:749 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883 +msgid "Network" +msgstr "নেটওয়ার্ক" + +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:329 +#, c-format +msgid "Enter password for ftp as %s on %s" +msgstr "%1$s রূপে %2$s-এর উপর ftp-এর জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন" + +#. translators: %s here is the hostname +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:332 +#, c-format +msgid "Enter password for ftp on %s" +msgstr "%s-এর উপর ftp-এর জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:359 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:969 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986 +msgid "Password dialog cancelled" +msgstr "পাসওয়ার্ড ডায়ালগ বন্ধ করা হয়েছে" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:468 +#, c-format +msgid "ftp on %s" +msgstr "%s-এর উপর ftp" + +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:472 +#, c-format +msgid "ftp as %s on %s" +msgstr "%1$s নামে %2$s-তে ftp করুন" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:565 +msgid "Insufficient permissions" +msgstr "অপর্যাপ্ত অনুমতি" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:611 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2253 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2989 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3330 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4200 +msgid "File is directory" +msgstr "চিহ্নিত ফাইলটি ডিরেক্টরি" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:819 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1084 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3196 +msgid "backups not supported yet" +msgstr "ব্যাক আপের জন্য সমর্থন অনুপস্থিত" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:504 +#, c-format +msgid "%s: %d: Directory or file exists" +msgstr "%1$s: %2$d: ডিরেক্টরি অথবা ফাইল উপস্থিত রয়েছে" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:511 +#, c-format +msgid "%s: %d: No such file or directory" +msgstr "%1$s: %2$d: এই নামে কোনো ফাইল বা ডিরেক্টরি নেই" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:517 +#, c-format +msgid "%s: %d: Invalid filename" +msgstr "%1$s: %2$d: ফাইলের নাম বৈধ নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:523 +#, c-format +msgid "%s: %d: Not Supported" +msgstr "%1$s: %2$d: সমর্থিত নয়" + +#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:718 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:724 +#, c-format +msgid "Digital Camera (%s)" +msgstr "ডিজিটাল ক্যামেরা (%s)" + +#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic +#. Translators: %s is the device vendor +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:947 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:240 +#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "%s ক্যামেরা" + +#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic +#. Translators: %s is the device vendor +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:235 +#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294 +#, c-format +msgid "%s Audio Player" +msgstr "%s অডিও প্লেয়ার" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:959 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:246 +#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308 +msgid "Camera" +msgstr "ক্যামেরা" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 +msgid "Audio Player" +msgstr "অডিও প্লেয়ার" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1567 +msgid "No device specified" +msgstr "কোনো ডিভাইস চিহ্নিত করা হয়নি" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1588 +msgid "Cannot create gphoto2 context" +msgstr "gphoto2 কনটেক্সট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1598 +msgid "Error creating camera" +msgstr "ক্যামেরা তৈরি করতে ত্রুটি" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1611 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621 +msgid "Error loading device information" +msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য লোড করতে সমস্যা" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1633 +msgid "Error looking up device information" +msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুসন্ধান করতে ত্রুটি" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1643 +msgid "Error getting device information" +msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত ত্রুটি প্রাপ্ত করতে সমস্যা" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 +msgid "Error setting up camera communications port" +msgstr "ক্যামেরার সাথে সংযোগকারী পোর্ট নির্ধারণ করতে সমস্যা" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1667 +msgid "Error initializing camera" +msgstr "ক্যামেরা আরম্ভ করতে ব্যর্থ" + +#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1681 +#, c-format +msgid "gphoto2 mount on %s" +msgstr "%s-তে gphoto2 মাউন্ট করা হয়েছে" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1756 +msgid "No camera specified" +msgstr "কোনো ক্যামেরা উল্লেখ করা হয়নি" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1797 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1823 +#, c-format +msgid "Filesystem is busy" +msgstr "ফাইল-সিস্টেম ব্যস্ত আছে" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1893 +msgid "Error creating file object" +msgstr "ফাইল অবজেক্ট তৈরি করতে ত্রুটি" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1908 +msgid "Error getting file" +msgstr "ফাইল প্রাপ্ত করতে সমস্যা" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1918 +msgid "Error getting data from file" +msgstr "ফাইল থেকে তথ্য প্রাপ্ত করতে ত্রুটি" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1976 +#, c-format +msgid "Malformed icon identifier '%s'" +msgstr "আইকন নির্দেশক '%s' ত্রুটিপূর্ণ" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2052 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3241 +#, c-format +msgid "Error seeking in stream on camera %s" +msgstr "ক্যামেরা %s-এর মধ্যে স্ট্রীম সিক করতে সমস্যা" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2192 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2872 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390 +msgid "Not a directory" +msgstr "এটি একটি ডিরেক্টরি নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2225 +msgid "Failed to get folder list" +msgstr "ফোল্ডার তালিকা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2291 +msgid "Failed to get file list" +msgstr "ফাইলের তালিকা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2583 +msgid "Error creating directory" +msgstr "ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2792 +msgid "Name already exists" +msgstr "উল্লিখিত নাম বর্তমানে উপস্থিত" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2803 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3432 +msgid "New name too long" +msgstr "নতুন নাম অত্যাধিক লম্বা" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2813 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3443 +msgid "Error renaming dir" +msgstr "ডিরেক্টরির নাম পরিবর্তন করতে সমস্যা" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2826 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3456 +msgid "Error renaming file" +msgstr "ফাইলের নাম পরিবর্তন করতে সমস্যা" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2890 +#, c-format +msgid "Directory '%s' is not empty" +msgstr "ডিরেক্টরি '%s' ফাঁকা নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2901 +msgid "Error deleting directory" +msgstr "ডিরেক্টরি মুছে ফেলতে সমস্যা" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2927 +msgid "Error deleting file" +msgstr "ফাইল মুছে ফেলতে ত্রুটি" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2980 +msgid "Can't write to directory" +msgstr "ডিরেক্টরির মধ্যে লেখা সম্ভব নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3027 +msgid "Cannot allocate new file to append to" +msgstr "সংযোজন করার উদ্দেশ্যে নতুন ফাইল বরাদ্দ করা সম্ভব নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3042 +msgid "Cannot read file to append to" +msgstr "সংযোজন করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ফাইল পড়তে ব্যর্থ" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3053 +msgid "Cannot get data of file to append to" +msgstr "সংযোজন করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ফাইলের তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3340 +msgid "Error writing file" +msgstr "ফাইলে লিখতে ব্যর্থ" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3388 +msgid "Not supported (not same directory)" +msgstr "সমর্থিত নয় (এক ডিরেক্টরি নয়)" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3400 +msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" +msgstr "সমর্থিত নয় (src ও dst উভয় ডিরেক্টরি)" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3408 +msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" +msgstr "সমর্থিত নয় (src একটি ডিরেক্টরি, dst একটি উপস্থিত ফাইল)" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3420 +msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" +msgstr "সমর্থিত নয় (src একটি ফাইল, dst একটি ডিরেক্টরি)" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:257 +#, c-format +msgid "HTTP Client Error: %s" +msgstr "HTTP Client ত্রুটি: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:855 +msgid "Directory notification not supported" +msgstr "ডিরেক্টরি সংক্রান্ত সুচনাপ্রদান ব্যবস্থা বর্তমানে সমর্থিত নয়" + +#. smb:/// root link +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885 +msgid "Windows Network" +msgstr "Windows Network" + +#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that +#. * shows computers in your local network. +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:931 +msgid "Network Location Monitor" +msgstr "Network Location Monitor" + +#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes +#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend +#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would +#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors +#. +#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:662 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1417 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%1$s, %2$s-এর উপর" + +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:871 +msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" +msgstr "USB সমর্থন উপলব্ধ নয়। অনুগ্রহ করে আপনার সফ্টওয়্যার বিক্রেতার সাথে যোগাযোগ করুন" + +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:991 +msgid "Connection to the device lost" +msgstr "ডিভাইসের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে" + +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1488 +msgid "Device requires a software update" +msgstr "ডিভাইস দ্বারা প্রয়োগকারী সফ্টওয়্যার আপডেট করা আবশ্যক" + +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1836 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1924 +#, c-format +msgid "Error deleting file: %s" +msgstr "ফাইল মুছে ফেলতে ত্রুটি: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:651 +msgid "ssh program unexpectedly exited" +msgstr "ssh প্রোগ্রাম অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1754 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:400 +msgid "Permission denied" +msgstr "অনুমতি প্রাপ্ত হয়নি" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 +msgid "Hostname not known" +msgstr "হোস্টের নাম অজ্ঞাত" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 +msgid "No route to host" +msgstr "হোস্টের সাথে সংযোগের পথ পাওয়া যায়নি" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324 +msgid "Connection refused by server" +msgstr "সার্ভার সংযোগ প্রত্যাখ্যান করেছে" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331 +msgid "Host key verification failed" +msgstr "হোস্ট-কী যাচাই করা সম্ভব হয়নি" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:495 +msgid "Unable to spawn ssh program" +msgstr "ssh প্রোগ্রাম তৈরি করা যায়নি" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:511 +#, c-format +msgid "Unable to spawn ssh program: %s" +msgstr "ssh প্রোগ্রাম তৈরি করা যায়নি: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:613 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 +msgid "Timed out when logging in" +msgstr "লগ-ইন করার সময়সীমার মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:953 +msgid "Enter passphrase for key" +msgstr "কী-এর জন্য পাসফ্রেজ লিখুন" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:955 +msgid "Enter password" +msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1031 +msgid "Can't send password" +msgstr "পাসওয়ার্ড পাঠানো সম্ভব হয়নি" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1039 +msgid "Log In Anyway" +msgstr "তথাপি লগ-ইন করা হবে" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1039 +msgid "Cancel Login" +msgstr "লগ-ইন বাতিল করুন" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1048 +#, c-format +msgid "" +"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" +"This happens when you log in to a computer the first time.\n" +"\n" +"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " +"sure it is safe to continue, contact the system administrator." +msgstr "" +"দূরবর্তী কম্পিউটার (%s) এর পরিচয় অজানা।\n" +"কম্পিউটারে প্রথমবার লগ-ইন করলে এটি স্বাভাবিক।\n" +"\n" +"%s-টি দূরবর্তী কম্পিউটারের পরিচিতি। আপনি যদি নিশ্চিত হতে চান তাহলে সিস্টেম " +"প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ করুন।" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1068 +msgid "Login dialog cancelled" +msgstr "লগ-ইন ডায়লগ বন্ধ করা হয়েছে" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1088 +msgid "Can't send host identity confirmation" +msgstr "হোস্টের পরিচয়পত্র প্রদান করা সম্ভব হয়নি" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1581 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1604 +msgid "Protocol error" +msgstr "প্রোটোকল সংক্রান্ত ত্রুটি" + +#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1629 +#, c-format +msgid "sftp for %s on %s" +msgstr "%1$s-এর জন্য %2$s-এ sftp করুন" + +#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1632 +#, c-format +msgid "sftp on %s" +msgstr "%s-এর উপর sftp" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1670 +msgid "Unable to find supported ssh command" +msgstr "সমর্থিত ssh কম্যান্ড খুঁজে পাওয়া যায়নি" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1929 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2318 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2397 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2408 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2464 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2550 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2600 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2646 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2721 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2828 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2945 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3026 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3098 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3110 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3168 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3210 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3395 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3427 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3482 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3539 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3836 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3903 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4038 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4098 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4133 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4161 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4269 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4323 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4396 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4430 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4445 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4460 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4538 +msgid "Invalid reply received" +msgstr "প্রাপ্ত উত্তর সঠিক নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2177 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 +msgid " (invalid encoding)" +msgstr " (এনকোডিং সঠিক নয়)" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2262 +msgid "Failure" +msgstr "বিফলতা" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2370 +#, c-format +msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" +msgstr "OpenIconForRead-র মধ্যে অবৈধ icon_id '%s'" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2666 +#, c-format +msgid "Error creating backup file: %s" +msgstr "ব্যাক-আপ ফাইল তৈরি করতে ত্রুটি: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3272 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "অস্থায়ী ফাইল প্রস্তুত করতে অক্ষম" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4195 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2022 +msgid "Can't move directory over directory" +msgstr "একটি ডিরেক্টরির উপর অন্য ডিরেক্টরি সরিয়ে ফেলা যাবে না" + +#. translators: First %s is a share name, second is a server name +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:229 +#, c-format +msgid "Password required for share %s on %s" +msgstr "%1$s শেয়ার %2$s-এর উপর স্থাপিত এবং এই শেয়ারটির জন্য পাসওয়ার্ড প্রয়োজন" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:485 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:531 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 +#, c-format +msgid "Internal Error (%s)" +msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি (%s)" + +#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:611 +msgid "Failed to mount Windows share" +msgstr "Windows শেয়ার মাউন্ট করতে অক্ষম" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:772 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268 +msgid "Unsupported seek type" +msgstr "সিক-এর ধরন সমর্থিত নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1360 +#, c-format +msgid "Backup file creation failed: %s" +msgstr "ব্যাক-আপ ফাইল প্রস্তুত করা যায়নি: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1998 +#, c-format +msgid "Error moving file: %s" +msgstr "ফাইল সরাতে ত্রুটি: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2070 +#, c-format +msgid "Error removing target file: %s" +msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইল সরিয়ে ফেলতে ত্রুটি: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2094 +msgid "Can't recursively move directory" +msgstr "রিকার্সিভ রূপে ডিরেক্টরটি স্থানান্তর করা সম্ভব নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2160 +msgid "Windows Shares Filesystem Service" +msgstr "Windows Shares Filesystem Service" + +#. translators: %s is a server name +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:365 +#, c-format +msgid "Password required for %s" +msgstr "%s-এর জন্য পাসওয়ার্ড প্রয়োজন" + +#. translators: Name for the location that lists the smb shares +#. availible on a server (%s is the name of the server) +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:893 +#, c-format +msgid "Windows shares on %s" +msgstr "%s-এ Windows শেয়ারসমূহ" + +#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:992 +msgid "Failed to retrieve share list from server" +msgstr "সার্ভার থেকে শেয়ারের তালিকা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1080 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1126 +msgid "The file is not a mountable" +msgstr "এই ফাইলটি মাউন্ট করা সম্ভব নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1148 +msgid "Not a regular file" +msgstr "এটি স্বাভাবিক ফাইল নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1503 +msgid "Windows Network Filesystem Service" +msgstr "Windows Network Filesystem Service" + +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426 +msgid "The trash folder may not be deleted" +msgstr "আবর্জনার ফোল্ডার মুছে ফেলা নাও হতে পারে" + +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440 +msgid "Items in the trash may not be modified" +msgstr "আবর্জনার বাক্সে উপস্থিত বস্তু পরিবর্তন করা সম্ভব না হতে পারে" + +#. Translators: this is the display name of the backend +#. translators: This is the name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:742 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:850 +msgid "Trash" +msgstr "আবর্জনা" + +#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1056 +msgid "Invalid backend type" +msgstr "চিহ্নিত ব্যাক-এন্ড প্রকার অসমর্থিত" + +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 +#, c-format +msgid "Error sending fd: %s" +msgstr "fd প্রদানে ত্রুটি: %s" + +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:181 +msgid "Unexpected end of stream" +msgstr "স্ট্রীম এর প্রত্যাশিত প্রান্ত" + +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:197 ../daemon/gvfsftpconnection.c:210 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:412 ../daemon/gvfsftptask.c:840 +msgid "Invalid reply" +msgstr "উত্তর বৈধ নয়" + +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:393 +msgid "" +"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support " +"this?" +msgstr "সক্রিয় FTP সংযোগ তৈরি সম্ভব হয়নি। সম্ভবত আপনার রাউটার এটি সমর্থন করেনা?" + +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:400 +msgid "Failed to create active FTP connection." +msgstr "সক্রিয় FTP সংযোগ তৈরি করতে ব্যর্থ।" + +#: ../daemon/gvfsftpfile.c:170 +msgid "Filename contains invalid characters." +msgstr "ফাইলের নাম অকার্যকর অক্ষর ধারণ করে।" + +#: ../daemon/gvfsftptask.c:262 +msgid "The FTP server is busy. Try again later" +msgstr "FTP সার্ভারটি ব্যস্ত। আবার চেষ্টা করুন" + +#: ../daemon/gvfsftptask.c:356 +msgid "Accounts are unsupported" +msgstr "অ্যাকাউন্ট সমর্থিত নয়" + +#: ../daemon/gvfsftptask.c:360 +msgid "Host closed connection" +msgstr "হোস্ট সংযোগ বন্ধ করেছে" + +#: ../daemon/gvfsftptask.c:364 +msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" +msgstr "তথ্য সংযোগ তৈরি সম্ভব হয়নি। সম্ভবত ফায়ারওয়াল দ্বারা এটি প্রতিরোধ করা হচ্ছে?" + +#: ../daemon/gvfsftptask.c:368 +msgid "Data connection closed" +msgstr "তথ্য সংযোগ বন্ধ করা হয়েছে" + +#: ../daemon/gvfsftptask.c:375 ../daemon/gvfsftptask.c:379 +msgid "Operation failed" +msgstr "কাজ বিফল" + +#: ../daemon/gvfsftptask.c:384 +msgid "No space left on server" +msgstr "সার্ভারে কোনো অবশিষ্ট স্থান নেই" + +#: ../daemon/gvfsftptask.c:396 +msgid "Unsupported network protocol" +msgstr "অসমর্থিত নেটওয়ার্ক প্রোটোকেল" + +#: ../daemon/gvfsftptask.c:404 +msgid "Page type unknown" +msgstr "অজানা পেজ প্রকার" + +#: ../daemon/gvfsftptask.c:408 +msgid "Invalid filename" +msgstr "ফাইলের নাম বৈধ নয়" + +#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 +msgid "Symlinks not supported by backend" +msgstr "ব্যাক-এন্ড symlink সমর্থন করে না" + +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 +msgid "Invalid dbus message" +msgstr "dbus সংবাদ সঠিক নয়" + +#: ../daemon/main.c:45 ../metadata/meta-daemon.c:694 +msgid "Replace old daemon." +msgstr "পুরানো daemon-কে পরিবর্তন করুন" + +#: ../daemon/main.c:46 +msgid "Don't start fuse." +msgstr "fuse চালু করা হবে না।" + +#: ../daemon/main.c:58 +msgid "GVFS Daemon" +msgstr "GVFS Daemon" + +#: ../daemon/main.c:61 +msgid "Main daemon for GVFS" +msgstr "GVFS-এর প্রধান daemon" + +#. Translators: the first %s is the application name, +#. the second %s is the error message +#: ../daemon/main.c:76 ../metadata/meta-daemon.c:718 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%1$s: %2$s" + +#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:720 +#: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 +#: ../programs/gvfs-copy.c:110 ../programs/gvfs-info.c:371 +#: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 +#: ../programs/gvfs-move.c:98 ../programs/gvfs-open.c:140 +#: ../programs/gvfs-open.c:153 ../programs/gvfs-save.c:165 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 ../programs/gvfs-tree.c:251 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "অধিক তথ্যের জন্য \"%s --সহায়িকা\" ব্যবহার করুন" + +#: ../daemon/mount.c:456 +msgid "Invalid arguments from spawned child" +msgstr "spawn করা চাইল্ড থেকে প্রাপ্ত আর্গুমেন্টগুলো বৈধ নয়" + +#: ../daemon/mount.c:767 +#, c-format +msgid "Automount failed: %s" +msgstr "Automount করা যায়নি: %s" + +#: ../daemon/mount.c:812 ../daemon/mount.c:886 +msgid "The specified location is not mounted" +msgstr "নির্দিষ্ট স্থান মাউন্ট করা হয়নি" + +#: ../daemon/mount.c:817 +msgid "The specified location is not supported" +msgstr "নির্দিষ্ট স্থানটি সমর্থিত নয়" + +#: ../daemon/mount.c:1023 +msgid "Location is already mounted" +msgstr "স্থানটি বর্তমানে মাউন্ট করা হয়েছে" + +#: ../daemon/mount.c:1031 +msgid "Location is not mountable" +msgstr "স্থানটি মাউন্ট করা যাবে না" + +#: ../metadata/meta-daemon.c:130 ../metadata/meta-daemon.c:336 +#: ../metadata/meta-daemon.c:390 ../metadata/meta-daemon.c:419 +#: ../metadata/meta-daemon.c:449 +#, c-format +msgid "Can't find metadata file %s" +msgstr "মেটাডাটা ফাইল %s খুঁজে পাওয়া যায়নি" + +#: ../metadata/meta-daemon.c:160 ../metadata/meta-daemon.c:179 +msgid "Unable to set metadata key" +msgstr "মেটাডাটা কী নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" + +#: ../metadata/meta-daemon.c:197 ../metadata/meta-daemon.c:399 +msgid "Unable to unset metadata key" +msgstr "মেটাডাটা কী আনসেট করতে ব্যর্থ" + +#: ../metadata/meta-daemon.c:428 +msgid "Unable to remove metadata keys" +msgstr "মেটাডাটা কী অপসারণ করতে ব্যর্থ" + +#: ../metadata/meta-daemon.c:459 +msgid "Unable to move metadata keys" +msgstr "মেটাডাটা কী সরাতে ব্যর্থ" + +#: ../metadata/meta-daemon.c:704 +msgid "GVFS Metadata Daemon" +msgstr "GVFS মেটাডাটা Daemon" + +#: ../metadata/meta-daemon.c:707 +msgid "Metadata daemon for GVFS" +msgstr "GVFS-এর জন্য মেটাডাটা daemon" + +#: ../monitor/gdu/gdu-volume-monitor-daemon.c:40 +msgid "GVfs GDU Volume Monitor" +msgstr "GVfs GDU ভলিউম মনিটর" + +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:165 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "ফ্লপি ড্রাইভ" + +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:251 +#, c-format +msgid "Unnamed Drive (%s)" +msgstr "অজানা ড্রাইভ (%s)" + +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:253 +msgid "Unnamed Drive" +msgstr "নামহীন ড্রাইভ" + +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:553 ../monitor/hal/ghaldrive.c:662 +#, c-format +msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." +msgstr "মিডিয়াতে একাধিক ভলিউম ব্যস্ত; মিডিয়া বের করা যায়নি" + +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1008 +msgid "" +"Start drive in degraded mode?\n" +"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant " +"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails." +msgstr "" +"Start drive in degraded mode?\nStarting a drive in degraded mode means that " +"the drive is no longer tolerant to failures. Data on the drive may be " +"irrevocably lost if a component fails." + +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1014 +msgid "Start Anyway" +msgstr "যাইহোক চালু করুন" + +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:856 +msgid "One or more programs are preventing the unmount operation." +msgstr "এক বা একাধিক প্রোগ্রাম আনঅ্যামাউন্ট কার্যক্রম প্রতিরোধ করছে।" + +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:984 +msgid "Cannot get LUKS cleartext slave" +msgstr "LUKS cleartext স্লেভ পাওয়া যাবেনা" + +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1006 +#, c-format +msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'" +msgstr "পথ `%s' থেকে LUKS cleartext স্লেভ পাওয়া যাবেনা" + +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:313 +msgid "Floppy Disk" +msgstr "ফ্লপি ডিস্ক" + +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:999 +#, c-format +msgid "" +"Enter a password to unlock the volume\n" +"The device \"%s\" contains encrypted data on partition %d." +msgstr "" +"ভলিউম অনবরুদ্ধ করতে একটি পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান\n" +"ডিভাইস \"%1$s\" পার্টিশন %2$d এ এনক্রিপ্টকৃত ডাটা ধারণ করে।" + +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1006 +#, c-format +msgid "" +"Enter a password to unlock the volume\n" +"The device \"%s\" contains encrypted data." +msgstr "" +"ভলিউম অনবরুদ্ধ করতে একটি পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান\n" +"ডিভাইস \"%s\" এনক্রিপ্টকৃত ডাটা ধারণ করে।" + +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1013 +#, c-format +msgid "" +"Enter a password to unlock the volume\n" +"The device %s contains encrypted data." +msgstr "" +"ভলিউম অনবরুদ্ধ করতে একটি পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান\n" +"ডিভাইস \"%s\" এনক্রিপ্টকৃত ডাটা ধারণ করে।" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 +msgid "CD-ROM Disc" +msgstr "CD-ROM ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 +msgid "Blank CD-ROM Disc" +msgstr "ফাঁকা CD-ROM ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41 +msgid "CD-R Disc" +msgstr "CD-R ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41 +msgid "Blank CD-R Disc" +msgstr "ফাঁকা CD-R ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42 +msgid "CD-RW Disc" +msgstr "CD-RW ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42 +msgid "Blank CD-RW Disc" +msgstr "ফাঁকা CD-RW ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +msgid "DVD-ROM Disc" +msgstr "DVD-ROM ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +msgid "Blank DVD-ROM Disc" +msgstr "ফাঁকা DVD-ROM ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44 +msgid "DVD-RAM Disc" +msgstr "DVD-RAM ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44 +msgid "Blank DVD-RAM Disc" +msgstr "ফাঁকা DVD-RAM ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46 +msgid "DVD-RW Disc" +msgstr "DVD-RW ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46 +msgid "Blank DVD-RW Disc" +msgstr "ফাঁকা DVD-RW ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47 +msgid "DVD+R Disc" +msgstr "DVD+R ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47 +msgid "Blank DVD+R Disc" +msgstr "ফাঁকা DVD+R ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48 +msgid "DVD+RW Disc" +msgstr "DVD+RW ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48 +msgid "Blank DVD+RW Disc" +msgstr "ফাঁকা DVD+RW ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49 +msgid "DVD+R DL Disc" +msgstr "DVD+R DL ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49 +msgid "Blank DVD+R DL Disc" +msgstr "ফাঁকা DVD+R DL ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50 +msgid "Blu-Ray Disc" +msgstr "Blu-Ray ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50 +msgid "Blank Blu-Ray Disc" +msgstr "ফাঁকা Blu-Ray ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51 +msgid "Blu-Ray R Disc" +msgstr "Blu-Ray R ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51 +msgid "Blank Blu-Ray R Disc" +msgstr "ফাঁকা Blu-Ray R ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52 +msgid "Blu-Ray RW Disc" +msgstr "Blu-Ray RW ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52 +msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" +msgstr "ফাঁকা Blu-Ray RW ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53 +msgid "HD DVD Disc" +msgstr "HD DVD ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53 +msgid "Blank HD DVD Disc" +msgstr "ফাঁকা HD DVD ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54 +msgid "HD DVD-R Disc" +msgstr "HD DVD-R ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54 +msgid "Blank HD DVD-R Disc" +msgstr "ফাঁকা HD DVD-R ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55 +msgid "HD DVD-RW Disc" +msgstr "HD DVD-RW ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55 +msgid "Blank HD DVD-RW Disc" +msgstr "ফাঁকা HD DVD-RW ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56 +msgid "MO Disc" +msgstr "MO ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56 +msgid "Blank MO Disc" +msgstr "ফাঁকা MO ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57 +msgid "Disc" +msgstr "ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57 +msgid "Blank Disc" +msgstr "ফাঁকা ডিস্ক" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:127 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:129 +msgid "CD-R" +msgstr "CD-R" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:131 +msgid "CD-RW" +msgstr "CD-RW" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:135 +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:137 +msgid "DVD+R" +msgstr "DVD+R" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:139 +msgid "DVD+RW" +msgstr "DVD+RW" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:141 +msgid "DVD-R" +msgstr "DVD-R" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:143 +msgid "DVD-RW" +msgstr "DVD-RW" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:145 +msgid "DVD-RAM" +msgstr "DVD-RAM" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 +msgid "DVD±R" +msgstr "DVD±R" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 +msgid "DVD±RW" +msgstr "DVD±RW" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:153 +msgid "HDDVD" +msgstr "HDDVD" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:155 +msgid "HDDVD-r" +msgstr "HDDVD-r" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:157 +msgid "HDDVD-RW" +msgstr "HDDVD-RW" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:159 +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:161 +msgid "Blu-ray-R" +msgstr "Blu-ray-R" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:163 +msgid "Blu-ray-RE" +msgstr "Blu-ray-RE" + +#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or +#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:169 +#, c-format +msgid "%s/%s Drive" +msgstr "%s/%s ড্রাইভ" + +#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive +#. depending on the properties of the drive +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:175 +#, c-format +msgid "%s Drive" +msgstr "%s ড্রাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:185 +msgid "Software RAID Drive" +msgstr "সফ্টওয়্যার RAID ড্রাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:187 +msgid "USB Drive" +msgstr "USB ড্রাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:189 +msgid "ATA Drive" +msgstr "ATA ড্রাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:191 +msgid "SCSI Drive" +msgstr "SCSI ড্রাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:193 +msgid "FireWire Drive" +msgstr "FireWire ড্রাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:197 +msgid "Tape Drive" +msgstr "টেপ ড্রাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:199 +msgid "CompactFlash Drive" +msgstr "CompactFlash ড্রাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:201 +msgid "MemoryStick Drive" +msgstr "MemoryStick ড্রাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:203 +msgid "SmartMedia Drive" +msgstr "SmartMedia ড্রাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:205 +msgid "SD/MMC Drive" +msgstr "SD/MMC ড্রাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:207 +msgid "Zip Drive" +msgstr "Zip ড্রাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:209 +msgid "Jaz Drive" +msgstr "Jaz ড্রাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:211 +msgid "Thumb Drive" +msgstr "Thumb ড্রাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 +msgid "Mass Storage Drive" +msgstr "বৃহৎ মাপে সংরক্ষণের ড্রাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f kB" + +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:164 ../monitor/hal/ghalvolume.c:168 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f মেগাবাইট" + +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:169 ../monitor/hal/ghalvolume.c:173 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f গিগাবাইট" + +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:323 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244 +msgid "Mixed Audio/Data Disc" +msgstr "অডিও/তথ্য সংমিশ্রিত ডিস্ক" + +#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336 ../monitor/hal/ghalvolume.c:255 +#, c-format +msgid "%s Media" +msgstr "%s মিডিয়া" + +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:232 +#, c-format +msgid "%s Encrypted Data" +msgstr "%s এনক্রিপ্ট করা তথ্য" + +#: ../programs/gvfs-cat.c:37 +#| msgid "%s: missing locations" +msgid "locations" +msgstr "অবস্থান" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:57 +#, c-format +msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" +msgstr "%1$s: %2$s: ফাইল খুলতে ত্রুটি: %3$s\n" + +#. Translators: the first %s is the program name, the +#. second one is the URI of the file. +#: ../programs/gvfs-cat.c:80 +#, c-format +msgid "%s: %s, error writing to stdout" +msgstr "%1$s: %2$s, stdout এ লিখতে ত্রুটি" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:92 +#, c-format +msgid "%s: %s: error reading: %s\n" +msgstr "%1$s: %2$s: পাঠ করতে ত্রুটি: %3$s\n" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:110 +#, c-format +msgid "%s: %s:error closing: %s\n" +msgstr "%1$s: %2$s:বন্ধ করতে ত্রুটি: %3$s\n" + # this looks like an option from the command line, hence not translating
-#: ../programs/gvfs-cat.c:136
-#, fuzzy
-msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output."
-msgstr "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output."
-
+#: ../programs/gvfs-cat.c:136 +msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." +msgstr "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." + # this looks like an option from the command line, hence not translating
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:141
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just "
-"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local "
-"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt "
-"as location to concatenate."
-msgstr ""
-"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just "
-"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local "
-"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt "
-"as location to concatenate."
-
+#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../programs/gvfs-cat.c:141 +msgid "" +"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " +"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " +"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " +"as location to concatenate." +msgstr "" +"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " +"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " +"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " +"as location to concatenate." + # this looks like an option from the command line, hence not translating
-#: ../programs/gvfs-cat.c:148
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or "
-"other."
-msgstr ""
-"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or "
-"other."
-
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:151
-#, c-format
-msgid "%s: missing locations"
-msgstr "%s: অবস্থান অনুপস্থিত"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-open.c:65
-#, c-format
-msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
-msgstr "%1$s: %2$s: চিহ্নিত অবস্থান খুলতে ত্রুটি: %3$s\n"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-open.c:92
-#, c-format
-msgid "%s: %s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%1$s: %2$s: অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করতে ত্রুটি: %3$s\n"
-
+#: ../programs/gvfs-cat.c:148 +msgid "" +"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " +"other." +msgstr "" +"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " +"other." + +#: ../programs/gvfs-cat.c:161 ../programs/gvfs-copy.c:108 +#: ../programs/gvfs-info.c:369 ../programs/gvfs-ls.c:390 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:57 ../programs/gvfs-move.c:96 +#: ../programs/gvfs-open.c:138 ../programs/gvfs-save.c:163 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:126 ../programs/gvfs-tree.c:249 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "কমান্ডলাইন অপশন পার্সিং ত্রুটি: %s\n" + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. +#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:151 +#, c-format +msgid "%s: missing locations" +msgstr "%s: অবস্থান অনুপস্থিত" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42 +#| msgid "Not a directory" +msgid "no target directory" +msgstr "টার্গেট ডিরেক্টরি নয়" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43 +msgid "show progress" +msgstr "অগ্রগতি দেখানো হবে" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44 +msgid "prompt before overwrite" +msgstr "লেখা-প্রতিস্থাপনের পূর্বে প্রম্পট করা হবে" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:47 +msgid "preserve all attributes" +msgstr "সব বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণ করুন" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45 +#| msgid "Backup file creation failed" +msgid "backup existing destination files" +msgstr "বর্তমান উদ্দিষ্ট ফাইলের ব্যাকআপ তৈরি করুন" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:49 +msgid "never follow symbolic links" +msgstr "প্রতীকি লিংক কখনো অনুসরণ করে না" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67 +#, c-format +msgid "progress" +msgstr "অগ্রগতি" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-move.c:89 +#: ../programs/gvfs-save.c:156 +msgid "- output files at <location>" +msgstr "- output files at <location>" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:119 ../programs/gvfs-move.c:107 +#, c-format +msgid "Missing operand\n" +msgstr "Missing operand\n" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:127 ../programs/gvfs-move.c:115 +#, c-format +msgid "Too many arguments\n" +msgstr "Too many arguments\n" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:136 ../programs/gvfs-move.c:124 +#| msgid "The file is not a directory" +msgid "Target %s is not a directory\n" +msgstr "%s একটি ডিরেক্টরি নয়\n" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:177 +#, c-format +msgid "overwrite %s?" +msgstr "লেখা-প্রতিস্থাপন %s?" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:191 +#| msgid "Error moving file: %s" +msgid "Error copying file %s: %s\n" +msgstr "ফাইল অনুলিপিতে ত্রুটি %s: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:37 +msgid "List writable attributes" +msgstr "লিখনযোগ্য বৈশিষ্ট্য তালিকাবদ্ধ করুন" + +#: ../programs/gvfs-info.c:38 +#| msgid "Filesystem" +msgid "Get filesystem info" +msgstr "ফাইল-সিস্টেম তথ্য গ্রহন" + +#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39 +msgid "The attributes to get" +msgstr "গ্রহন করার জন্য বৈশিষ্ট্য" + +#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:43 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37 +msgid "Don't follow symlinks" +msgstr "প্রতীকি লিংক অনুসরণ করবেন না" + +#: ../programs/gvfs-info.c:50 +#| msgid "Invalid backend type" +msgid "invalid type" +msgstr "অসমর্থিত ধরণ" + +#: ../programs/gvfs-info.c:53 +msgid "unknown" +msgstr "অজানা" + +#: ../programs/gvfs-info.c:56 +msgid "regular" +msgstr "নিয়মিত" + +#: ../programs/gvfs-info.c:59 +#| msgid "Not a directory" +msgid "directory" +msgstr "ডিরেক্টরি" + +#: ../programs/gvfs-info.c:62 +msgid "symlink" +msgstr "প্রতীকি লিংক" + +#: ../programs/gvfs-info.c:65 +msgid "special" +msgstr "বিশেষ" + +#: ../programs/gvfs-info.c:68 +msgid "shortcut" +msgstr "শর্টকাট" + +#: ../programs/gvfs-info.c:71 +#| msgid "Not a mountable file" +msgid "mountable" +msgstr "ফাইলটি মাউন্টযোগ্য" + +#: ../programs/gvfs-info.c:109 +msgid "attributes:\n" +msgstr "বৈশিষ্ট্য:\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:155 +#, c-format +msgid "display name: %s\n" +msgstr "প্রদর্শনের নাম: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:159 +#, c-format +msgid "edit name: %s\n" +msgstr "সম্পাদন নাম: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:165 +#, c-format +msgid "name: %s\n" +msgstr "নাম: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:172 +#, c-format +msgid "type: %s\n" +msgstr "ধরণ: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:178 +#, c-format +msgid "size: " +msgstr "আকার: " + +#: ../programs/gvfs-info.c:183 +#, c-format +msgid "hidden\n" +msgstr "লুকানো\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:266 +#| msgid "Error writing file" +msgid "Copy with file" +msgstr "ফাইলসহ অনুলিপি করুন" + +#: ../programs/gvfs-info.c:270 +msgid "Keep with file when moved" +msgstr "সরানোর সময় ফাইলসহ রাখুন" + +#: ../programs/gvfs-info.c:307 +#| msgid "Error setting attribute: %s\n" +msgid "Error getting writable attributes: %s\n" +msgstr "লিখনযোগ্য বৈশিষ্ট্য গ্রহন করতে ত্রুটি: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:312 +#| msgid "Error setting attribute: %s\n" +msgid "Settable attributes:\n" +msgstr "বৈশিষ্ট্য সেটিং বৈশিষ্ট্য:\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:335 +msgid "Writable attribute namespaces:\n" +msgstr "লিখনযোগ্য বৈশিষ্ট্য নেমস্পেস:\n" + +#: ../programs/gvfs-info.c:362 +msgid "- show info for <location>" +msgstr "- show info for <location>" + +#: ../programs/gvfs-ls.c:40 ../programs/gvfs-tree.c:36 +msgid "Show hidden files" +msgstr "লুকানো ফাইল প্রদর্শন" + +#: ../programs/gvfs-ls.c:41 +msgid "Use a long listing format" +msgstr "একটি দীর্য তালিকাকরণ বিন্যাস ব্যবহার করুন" + +#: ../programs/gvfs-ls.c:42 +msgid "Show completions" +msgstr "সম্পূর্ণকরণ দেখানো হয়" + +#: ../programs/gvfs-ls.c:164 ../programs/gvfs-ls.c:171 +#: ../programs/gvfs-rename.c:68 +#| msgid "Error: %s" +msgid "Error: %s\n" +msgstr "ত্রুটি : %s\n" + +#: ../programs/gvfs-ls.c:383 +msgid "- list files at <location>" +msgstr "- list files at <location>" + +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:33 +#| msgid "Can't open directory" +msgid "create parent directories" +msgstr "প্যারেন্ট ডিরেক্টরি তৈরি করে" + +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:50 +#| msgid "Error creating directory" +msgid "- create directories" +msgstr "- create directories" + +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:78 ../programs/gvfs-mkdir.c:86 +#| msgid "Error creating directory" +msgid "Error creating directory: %s\n" +msgstr "ডিরেক্টরি তৈরিতে ত্রুটি: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:54 +#| msgid "Not a mountable file" +msgid "Mount as mountable" +msgstr "মাউন্টযোগ্য হিসেবে মাউন্ট করুন" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:55 +msgid "Mount volume with device file" +msgstr "ডিভাইস ফাইল সহ মাউন্ট করুন" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:56 +#| msgid "Unmount Anyway" +msgid "Unmount" +msgstr "আন-মাউন্ট" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:57 +msgid "Unmount all mounts with the given scheme" +msgstr "প্রদত্ত স্কীমসহ সব আনমাউন্ট করুন" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:58 +msgid "List" +msgstr "তালিকা" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:59 +msgid "Show extra information for List and Monitor" +msgstr "তালিকা এবং মনিটরের জন্য কিছু অতিরিক্ত তথ্য দেখানো হবে" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:60 +msgid "Monitor events" +msgstr "পর্যবেক্ষণ ইভেন্ট" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:163 ../programs/gvfs-mount.c:184 +#| msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" +msgid "Error mounting location: %s\n" +msgstr "অবস্থান মাউন্টে ত্রুটি: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:241 +#| msgid "Error connecting to daemon: %s" +msgid "Error unmounting mount: %s\n" +msgstr "মাউন্ট আনমাউন্টে ত্রুটি:%s\n" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:262 +#| msgid "Could not find enclosing mount" +msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" +msgstr "এনক্লোজিং মাউন্ট খুঁজে পাওয়া যায়নি: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:673 +#| msgid "Error moving file: %s" +msgid "Error mounting %s: %s\n" +msgstr "ফাইল সরাতে ত্রুটি %s: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:687 +msgid "Mounted %s at %s\n" +msgstr "%s কে %sতে মাউন্ট করা হয়েছে \n" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:738 +#, c-format +msgid "No volume for device file %s\n" +msgstr "ডিভাইস ফাইলের জন্য কোনো ভলিউম নেই %s\n" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:929 +#| msgid "%s: missing locations" +msgid "- mount <location>" +msgstr "- mount <location>" + +#: ../programs/gvfs-move.c:173 +#| msgid "Error moving file: %s" +msgid "Error moving file %s: %s\n" +msgstr "ফাইল সরাতে ত্রুটি %s: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-open.c:37 +msgid "files" +msgstr "ফাইল" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-open.c:65 +#, c-format +msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" +msgstr "%s: %s: চিহ্নিত অবস্থান খুলতে ত্রুটি: %s\n" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-open.c:92 +#, c-format +msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: %s: অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করতে ত্রুটি: %s\n" + # this looks like an option from the command line, hence not translating
-#: ../programs/gvfs-open.c:122
-#, fuzzy
-msgid "FILES... - open FILES with registered application."
-msgstr "FILES... - open FILES with registered application."
-
+#: ../programs/gvfs-open.c:122 +msgid "FILES... - open FILES with registered application." +msgstr "FILES... - open FILES with registered application." + # this looks like an option from the command line, hence not translating
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: ../programs/gvfs-open.c:126
-msgid ""
-"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type "
-"of the file."
-msgstr "ফাইলের ধরণ হ্যান্ডেল করতে রেজিস্ট্রিকৃত ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন দিয়ে ফাইলগুলো খুলুন।"
-
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137
-#, c-format
-msgid "Location not specified\n"
-msgstr "অবস্থান উল্লেখ করা হয়নি\n"
-
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:145
-#, c-format
-msgid "Attribute not specified\n"
-msgstr "বৈশিষ্ট্য উল্লেখ করা হয়নি\n"
-
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:189
-#, c-format
-msgid "Invalid attribute type %s\n"
-msgstr "বৈশিষ্ট্যের ধরন %s সঠিক নয়\n"
-
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:199
-#, c-format
-msgid "Error setting attribute: %s\n"
-msgstr "বৈশিষ্ট্য সেটিং ত্রুটি: %s\n"
-
-#~ msgid "broken transmission"
-#~ msgstr "বিচ্ছিন্ন সংযোগ"
-
-#~ msgid "Could not connect to host"
-#~ msgstr "হোস্টের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ"
-
-#~ msgid "filename too long"
-#~ msgstr "ফাইলের নাম অত্যাধিক লম্বা"
-
-#~ msgid "Invalid destination filename"
-#~ msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইলের নাম সঠিক নয়"
+#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../programs/gvfs-open.c:126 +msgid "" +"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " +"of the file." +msgstr "ফাইলের ধরণ হ্যান্ডেল করতে রেজিস্ট্রিকৃত ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন দিয়ে ফাইলগুলো খুলুন।" + +#: ../programs/gvfs-rename.c:49 +#| msgid "Error renaming file" +msgid "- rename file" +msgstr "- rename file" + +#: ../programs/gvfs-rename.c:74 +#, c-format +msgid "Rename successful. New uri: %s\n" +msgstr "পুনরায় নামকরণ সফল। নতুন uri: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:35 +msgid "ignore nonexistent files, never prompt" +msgstr "অবাস্তব ফাইল উপেক্ষা করুন, কখনো প্রম্পট করা হবে না" + +#: ../programs/gvfs-rm.c:52 +#| msgid "Error deleting file" +msgid "- delete files" +msgstr "- delete files" + +#: ../programs/gvfs-save.c:43 +msgid "Create backup" +msgstr "ব্যাকআপ তৈরি করুন" + +#: ../programs/gvfs-save.c:44 +msgid "Only create if not existing" +msgstr "যদি উপস্থিত না থাকে শুধু তখন তৈরি করুন" + +#: ../programs/gvfs-save.c:45 +msgid "Append to end of file" +msgstr "ফাইলের পরিশেষে যোগ করা হবে" + +#: ../programs/gvfs-save.c:46 +msgid "When creating a file, restrict access to the current user only" +msgstr "When creating a file, restrict access to the current user only" + +#: ../programs/gvfs-save.c:47 +msgid "Print new etag at end" +msgstr "Print new etag at end" + +#: ../programs/gvfs-save.c:48 +msgid "The etag of the file being overwritten" +msgstr "The etag of the file being overwritten" + +#: ../programs/gvfs-save.c:76 +#| msgid "Error moving file: %s" +msgid "Error opening file: %s\n" +msgstr "ফাইল সরাতে ত্রুটি: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-save.c:109 +#| msgid "Error renaming dir" +msgid "Error reading stdin" +msgstr "stdin পড়তে ত্রুটি" + +#: ../programs/gvfs-save.c:122 +#| msgid "%s: %s:error closing: %s\n" +msgid "Error closing: %s\n" +msgstr "বন্ধ করতে ত্রুটি: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-save.c:134 +msgid "Etag not available\n" +msgstr "Etag পাওয়া যায়নি\n" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 +msgid "" +"attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " +"stringv]" +msgstr "" +"attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " +"stringv]" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:119 +msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute" +msgstr " <location> <attribute> <values> - set attribute" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137 +#, c-format +msgid "Location not specified\n" +msgstr "অবস্থান উল্লেখ করা হয়নি\n" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:145 +#, c-format +msgid "Attribute not specified\n" +msgstr "বৈশিষ্ট্য উল্লেখ করা হয়নি\n" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:189 +#, c-format +msgid "Invalid attribute type %s\n" +msgstr "বৈশিষ্ট্যের ধরন %s সঠিক নয়\n" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:199 +#, c-format +msgid "Error setting attribute: %s\n" +msgstr "বৈশিষ্ট্য সেটিং ত্রুটি: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-trash.c:51 +msgid "- move files to trash" +msgstr "- move files to trash" + +#: ../programs/gvfs-trash.c:67 +#| msgid "Error deleting file: %s" +msgid "Error trashing file: %s\n" +msgstr "ফাইল মুছে ফেলতে ত্রুটি: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-tree.c:37 +msgid "Follow symlinks, mounts and shortcuts like dirs" +msgstr "Follow symlinks, mounts and shortcuts like dirs" + +#: ../programs/gvfs-tree.c:242 +msgid "- list contents of directories in a tree-like format" +msgstr "- list contents of directories in a tree-like format" + +#~ msgid "Invalid return value from get_info" +#~ msgstr "get_info থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়" + +#~ msgid "Invalid return value from query_info" +#~ msgstr "query_info থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়" + +#~ msgid "Invalid return value from call" +#~ msgstr "call থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়" + +#~ msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" +#~ msgstr "get_filesystem_info থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়" + +#~ msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" +#~ msgstr "query_filesystem_info থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়" + +#~ msgid "Invalid return value from monitor_dir" +#~ msgstr "monitor_dir থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়" + +#~ msgid "Invalid return value from monitor_file" +#~ msgstr "monitor_file থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়" + +#~ msgid "Invalid return value from open_icon_for_read" +#~ msgstr "open_icon_for_read থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়" + +#~ msgid "broken transmission" +#~ msgstr "বিচ্ছিন্ন সংযোগ" + +#~ msgid "Could not connect to host" +#~ msgstr "হোস্টের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ" + +#~ msgid "filename too long" +#~ msgstr "ফাইলের নাম অত্যাধিক লম্বা" + +#~ msgid "Invalid destination filename" +#~ msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইলের নাম সঠিক নয়" |