summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJamil Ahmed <itsjamil@gmail.com>2010-01-24 23:33:13 +0600
committerJamil Ahmed <itsjamil@gmail.com>2010-01-24 23:33:13 +0600
commit5668452ffb31fcf9479df1f2f1aaadfb64e8ff49 (patch)
treec8bd99e3bba2191bf72921a53f4b1fb50fa12b5a
parentd75c004513061c1810c8d03f2ead3a747cbf87ee (diff)
downloadgvfs-5668452ffb31fcf9479df1f2f1aaadfb64e8ff49.tar.gz
Updated Bengali translation
-rw-r--r--po/bn.po4205
1 files changed, 2340 insertions, 1865 deletions
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 77a34077..0a66be32 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -1,1877 +1,2352 @@
# Bengali Translation of the gvfs.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Sankarshan Mukhopadhyay <sankarshan.mukhopadhyay@gmail.com>, 2008.
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009.
# Maruf Ovee <maruf@ankur.org.bd>, 2009.
+# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010.
#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gvfs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gvfs&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-23 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-18 13:09+0700\n"
-"Last-Translator: Maruf Ovee <maruf@ankur.org.bd>\n"
-"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2373
-msgid "Operation not supported, files on different mounts"
-msgstr "এই কর্ম অসমর্থিত, ফাইলগুলো আলাদা মাউন্টে অবস্থিত"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:867
-msgid "Invalid return value from get_info"
-msgstr "get_info থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:901 ../client/gdaemonfile.c:1879
-msgid "Invalid return value from query_info"
-msgstr "query_info থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:984 ../client/gvfsiconloadable.c:339
-msgid "Couldn't get stream file descriptor"
-msgstr "স্ট্রীম ফাইলের বর্নণাকারী পাওয়া সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:1016 ../client/gdaemonfile.c:1095
-#: ../client/gdaemonfile.c:1158 ../client/gdaemonfile.c:1221
-#: ../client/gdaemonfile.c:1287 ../client/gdaemonfile.c:2646
-#: ../client/gdaemonfile.c:2730 ../client/gdaemonfile.c:2993
-#: ../client/gvfsiconloadable.c:374
-msgid "Invalid return value from open"
-msgstr "open থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:1105 ../client/gdaemonfile.c:1168
-#: ../client/gdaemonfile.c:1231 ../client/gdaemonfile.c:1297
-#: ../client/gdaemonfile.c:2612 ../client/gvfsiconloadable.c:155
-msgid "Didn't get stream file descriptor"
-msgstr "স্ট্রীম ফাইলের বর্নণাকারী পাওয়া সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:1349 ../client/gdaemonfile.c:1366
-msgid "Invalid return value from call"
-msgstr "call থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:1850
-msgid "Invalid return value from get_filesystem_info"
-msgstr "get_filesystem_info থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়"
-
-#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
-#. corresponding to a particular path/uri
-#: ../client/gdaemonfile.c:1963
-msgid "Could not find enclosing mount"
-msgstr "এনক্লোজিং মাউন্ট খুঁজে পাওয়া যায়নি"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:1993
-#, c-format
-msgid "Invalid filename %s"
-msgstr "ফাইলের নাম %s সঠিক নয়"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:2035
-msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
-msgstr "query_filesystem_info থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:2229 ../client/gdaemonvfs.c:1187
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1321 ../client/gdaemonvfs.c:1374
-#, c-format
-msgid "Error setting file metadata: %s"
-msgstr "ফাইল মেটাডাটা সেটিং এ ত্রুটি: %s"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:2230 ../client/gdaemonvfs.c:1375
-msgid "values must be string or list of strings"
-msgstr "মান অবশ্যই স্ট্রিং অথবা স্ট্রিং এর তালিকা হতে হবে"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:2533
-msgid "Invalid return value from monitor_dir"
-msgstr "monitor_dir থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:2582
-msgid "Invalid return value from monitor_file"
-msgstr "monitor_file থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়"
-
-#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:448
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1149
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1391
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1048
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1066 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1087
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1206 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1343
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1407 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1609
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1716 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1866
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1893 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1952
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2037
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2056 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1163
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:319
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1030
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:521 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:609
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:757 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:892
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:943 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1067
-#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:477 ../monitor/proxy/gproxymount.c:562
-#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:814 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:891
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "কাজ বাতিল করা হয়েছে"
-
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:527
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1684
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:450
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1236
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246
-#, c-format
-msgid "Error in stream protocol: %s"
-msgstr "স্ট্রিম প্রটোকল-এ ত্রুটি ঘটেছে: %s"
-
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246
-msgid "End of stream"
-msgstr "স্ট্রিমের শেষাংশ"
-
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1330
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:981
-msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr "স্ট্রিমের ক্ষেত্রে seek কমান্ড সহযোগে খোঁজা সমর্থিত নয়"
-
-#: ../client/gdaemonvfs.c:831
-#, c-format
-msgid "Error while getting mount info: %s"
-msgstr "মাউন্টের বর্ণনা প্রাপ্তিতে ত্রুটি: %s"
-
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1188
-msgid "Can't contact session bus"
-msgstr "সেশন বাসের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ"
-
-#: ../client/gvfsdaemondbus.c:570 ../client/gvfsdaemondbus.c:1002
-#, c-format
-msgid "Error connecting to daemon: %s"
-msgstr "daemon-এর সাথে সংযোগে ত্রুটি:%s"
-
-#: ../client/gvfsiconloadable.c:145
-msgid "Invalid return value from open_icon_for_read"
-msgstr "open_icon_for_read থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়"
-
-#: ../common/gsysutils.c:136
-#, c-format
-msgid "Error creating socket: %s"
-msgstr "socket তৈরি করতে ত্রুটি: %s"
-
-#: ../common/gsysutils.c:174
-#, c-format
-msgid "Error connecting to socket: %s"
-msgstr "socket-এ সংযোগ করতে ত্রুটি: %s"
-
-#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:521
-msgid "Invalid file info format"
-msgstr "ফাইলের বর্ণনার বিন্যাস সঠিক নয়"
-
-#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:538
-msgid "Invalid attribute info list content"
-msgstr "info list content বৈশিষ্ট্য সঠিক নয়"
-
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:209
-#, c-format
-msgid "Error initializing Avahi: %s"
-msgstr "Avahi আরম্ভ করতে সমস্যা: %s"
-
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:255
-#, c-format
-msgid "Error creating Avahi resolver: %s"
-msgstr "Avahi রিসোলভার নির্মাণ করতে সমস্যা: %s"
-
-#. Translators:
-#. * - the first %s refers to the service type
-#. * - the second %s refers to the service name
-#. * - the third %s refers to the domain
-#.
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1100
-#, c-format
-msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
-msgstr "\"%1$s\" মীমাংসা করতে ত্রুটি, \"%2$s\" পরিসেবা \"%3$s\" ডোমেইনে চলমান"
-
-#. Translators:
-#. * - the first %s refers to the service type
-#. * - the second %s refers to the service name
-#. * - the third %s refers to the domain
-#. * - the fourth %s refers to the required TXT keys
-#.
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126
-#, c-format
-msgid ""
-"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT "
-"records are missing. Keys required: \"%s\"."
-msgstr ""
-"\"%1$s\" মীমাংসা করতে ত্রুটি, \"%2$s\" পরিসেবা \"%3$s\" ডোমেইনে চলমান। এক "
-"অথবা একাধিক TXT রেকর্ড অনুপস্থিত।আবশ্যক কি: \"%4$s\"।"
-
-#. Translators:
-#. * - the first %s refers to the service type
-#. * - the second %s refers to the service name
-#. * - the third %s refers to the domain
-#.
-#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1143
-#, c-format
-msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%1$s\" মীমাংসা করতে সময় উত্তীর্ণ হয়েছে, \"%2$s\" পরিসেবা \"%3$s\" ডোমেইনে "
-"চলমান"
-
-#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263
-#: ../common/gvfsdnssdutils.c:280
-#, c-format
-msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'"
-msgstr "dns-sd encoded_triple '%s' ত্রুটিপূর্ণ"
-
-#: ../common/gvfsicon.c:250
-#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GVfsIcon encoding"
-msgstr "GVfsIcon এনকোডিং-এর %d সংস্করণ ব্যবস্থাপনা করতে সক্ষম নয়"
-
-#: ../common/gvfsicon.c:260
-msgid "Malformed input data for GVfsIcon"
-msgstr "GVfsIcon-র ক্ষেত্রে ত্রুটিপূর্ণ ইনপুট তথ্য প্রদত্ত"
-
-#: ../daemon/daemon-main.c:76 ../daemon/daemon-main.c:230
-#, c-format
-msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
-msgstr "D-Bus-এ সংযোগ করতে ত্রুটি: %s"
-
-#. translators: This is the default daemon's application name,
-#. * the %s is the type of the backend, like "ftp"
-#: ../daemon/daemon-main.c:91
-#, c-format
-msgid "%s Filesystem Service"
-msgstr "%s ফাইল-সিস্টেম পরিসেবা"
-
-#: ../daemon/daemon-main.c:110
-#, c-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "ত্রুটি: %s"
-
-#: ../daemon/daemon-main.c:155
-#, c-format
-msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
-msgstr "ব্যবহারের নিয়ম: %s --spawner dbus-id object_path"
-
-#: ../daemon/daemon-main.c:179 ../daemon/daemon-main.c:197
-#, c-format
-msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
-msgstr "ব্যবহারের নিয়ম: %s key=value key=value ..."
-
-#: ../daemon/daemon-main.c:195
-#, c-format
-msgid "No mount type specified"
-msgstr "মাউন্ট করতে ব্যবহৃত ধরন চিহ্নিত করা হয়নি"
-
-#: ../daemon/daemon-main.c:265
-#, c-format
-msgid "mountpoint for %s already running"
-msgstr "%s-এর মাউন্টপয়েন্ট বর্তমানে সক্রিয়"
-
-#: ../daemon/daemon-main.c:276
-msgid "error starting mount daemon"
-msgstr "মাউন্ট daemon চালু করতে ত্রুটি ঘটেছে"
-
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:899 ../monitor/gdu/ggdumount.c:882
-msgid "Unmount Anyway"
-msgstr "যাইহোক আন-মাউন্ট করা হবে"
-
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:900 ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1010
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:883
-msgid "Cancel"
-msgstr "বাতিল করুন"
-
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:902 ../monitor/gdu/ggdumount.c:884
-msgid ""
-"Volume is busy\n"
-"One or more applications are keeping the volume busy."
-msgstr ""
-"ভলিউমটি ব্যস্ত\n"
-"এক বা একাধিক অ্যাপ্লিকেশন ভলিউমটি ব্যস্ত রাখছে"
-
-#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
-#. due to string freeze.
-#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2189
-#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:419
-#, c-format
-msgid "/ on %s"
-msgstr "%s-র উপর"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:504
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1680
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "কোনো হোস্ট-এর নাম উল্লেখ করা হয়নি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:558
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:842 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:858
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648
-msgid "Invalid mount spec"
-msgstr "মাউন্ট বর্ণনা সঠিক নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:616 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:660
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:710 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:739
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 ../daemon/gvfsbackendftp.c:904
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1324
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1394
-#, c-format
-msgid "File doesn't exist"
-msgstr "ফাইল অনুপস্থিত"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1865 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1052
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
-msgid "Can't open directory"
-msgstr "ডিরেক্টরি খোলা সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:748 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:206 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3803 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154
-msgid "The file is not a directory"
-msgstr "এই ফাইলটি একটি ডিরেক্টরি নয়"
-
-#. Translators: This is the name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346
-msgid "Burn"
-msgstr "বার্ন করুন"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376
-msgid "Unable to create temporary directory"
-msgstr "অস্থায়ী ডিরেক্টরি প্রস্তুত করতে অক্ষম"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:630
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1194 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2186
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2905 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1756
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2882
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2902 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
-#, c-format
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "এই নামে কোনো ফাইল বা ডিরেক্টরি নেই"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1748
-msgid "Directory not empty"
-msgstr "ডিরেক্টরি খালি নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1791
-msgid "Can't copy file over directory"
-msgstr "ডিরেক্টরির উপর ফাইল অনুলিপি করা সম্ভব নয়"
-
-#. Translators: this is the display name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651
-msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "CD/DVD নির্মাণ ব্যবস্থা"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979
-msgid "File exists"
-msgstr "ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
-#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192
-#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256
-#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109
-#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168
-#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:133 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:151
-#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:165 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:179
-#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:125
-#: ../daemon/gvfsjobpull.c:175 ../daemon/gvfsjobpush.c:175
-#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131
-#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120
-#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127
-#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:132 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:135
-#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139
-#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1134 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1218
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1525
-msgid "Operation not supported by backend"
-msgstr "এই কর্মটি ব্যাক-এন্ড দ্বারা সমর্থিত নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:853
-msgid "No such file or directory in target path"
-msgstr "উদ্দিষ্ট পাথে এই নামে ফাইল বা ডিরেক্টরি উপস্থিত নেই"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1287
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760
-msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr "একটি ডিরেক্টরির উপরে অন্য ডিরেক্টরি অনুলিপি করা সম্ভব নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1768
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1799 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1750
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4365
-msgid "Target file exists"
-msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইল উপস্থিত"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1310
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1775
-msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr "ডিরেক্টরিকে রিকার্সিভ পদ্ধতিতে অনুলিপি করা সম্ভব নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2559 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2768
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2865 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2958
-msgid "Not supported"
-msgstr "সমর্থিত নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:333 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1496
-msgid "Cannot create gudev client"
-msgstr "gphoto2 ক্লায়েন্ট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514
-msgid "Cannot connect to the system bus"
-msgstr "সিস্টেম বাসের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526
-msgid "Cannot create libhal context"
-msgstr "libhal কনটেক্সট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539
-msgid "Cannot initialize libhal"
-msgstr "libhal আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:477
-msgid "No drive specified"
-msgstr "কোনো ড্রাইভ চিহ্নিত করা হয়নি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:417
-#, c-format
-msgid "Cannot find drive %s"
-msgstr "ড্রাইভ খুঁজে পাওয়া যায়নি: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:430
-#, c-format
-msgid "Drive %s does not contain audio files"
-msgstr "ড্রাইভ %s-এর মধ্যে কোনো অডিও ফাইল নেই"
-
-#. Translator: %s is the device the disc is inserted into
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439
-#, c-format
-msgid "cdda mount on %s"
-msgstr "%s-এর উপর cdda মাউন্ট"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:960
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:320 ../monitor/hal/ghalmount.c:325
-#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
-#, c-format
-msgid "Audio Disc"
-msgstr "অডিও ডিস্ক"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:503
-#, c-format
-msgid "File system is busy: %d open file"
-msgid_plural "File system is busy: %d open files"
-msgstr[0] "ফাইল সিস্টেম ব্যস্ত: %d-টি ফাইল খোলা"
-msgstr[1] "ফাইল সিস্টেম ব্যস্ত: %d-টি ফাইল খোলা"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:695
-#, c-format
-msgid "No such file %s on drive %s"
-msgstr "%1$s নামক কোনো ফাইল, %2$s ড্রাইভের মধ্যে উপস্থিত নেই"
-
-#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:804
-#, c-format
-msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
-msgstr "ড্রাইভ %s এ 'paranoia' থেকে উৎপন্ন ত্রুটি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:867
-#, c-format
-msgid "Error seeking in stream on drive %s"
-msgstr "ড্রাইভ %s-এ স্ট্রীম খুঁজতে ত্রুটি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1873
-#, c-format
-msgid "No such file"
-msgstr "এই নামে ফাইল অনুপস্থিত"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:993
-#, c-format
-msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
-msgstr "এই নামের ফাইলটি হয় অনুপস্থিত অথবা অডিও ট্র্যাক নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1099
-msgid "Audio CD Filesystem Service"
-msgstr "অডিও CD ফাইল-সিস্টেম পরিসেবা"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:756
-msgid "Computer"
-msgstr "কম্পিউটার"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:521
-msgid "Filesystem"
-msgstr "ফাইল-সিস্টেম"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:649
-msgid "Can't open mountable file"
-msgstr "মাউন্টযোগ্য ফাইল খোলা সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1146
-#, c-format
-msgid "Internal error: %s"
-msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991
-msgid "Can't mount file"
-msgstr "ফাইল মাউন্ট করা সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884
-msgid "No media in the drive"
-msgstr "ড্রাইভে কোনো মিডিয়া নেই"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:941 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1036
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374
-msgid "Not a mountable file"
-msgstr "ফাইলটি মাউন্টযোগ্য নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1055
-msgid "Can't unmount file"
-msgstr "ফাইলটি আন-মাউন্ট করা সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1185
-msgid "Can't eject file"
-msgstr "ফাইলটি বের করা সম্ভব নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259
-msgid "Can't start file"
-msgstr "ফাইল চালু করা সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332
-msgid "Can't stop file"
-msgstr "ফাইল থামানো সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396
-msgid "Can't poll file"
-msgstr "ফাইল পোল করা সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1698
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252
-#, c-format
-msgid "HTTP Error: %s"
-msgstr "HTTP ত্রুটি: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:578
-msgid "Could not parse response"
-msgstr "প্রাপ্ত উত্তর পার্স করা যায়নি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:587
-msgid "Empty response"
-msgstr "প্রাপ্ত উত্তর ফাঁকা"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:595
-msgid "Unexpected reply from server"
-msgstr "সার্ভার থেকে প্রাপ্ত উত্তর প্রত্যাশিত হয়"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1838
-msgid "Response invalid"
-msgstr "প্রাপ্ত উত্তর বৈধ নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1357
-msgid "WebDAV share"
-msgstr "WebDAV শেয়ার"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1359
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "%s-এর জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1362
-msgid "Please enter proxy password"
-msgstr "প্রক্সি-এর জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1702 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1706
-msgid "Not a WebDAV enabled share"
-msgstr "WebDAV সমর্থিত শেয়ার নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1734
-#, c-format
-msgid "WebDAV on %s"
-msgstr "%s-এর উপর WebDAV"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1794 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1867
-msgid "Could not create request"
-msgstr "অনুরোধ তৈরি করা সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:589
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:770 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1120
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2001
-msgid "Target file already exists"
-msgstr "উল্লিখিত ফাইল বর্তমানে উপস্থিত"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3343
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1132
-msgid "The file was externally modified"
-msgstr "ফাইলটি স্বতন্ত্ররূপে পরিবর্তন করা হয়েছে"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1168
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2018
-msgid "Backup file creation failed"
-msgstr "ব্যাকআপ ফাইল তৈরি করা সম্ভব হয়নি"
-
-#. "separate": a link to dns-sd://local/
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393
-msgid "Local Network"
-msgstr "স্থানীয় নেটওয়ার্ক"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797
-msgid "Can't monitor file or directory."
-msgstr "ফাইল বা ডিরেক্টরি নিরীক্ষণ করা সম্ভব হয়নি"
-
-#. TODO: Names, etc
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:754
-msgid "Dns-SD"
-msgstr "Dns-SD"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883
-msgid "Network"
-msgstr "নেটওয়ার্ক"
-
-#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:329
-#, c-format
-msgid "Enter password for ftp as %s on %s"
-msgstr "%1$s রূপে %2$s-এর উপর ftp-এর জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
-
-#. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:332
-#, c-format
-msgid "Enter password for ftp on %s"
-msgstr "%s-এর উপর ftp-এর জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:358 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:969
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986
-msgid "Password dialog cancelled"
-msgstr "পাসওয়ার্ড ডায়ালগ বন্ধ করা হয়েছে"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:467
-#, c-format
-msgid "ftp on %s"
-msgstr "%s-এর উপর ftp"
-
-#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:471
-#, c-format
-msgid "ftp as %s on %s"
-msgstr "%1$s নামে %2$s-তে ftp করুন"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:564
-msgid "Insufficient permissions"
-msgstr "অপর্যাপ্ত অনুমতি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:573
-msgid "File does not exist"
-msgstr "ফাইল অনুপস্থিত"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2253
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2989 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3330
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4200
-msgid "File is directory"
-msgstr "চিহ্নিত ফাইলটি ডিরেক্টরি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:818 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1083
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3196
-msgid "backups not supported yet"
-msgstr "ব্যাক আপের জন্য সমর্থন অনুপস্থিত"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: %d: Directory or file exists"
-msgstr "%1$s: %2$d: ডিরেক্টরি অথবা ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:511
-#, c-format
-msgid "%s: %d: No such file or directory"
-msgstr "%1$s: %2$d: এই নামে কোনো ফাইল বা ডিরেক্টরি নেই"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:517
-#, c-format
-msgid "%s: %d: Invalid filename"
-msgstr "%1$s: %2$d: ফাইলের নাম বৈধ নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:523
-#, c-format
-msgid "%s: %d: Not Supported"
-msgstr "%1$s: %2$d: সমর্থিত নয়"
-
-#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:718 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:724
-#, c-format
-msgid "Digital Camera (%s)"
-msgstr "ডিজিটাল ক্যামেরা (%s)"
-
-#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
-#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:936 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:240
-#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299
-#, c-format
-msgid "%s Camera"
-msgstr "%s ক্যামেরা"
-
-#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
-#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:939 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:235
-#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294
-#, c-format
-msgid "%s Audio Player"
-msgstr "%s অডিও প্লেয়ার"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:948 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:246
-#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308
-msgid "Camera"
-msgstr "ক্যামেরা"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306
-msgid "Audio Player"
-msgstr "অডিও প্লেয়ার"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555
-msgid "No device specified"
-msgstr "কোনো ডিভাইস চিহ্নিত করা হয়নি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1576
-msgid "Cannot create gphoto2 context"
-msgstr "gphoto2 কনটেক্সট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1586
-msgid "Error creating camera"
-msgstr "ক্যামেরা তৈরি করতে ত্রুটি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1599 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609
-msgid "Error loading device information"
-msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য লোড করতে সমস্যা"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621
-msgid "Error looking up device information"
-msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুসন্ধান করতে ত্রুটি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631
-msgid "Error getting device information"
-msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত ত্রুটি প্রাপ্ত করতে সমস্যা"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1644
-msgid "Error setting up camera communications port"
-msgstr "ক্যামেরার সাথে সংযোগকারী পোর্ট নির্ধারণ করতে সমস্যা"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655
-msgid "Error initializing camera"
-msgstr "ক্যামেরা আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
-
-#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669
-#, c-format
-msgid "gphoto2 mount on %s"
-msgstr "%s-তে gphoto2 মাউন্ট করা হয়েছে"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1744
-msgid "No camera specified"
-msgstr "কোনো ক্যামেরা উল্লেখ করা হয়নি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1785 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1811
-#, c-format
-msgid "Filesystem is busy"
-msgstr "ফাইল-সিস্টেম ব্যস্ত আছে"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1881
-msgid "Error creating file object"
-msgstr "ফাইল অবজেক্ট তৈরি করতে ত্রুটি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1896
-msgid "Error getting file"
-msgstr "ফাইল প্রাপ্ত করতে সমস্যা"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1906
-msgid "Error getting data from file"
-msgstr "ফাইল থেকে তথ্য প্রাপ্ত করতে ত্রুটি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1964
-#, c-format
-msgid "Malformed icon identifier '%s'"
-msgstr "আইকন নির্দেশক '%s' ত্রুটিপূর্ণ"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2040 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3229
-#, c-format
-msgid "Error seeking in stream on camera %s"
-msgstr "ক্যামেরা %s-এর মধ্যে স্ট্রীম সিক করতে সমস্যা"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2180 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2872
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390
-msgid "Not a directory"
-msgstr "এটি একটি ডিরেক্টরি নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2213
-msgid "Failed to get folder list"
-msgstr "ফোল্ডার তালিকা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2279
-msgid "Failed to get file list"
-msgstr "ফাইলের তালিকা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2571
-msgid "Error creating directory"
-msgstr "ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780
-msgid "Name already exists"
-msgstr "উল্লিখিত নাম বর্তমানে উপস্থিত"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2791 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3420
-msgid "New name too long"
-msgstr "নতুন নাম অত্যাধিক লম্বা"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2801 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3431
-msgid "Error renaming dir"
-msgstr "ডিরেক্টরির নাম পরিবর্তন করতে সমস্যা"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2814 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3444
-msgid "Error renaming file"
-msgstr "ফাইলের নাম পরিবর্তন করতে সমস্যা"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2878
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' is not empty"
-msgstr "ডিরেক্টরি '%s' ফাঁকা নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2889
-msgid "Error deleting directory"
-msgstr "ডিরেক্টরি মুছে ফেলতে সমস্যা"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2915
-msgid "Error deleting file"
-msgstr "ফাইল মুছে ফেলতে ত্রুটি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2968
-msgid "Can't write to directory"
-msgstr "ডিরেক্টরির মধ্যে লেখা সম্ভব নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3015
-msgid "Cannot allocate new file to append to"
-msgstr "সংযোজন করার উদ্দেশ্যে নতুন ফাইল বরাদ্দ করা সম্ভব নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030
-msgid "Cannot read file to append to"
-msgstr "সংযোজন করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3041
-msgid "Cannot get data of file to append to"
-msgstr "সংযোজন করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ফাইলের তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3328
-msgid "Error writing file"
-msgstr "ফাইলে লিখতে ব্যর্থ"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3376
-msgid "Not supported (not same directory)"
-msgstr "সমর্থিত নয় (এক ডিরেক্টরি নয়)"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3388
-msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)"
-msgstr "সমর্থিত নয় (src ও dst উভয় ডিরেক্টরি)"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3396
-msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)"
-msgstr "সমর্থিত নয় (src একটি ডিরেক্টরি, dst একটি উপস্থিত ফাইল)"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3408
-msgid "Not supported (src is file, dst is dir)"
-msgstr "সমর্থিত নয় (src একটি ফাইল, dst একটি ডিরেক্টরি)"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:248
-#, c-format
-msgid "HTTP Client Error: %s"
-msgstr "HTTP Client ত্রুটি: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2177
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
-msgid " (invalid encoding)"
-msgstr " (এনকোডিং সঠিক নয়)"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:855
-msgid "Directory notification not supported"
-msgstr "ডিরেক্টরি সংক্রান্ত সুচনাপ্রদান ব্যবস্থা বর্তমানে সমর্থিত নয়"
-
-#. smb:/// root link
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885
-msgid "Windows Network"
-msgstr "Windows Network"
-
-#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
-#. * shows computers in your local network.
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:931
-msgid "Network Location Monitor"
-msgstr "Network Location Monitor"
-
-#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes
-#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend
-#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would
-#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
-#.
-#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:662 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1417
-#, c-format
-msgid "%s on %s"
-msgstr "%1$s, %2$s-এর উপর"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:871
-msgid "USB support missing. Please contact your software vendor"
-msgstr "USB সমর্থন উপলব্ধ নয়। অনুগ্রহ করে আপনার সফ্টওয়্যার বিক্রেতার সাথে যোগাযোগ করুন"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:991
-msgid "Connection to the device lost"
-msgstr "ডিভাইসের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1488
-msgid "Device requires a software update"
-msgstr "ডিভাইস দ্বারা প্রয়োগকারী সফ্টওয়্যার আপডেট করা আবশ্যক"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:651
-msgid "ssh program unexpectedly exited"
-msgstr "ssh প্রোগ্রাম অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1754
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:391
-msgid "Permission denied"
-msgstr "অনুমতি প্রাপ্ত হয়নি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
-msgid "Hostname not known"
-msgstr "হোস্টের নাম অজ্ঞাত"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317
-msgid "No route to host"
-msgstr "হোস্টের সাথে সংযোগের পথ পাওয়া যায়নি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324
-msgid "Connection refused by server"
-msgstr "সার্ভার সংযোগ প্রত্যাখ্যান করেছে"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331
-msgid "Host key verification failed"
-msgstr "হোস্ট-কী যাচাই করা সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:495
-msgid "Unable to spawn ssh program"
-msgstr "ssh প্রোগ্রাম তৈরি করা যায়নি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:511
-#, c-format
-msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
-msgstr "ssh প্রোগ্রাম তৈরি করা যায়নি: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:613 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874
-msgid "Timed out when logging in"
-msgstr "লগ-ইন করার সময়সীমার মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:953
-msgid "Enter passphrase for key"
-msgstr "কী-এর জন্য পাসফ্রেজ লিখুন"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:955
-msgid "Enter password"
-msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1031
-msgid "Can't send password"
-msgstr "পাসওয়ার্ড পাঠানো সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1039
-msgid "Log In Anyway"
-msgstr "তথাপি লগ-ইন করা হবে"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1039
-msgid "Cancel Login"
-msgstr "লগ-ইন বাতিল করুন"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1048
-#, c-format
-msgid ""
-"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
-"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
-"\n"
-"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
-"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
-msgstr ""
-"দূরবর্তী কম্পিউটার (%s) এর পরিচয় অজানা।\n"
-"কম্পিউটারে প্রথমবার লগ-ইন করলে এটি স্বাভাবিক।\n"
-"\n"
-"%s-টি দূরবর্তী কম্পিউটারের পরিচিতি। আপনি যদি নিশ্চিত হতে চান তাহলে সিস্টেম "
-"প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ করুন।"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1068
-msgid "Login dialog cancelled"
-msgstr "লগ-ইন ডায়লগ বন্ধ করা হয়েছে"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1088
-msgid "Can't send host identity confirmation"
-msgstr "হোস্টের পরিচয়পত্র প্রদান করা সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1581 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1604
-msgid "Protocol error"
-msgstr "প্রোটোকল সংক্রান্ত ত্রুটি"
-
-#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1629
-#, c-format
-msgid "sftp for %s on %s"
-msgstr "%1$s-এর জন্য %2$s-এ sftp করুন"
-
-#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1632
-#, c-format
-msgid "sftp on %s"
-msgstr "%s-এর উপর sftp"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1670
-msgid "Unable to find supported ssh command"
-msgstr "সমর্থিত ssh কম্যান্ড খুঁজে পাওয়া যায়নি"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1752 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4557
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1665 ../daemon/gvfsftptask.c:383
-msgid "Operation unsupported"
-msgstr "এই কর্মটি অসমর্থিত"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1929 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2318
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2397 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2408
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2464 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2550
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2600 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2646
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2721 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2828
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2945 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3026
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3098 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3110
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3168 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3210
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3395 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3427
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3482 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3539
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3836 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3903
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4038 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4098
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4133 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4161
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4269 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4323
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4396
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4430 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4445
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4460 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4538
-msgid "Invalid reply received"
-msgstr "প্রাপ্ত উত্তর সঠিক নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2262
-msgid "Failure"
-msgstr "বিফলতা"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2370
-#, c-format
-msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead"
-msgstr "OpenIconForRead-র মধ্যে অবৈধ icon_id '%s'"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2666
-#, c-format
-msgid "Error creating backup file: %s"
-msgstr "ব্যাক-আপ ফাইল তৈরি করতে ত্রুটি: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3272
-msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr "অস্থায়ী ফাইল প্রস্তুত করতে অক্ষম"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4195 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1990
-msgid "Can't move directory over directory"
-msgstr "একটি ডিরেক্টরির উপর অন্য ডিরেক্টরি সরিয়ে ফেলা যাবে না"
-
-#. translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:229
-#, c-format
-msgid "Password required for share %s on %s"
-msgstr "%1$s শেয়ার %2$s-এর উপর স্থাপিত এবং এই শেয়ারটির জন্য পাসওয়ার্ড প্রয়োজন"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:485 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:531
-#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
-#, c-format
-msgid "Internal Error (%s)"
-msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি (%s)"
-
-#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:611
-msgid "Failed to mount Windows share"
-msgstr "Windows শেয়ার মাউন্ট করতে অক্ষম"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:772 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268
-msgid "Unsupported seek type"
-msgstr "সিক-এর ধরন সমর্থিত নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1360
-#, c-format
-msgid "Backup file creation failed: %s"
-msgstr "ব্যাক-আপ ফাইল প্রস্তুত করা যায়নি: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1892
-#, c-format
-msgid "Error deleting file: %s"
-msgstr "ফাইল মুছে ফেলতে ত্রুটি: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1966
-#, c-format
-msgid "Error moving file: %s"
-msgstr "ফাইল সরাতে ত্রুটি: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2038
-#, c-format
-msgid "Error removing target file: %s"
-msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইল সরিয়ে ফেলতে ত্রুটি: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2062
-msgid "Can't recursively move directory"
-msgstr "রিকার্সিভ রূপে ডিরেক্টরটি স্থানান্তর করা সম্ভব নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2128
-msgid "Windows Shares Filesystem Service"
-msgstr "Windows Shares Filesystem Service"
-
-#. translators: %s is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:365
-#, c-format
-msgid "Password required for %s"
-msgstr "%s-এর জন্য পাসওয়ার্ড প্রয়োজন"
-
-#. translators: Name for the location that lists the smb shares
-#. availible on a server (%s is the name of the server)
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:893
-#, c-format
-msgid "Windows shares on %s"
-msgstr "%s-এ Windows শেয়ারসমূহ"
-
-#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:992
-msgid "Failed to retrieve share list from server"
-msgstr "সার্ভার থেকে শেয়ারের তালিকা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1080 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1126
-msgid "The file is not a mountable"
-msgstr "এই ফাইলটি মাউন্ট করা সম্ভব নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1148
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "এটি স্বাভাবিক ফাইল নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1503
-msgid "Windows Network Filesystem Service"
-msgstr "Windows Network Filesystem Service"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426
-msgid "The trash folder may not be deleted"
-msgstr "আবর্জনার ফোল্ডার মুছে ফেলা নাও হতে পারে"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440
-msgid "Items in the trash may not be modified"
-msgstr "আবর্জনার বাক্সে উপস্থিত বস্তু পরিবর্তন করা সম্ভব না হতে পারে"
-
-#. Translators: this is the display name of the backend
-#. translators: This is the name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:742 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:850
-msgid "Trash"
-msgstr "আবর্জনা"
-
-#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1056
-msgid "Invalid backend type"
-msgstr "চিহ্নিত ব্যাক-এন্ড প্রকার অসমর্থিত"
-
-#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104
-#, c-format
-msgid "Error sending fd: %s"
-msgstr "fd প্রদানে ত্রুটি: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:175
-msgid "Unexpected end of stream"
-msgstr "স্ট্রীম এর প্রত্যাশিত প্রান্ত"
-
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:191 ../daemon/gvfsftpconnection.c:204
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:403 ../daemon/gvfsftptask.c:831
-msgid "Invalid reply"
-msgstr "উত্তর বৈধ নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:380
-msgid ""
-"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support "
-"this?"
-msgstr "সক্রিয় FTP সংযোগ তৈরি সম্ভব হয়নি। সম্ভবত আপনার রাউটার এটি সমর্থন করেনা?"
-
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:387
-msgid "Failed to create active FTP connection."
-msgstr "সক্রিয় FTP সংযোগ তৈরি করতে ব্যর্থ।"
-
-#: ../daemon/gvfsftpfile.c:170
-msgid "Filename contains invalid characters."
-msgstr "ফাইলের নাম অকার্যকর অক্ষর ধারণ করে।"
-
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:252
-msgid "The FTP server is busy. Try again later"
-msgstr "FTP সার্ভারটি ব্যস্ত। আবার চেষ্টা করুন"
-
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:347
-msgid "Accounts are unsupported"
-msgstr "অ্যাকাউন্ট সমর্থিত নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:351
-msgid "Host closed connection"
-msgstr "হোস্ট সংযোগ বন্ধ করেছে"
-
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:355
-msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
-msgstr "তথ্য সংযোগ তৈরি সম্ভব হয়নি। সম্ভবত ফায়ারওয়াল দ্বারা এটি প্রতিরোধ করা হচ্ছে?"
-
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:359
-msgid "Data connection closed"
-msgstr "তথ্য সংযোগ বন্ধ করা হয়েছে"
-
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:366 ../daemon/gvfsftptask.c:370
-msgid "Operation failed"
-msgstr "কাজ বিফল"
-
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:375
-msgid "No space left on server"
-msgstr "সার্ভারে কোনো অবশিষ্ট স্থান নেই"
-
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:387
-msgid "Unsupported network protocol"
-msgstr "অসমর্থিত নেটওয়ার্ক প্রোটোকেল"
-
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:395
-msgid "Page type unknown"
-msgstr "অজানা পেজ প্রকার"
-
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:399
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "ফাইলের নাম বৈধ নয়"
-
-#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126
-msgid "Symlinks not supported by backend"
-msgstr "ব্যাক-এন্ড symlink সমর্থন করে না"
-
-#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120
-msgid "Invalid dbus message"
-msgstr "dbus সংবাদ সঠিক নয়"
-
-#: ../daemon/main.c:45 ../metadata/meta-daemon.c:694
-msgid "Replace old daemon."
-msgstr "পুরানো daemon-কে পরিবর্তন করুন"
-
-#: ../daemon/main.c:46
-msgid "Don't start fuse."
-msgstr "fuse চালু করা হবে না।"
-
-#: ../daemon/main.c:58
-msgid "GVFS Daemon"
-msgstr "GVFS Daemon"
-
-#: ../daemon/main.c:61
-msgid "Main daemon for GVFS"
-msgstr "GVFS-এর প্রধান daemon"
-
-#. Translators: the first %s is the application name,
-#. the second %s is the error message
-#: ../daemon/main.c:76 ../metadata/meta-daemon.c:718
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%1$s: %2$s"
-
-#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:720
-#: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176
-#: ../programs/gvfs-copy.c:109 ../programs/gvfs-info.c:370
-#: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mkdir.c:59
-#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:140
-#: ../programs/gvfs-open.c:153 ../programs/gvfs-save.c:165
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 ../programs/gvfs-tree.c:251
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "অধিক তথ্যের জন্য \"%s --সহায়িকা\" ব্যবহার করুন"
-
-#: ../daemon/mount.c:456
-msgid "Invalid arguments from spawned child"
-msgstr "spawn করা চাইল্ড থেকে প্রাপ্ত আর্গুমেন্টগুলো বৈধ নয়"
-
-#: ../daemon/mount.c:767
-#, c-format
-msgid "Automount failed: %s"
-msgstr "Automount করা যায়নি: %s"
-
-#: ../daemon/mount.c:812 ../daemon/mount.c:886
-msgid "The specified location is not mounted"
-msgstr "নির্দিষ্ট স্থান মাউন্ট করা হয়নি"
-
-#: ../daemon/mount.c:817
-msgid "The specified location is not supported"
-msgstr "নির্দিষ্ট স্থানটি সমর্থিত নয়"
-
-#: ../daemon/mount.c:1023
-msgid "Location is already mounted"
-msgstr "স্থানটি বর্তমানে মাউন্ট করা হয়েছে"
-
-#: ../daemon/mount.c:1031
-msgid "Location is not mountable"
-msgstr "স্থানটি মাউন্ট করা যাবে না"
-
-#: ../metadata/meta-daemon.c:130 ../metadata/meta-daemon.c:336
-#: ../metadata/meta-daemon.c:390 ../metadata/meta-daemon.c:419
-#: ../metadata/meta-daemon.c:449
-#, c-format
-msgid "Can't find metadata file %s"
-msgstr "মেটাডাটা ফাইল %s খুঁজে পাওয়া যায়নি"
-
-#: ../metadata/meta-daemon.c:160 ../metadata/meta-daemon.c:179
-msgid "Unable to set metadata key"
-msgstr "মেটাডাটা কী নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../metadata/meta-daemon.c:197 ../metadata/meta-daemon.c:399
-msgid "Unable to unset metadata key"
-msgstr "মেটাডাটা কী আনসেট করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../metadata/meta-daemon.c:428
-msgid "Unable to remove metadata keys"
-msgstr "মেটাডাটা কী অপসারণ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../metadata/meta-daemon.c:459
-msgid "Unable to move metadata keys"
-msgstr "মেটাডাটা কী সরাতে ব্যর্থ"
-
-#: ../metadata/meta-daemon.c:704
-msgid "GVFS Metadata Daemon"
-msgstr "GVFS মেটাডাটা Daemon"
-
-#: ../metadata/meta-daemon.c:707
-msgid "Metadata daemon for GVFS"
-msgstr "GVFS-এর জন্য মেটাডাটা daemon"
-
-#: ../monitor/gdu/gdu-volume-monitor-daemon.c:40
-msgid "GVfs GDU Volume Monitor"
-msgstr "GVfs GDU ভলিউম মনিটর"
-
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:165 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179
-msgid "Floppy Drive"
-msgstr "ফ্লপি ড্রাইভ"
-
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:257
-#, c-format
-msgid "Unnamed Drive (%s)"
-msgstr "অজানা ড্রাইভ (%s)"
-
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:259
-msgid "Unnamed Drive"
-msgstr "নামহীন ড্রাইভ"
-
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:559 ../monitor/hal/ghaldrive.c:662
-#, c-format
-msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
-msgstr "মিডিয়াতে একাধিক ভলিউম ব্যস্ত; মিডিয়া বের করা যায়নি"
-
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1003
-msgid ""
-"Start drive in degraded mode?\n"
-"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant "
-"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails."
-msgstr ""
-
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1009
-msgid "Start Anyway"
-msgstr "যাইহোক চালু করুন"
-
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:817
-msgid "One or more programs are preventing the unmount operation."
-msgstr "এক বা একাধিক প্রোগ্রাম আনঅ্যামাউন্ট কার্যক্রম প্রতিরোধ করছে।"
-
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:945
-msgid "Cannot get LUKS cleartext slave"
-msgstr "LUKS cleartext স্লেভ পাওয়া যাবেনা"
-
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:967
-#, c-format
-msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'"
-msgstr "পথ `%s' থেকে LUKS cleartext স্লেভ পাওয়া যাবেনা"
-
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:308
-msgid "Floppy Disk"
-msgstr "ফ্লপি ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1022
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter a password to unlock the volume\n"
-"The device \"%s\" contains encrypted data on partition %d."
-msgstr ""
-"ভলিউম অনবরুদ্ধ করতে একটি পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান\n"
-"ডিভাইস \"%1$s\" পার্টিশন %2$d এ এনক্রিপ্টকৃত ডাটা ধারণ করে।"
-
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1029
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter a password to unlock the volume\n"
-"The device \"%s\" contains encrypted data."
-msgstr ""
-"ভলিউম অনবরুদ্ধ করতে একটি পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান\n"
-"ডিভাইস \"%s\" এনক্রিপ্টকৃত ডাটা ধারণ করে।"
-
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1036
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter a password to unlock the volume\n"
-"The device %s contains encrypted data."
-msgstr ""
-"ভলিউম অনবরুদ্ধ করতে একটি পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান\n"
-"ডিভাইস \"%s\" এনক্রিপ্টকৃত ডাটা ধারণ করে।"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
-msgid "CD-ROM Disc"
-msgstr "CD-ROM ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
-msgid "Blank CD-ROM Disc"
-msgstr "ফাঁকা CD-ROM ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41
-msgid "CD-R Disc"
-msgstr "CD-R ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41
-msgid "Blank CD-R Disc"
-msgstr "ফাঁকা CD-R ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42
-msgid "CD-RW Disc"
-msgstr "CD-RW ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42
-msgid "Blank CD-RW Disc"
-msgstr "ফাঁকা CD-RW ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
-msgid "DVD-ROM Disc"
-msgstr "DVD-ROM ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
-msgid "Blank DVD-ROM Disc"
-msgstr "ফাঁকা DVD-ROM ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44
-msgid "DVD-RAM Disc"
-msgstr "DVD-RAM ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44
-msgid "Blank DVD-RAM Disc"
-msgstr "ফাঁকা DVD-RAM ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46
-msgid "DVD-RW Disc"
-msgstr "DVD-RW ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46
-msgid "Blank DVD-RW Disc"
-msgstr "ফাঁকা DVD-RW ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47
-msgid "DVD+R Disc"
-msgstr "DVD+R ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47
-msgid "Blank DVD+R Disc"
-msgstr "ফাঁকা DVD+R ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48
-msgid "DVD+RW Disc"
-msgstr "DVD+RW ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48
-msgid "Blank DVD+RW Disc"
-msgstr "ফাঁকা DVD+RW ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49
-msgid "DVD+R DL Disc"
-msgstr "DVD+R DL ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49
-msgid "Blank DVD+R DL Disc"
-msgstr "ফাঁকা DVD+R DL ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50
-msgid "Blu-Ray Disc"
-msgstr "Blu-Ray ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50
-msgid "Blank Blu-Ray Disc"
-msgstr "ফাঁকা Blu-Ray ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51
-msgid "Blu-Ray R Disc"
-msgstr "Blu-Ray R ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51
-msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
-msgstr "ফাঁকা Blu-Ray R ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52
-msgid "Blu-Ray RW Disc"
-msgstr "Blu-Ray RW ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52
-msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
-msgstr "ফাঁকা Blu-Ray RW ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53
-msgid "HD DVD Disc"
-msgstr "HD DVD ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53
-msgid "Blank HD DVD Disc"
-msgstr "ফাঁকা HD DVD ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54
-msgid "HD DVD-R Disc"
-msgstr "HD DVD-R ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54
-msgid "Blank HD DVD-R Disc"
-msgstr "ফাঁকা HD DVD-R ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55
-msgid "HD DVD-RW Disc"
-msgstr "HD DVD-RW ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55
-msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
-msgstr "ফাঁকা HD DVD-RW ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56
-msgid "MO Disc"
-msgstr "MO ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56
-msgid "Blank MO Disc"
-msgstr "ফাঁকা MO ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57
-msgid "Disc"
-msgstr "ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57
-msgid "Blank Disc"
-msgstr "ফাঁকা ডিস্ক"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:127
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:129
-msgid "CD-R"
-msgstr "CD-R"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:131
-msgid "CD-RW"
-msgstr "CD-RW"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:135
-msgid "DVD-ROM"
-msgstr "DVD-ROM"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:137
-msgid "DVD+R"
-msgstr "DVD+R"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:139
-msgid "DVD+RW"
-msgstr "DVD+RW"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:141
-msgid "DVD-R"
-msgstr "DVD-R"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:143
-msgid "DVD-RW"
-msgstr "DVD-RW"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:145
-msgid "DVD-RAM"
-msgstr "DVD-RAM"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148
-msgid "DVD±R"
-msgstr "DVD±R"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151
-msgid "DVD±RW"
-msgstr "DVD±RW"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:153
-msgid "HDDVD"
-msgstr "HDDVD"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:155
-msgid "HDDVD-r"
-msgstr "HDDVD-r"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:157
-msgid "HDDVD-RW"
-msgstr "HDDVD-RW"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:159
-msgid "Blu-ray"
-msgstr "Blu-ray"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:161
-msgid "Blu-ray-R"
-msgstr "Blu-ray-R"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:163
-msgid "Blu-ray-RE"
-msgstr "Blu-ray-RE"
-
-#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or
-#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:169
-#, c-format
-msgid "%s/%s Drive"
-msgstr "%s/%s ড্রাইভ"
-
-#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive
-#. depending on the properties of the drive
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:175
-#, c-format
-msgid "%s Drive"
-msgstr "%s ড্রাইভ"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:185
-msgid "Software RAID Drive"
-msgstr "সফ্টওয়্যার RAID ড্রাইভ"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:187
-msgid "USB Drive"
-msgstr "USB ড্রাইভ"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:189
-msgid "ATA Drive"
-msgstr "ATA ড্রাইভ"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:191
-msgid "SCSI Drive"
-msgstr "SCSI ড্রাইভ"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:193
-msgid "FireWire Drive"
-msgstr "FireWire ড্রাইভ"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:197
-msgid "Tape Drive"
-msgstr "টেপ ড্রাইভ"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:199
-msgid "CompactFlash Drive"
-msgstr "CompactFlash ড্রাইভ"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:201
-msgid "MemoryStick Drive"
-msgstr "MemoryStick ড্রাইভ"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:203
-msgid "SmartMedia Drive"
-msgstr "SmartMedia ড্রাইভ"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:205
-msgid "SD/MMC Drive"
-msgstr "SD/MMC ড্রাইভ"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:207
-msgid "Zip Drive"
-msgstr "Zip ড্রাইভ"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:209
-msgid "Jaz Drive"
-msgstr "Jaz ড্রাইভ"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:211
-msgid "Thumb Drive"
-msgstr "Thumb ড্রাইভ"
-
-#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214
-msgid "Mass Storage Drive"
-msgstr "বৃহৎ মাপে সংরক্ষণের ড্রাইভ"
-
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163
-#, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f kB"
-
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:164 ../monitor/hal/ghalvolume.c:168
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f মেগাবাইট"
-
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:169 ../monitor/hal/ghalvolume.c:173
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f গিগাবাইট"
-
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:323 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244
-msgid "Mixed Audio/Data Disc"
-msgstr "অডিও/তথ্য সংমিশ্রিত ডিস্ক"
-
-#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB)
-#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336 ../monitor/hal/ghalvolume.c:255
-#, c-format
-msgid "%s Media"
-msgstr "%s মিডিয়া"
-
-#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:232
-#, c-format
-msgid "%s Encrypted Data"
-msgstr "%s এনক্রিপ্ট করা তথ্য"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:57
-#, c-format
-msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
-msgstr "%1$s: %2$s: ফাইল খুলতে ত্রুটি: %3$s\n"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the
-#. second one is the URI of the file.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:80
-#, c-format
-msgid "%s: %s, error writing to stdout"
-msgstr "%1$s: %2$s, stdout এ লিখতে ত্রুটি"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:92
-#, c-format
-msgid "%s: %s: error reading: %s\n"
-msgstr "%1$s: %2$s: পাঠ করতে ত্রুটি: %3$s\n"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:110
-#, c-format
-msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
-msgstr "%1$s: %2$s:বন্ধ করতে ত্রুটি: %3$s\n"
-
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gvfs&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-18 13:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-24 13:09+0700\n"
+"Last-Translator: Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>\n"
+"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2376
+msgid "Operation not supported, files on different mounts"
+msgstr "এই কর্ম অসমর্থিত, ফাইলগুলো আলাদা মাউন্টে অবস্থিত"
+
+#. Translators: %s is the name of a programming function
+#: ../client/gdaemonfile.c:868 ../client/gdaemonfile.c:902
+#: ../client/gdaemonfile.c:1017 ../client/gdaemonfile.c:1096
+#: ../client/gdaemonfile.c:1159 ../client/gdaemonfile.c:1222
+#: ../client/gdaemonfile.c:1288 ../client/gdaemonfile.c:1350
+#: ../client/gdaemonfile.c:1367 ../client/gdaemonfile.c:1851
+#: ../client/gdaemonfile.c:1880 ../client/gdaemonfile.c:2036
+#: ../client/gdaemonfile.c:2536 ../client/gdaemonfile.c:2585
+#: ../client/gdaemonfile.c:2649 ../client/gdaemonfile.c:2733
+#: ../client/gdaemonfile.c:2808 ../client/gdaemonfile.c:2996
+#: ../client/gdaemonfile.c:3076 ../client/gvfsiconloadable.c:145
+#: ../client/gvfsiconloadable.c:374
+#| msgid "Invalid return value from open"
+msgid "Invalid return value from %s"
+msgstr "%s থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:985 ../client/gvfsiconloadable.c:339
+msgid "Couldn't get stream file descriptor"
+msgstr "স্ট্রীম ফাইলের বর্নণাকারী পাওয়া সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:1106 ../client/gdaemonfile.c:1169
+#: ../client/gdaemonfile.c:1232 ../client/gdaemonfile.c:1298
+#: ../client/gdaemonfile.c:2615 ../client/gvfsiconloadable.c:155
+msgid "Didn't get stream file descriptor"
+msgstr "স্ট্রীম ফাইলের বর্নণাকারী পাওয়া সম্ভব হয়নি"
+
+#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
+#. corresponding to a particular path/uri
+#: ../client/gdaemonfile.c:1964
+msgid "Could not find enclosing mount"
+msgstr "এনক্লোজিং মাউন্ট খুঁজে পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:1994
+#, c-format
+msgid "Invalid filename %s"
+msgstr "ফাইলের নাম %s সঠিক নয়"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:2232 ../client/gdaemonvfs.c:1188
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1322 ../client/gdaemonvfs.c:1375
+#, c-format
+msgid "Error setting file metadata: %s"
+msgstr "ফাইল মেটাডাটা সেটিং এ ত্রুটি: %s"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:2233 ../client/gdaemonvfs.c:1376
+msgid "values must be string or list of strings"
+msgstr "মান অবশ্যই স্ট্রিং অথবা স্ট্রিং এর তালিকা হতে হবে"
+
+#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:448
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1149
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1391
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1048
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1066 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1087
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1206 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1343
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1407 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1609
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1716 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1878
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1905 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1964
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1986 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2049
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1163
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:319
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1069
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:521 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:609
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:757 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:892
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:943 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1067
+#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:477 ../monitor/proxy/gproxymount.c:562
+#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:814 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:891
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "কাজ বাতিল করা হয়েছে"
+
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:527
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1684
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:450
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1236
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246
+#, c-format
+msgid "Error in stream protocol: %s"
+msgstr "স্ট্রিম প্রটোকল-এ ত্রুটি ঘটেছে: %s"
+
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246
+msgid "End of stream"
+msgstr "স্ট্রিমের শেষাংশ"
+
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1330
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:981
+msgid "Seek not supported on stream"
+msgstr "স্ট্রিমের ক্ষেত্রে seek কমান্ড সহযোগে খোঁজা সমর্থিত নয়"
+
+#: ../client/gdaemonvfs.c:832
+#, c-format
+msgid "Error while getting mount info: %s"
+msgstr "মাউন্টের বর্ণনা প্রাপ্তিতে ত্রুটি: %s"
+
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1189
+msgid "Can't contact session bus"
+msgstr "সেশন বাসের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ"
+
+#: ../client/gvfsdaemondbus.c:570 ../client/gvfsdaemondbus.c:1002
+#, c-format
+msgid "Error connecting to daemon: %s"
+msgstr "daemon-এর সাথে সংযোগে ত্রুটি:%s"
+
+#: ../common/gsysutils.c:136
+#, c-format
+msgid "Error creating socket: %s"
+msgstr "socket তৈরি করতে ত্রুটি: %s"
+
+#: ../common/gsysutils.c:174
+#, c-format
+msgid "Error connecting to socket: %s"
+msgstr "socket-এ সংযোগ করতে ত্রুটি: %s"
+
+#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:521
+msgid "Invalid file info format"
+msgstr "ফাইলের বর্ণনার বিন্যাস সঠিক নয়"
+
+#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:538
+msgid "Invalid attribute info list content"
+msgstr "info list content বৈশিষ্ট্য সঠিক নয়"
+
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:209
+#, c-format
+msgid "Error initializing Avahi: %s"
+msgstr "Avahi আরম্ভ করতে সমস্যা: %s"
+
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:255
+#, c-format
+msgid "Error creating Avahi resolver: %s"
+msgstr "Avahi রিসোলভার নির্মাণ করতে সমস্যা: %s"
+
+#. Translators:
+#. * - the first %s refers to the service type
+#. * - the second %s refers to the service name
+#. * - the third %s refers to the domain
+#.
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1100
+#, c-format
+msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
+msgstr "\"%1$s\" মীমাংসা করতে ত্রুটি, \"%2$s\" পরিসেবা \"%3$s\" ডোমেইনে চলমান"
+
+#. Translators:
+#. * - the first %s refers to the service type
+#. * - the second %s refers to the service name
+#. * - the third %s refers to the domain
+#. * - the fourth %s refers to the required TXT keys
+#.
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126
+#, c-format
+msgid ""
+"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT "
+"records are missing. Keys required: \"%s\"."
+msgstr ""
+"\"%1$s\" মীমাংসা করতে ত্রুটি, \"%2$s\" পরিসেবা \"%3$s\" ডোমেইনে চলমান। এক "
+"অথবা একাধিক TXT রেকর্ড অনুপস্থিত।আবশ্যক কি: \"%4$s\"।"
+
+#. Translators:
+#. * - the first %s refers to the service type
+#. * - the second %s refers to the service name
+#. * - the third %s refers to the domain
+#.
+#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1143
+#, c-format
+msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
+msgstr ""
+"\"%1$s\" মীমাংসা করতে সময় উত্তীর্ণ হয়েছে, \"%2$s\" পরিসেবা \"%3$s\" ডোমেইনে "
+"চলমান"
+
+#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263
+#: ../common/gvfsdnssdutils.c:280
+#, c-format
+msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'"
+msgstr "dns-sd encoded_triple '%s' ত্রুটিপূর্ণ"
+
+#: ../common/gvfsicon.c:250
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GVfsIcon encoding"
+msgstr "GVfsIcon এনকোডিং-এর %d সংস্করণ ব্যবস্থাপনা করতে সক্ষম নয়"
+
+#: ../common/gvfsicon.c:260
+msgid "Malformed input data for GVfsIcon"
+msgstr "GVfsIcon-র ক্ষেত্রে ত্রুটিপূর্ণ ইনপুট তথ্য প্রদত্ত"
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:76 ../daemon/daemon-main.c:230
+#, c-format
+msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
+msgstr "D-Bus-এ সংযোগ করতে ত্রুটি: %s"
+
+#. translators: This is the default daemon's application name,
+#. * the %s is the type of the backend, like "ftp"
+#: ../daemon/daemon-main.c:91
+#, c-format
+msgid "%s Filesystem Service"
+msgstr "%s ফাইল-সিস্টেম পরিসেবা"
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:110
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "ত্রুটি: %s"
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:155
+#, c-format
+msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
+msgstr "ব্যবহারের নিয়ম: %s --spawner dbus-id object_path"
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:179 ../daemon/daemon-main.c:197
+#, c-format
+msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
+msgstr "ব্যবহারের নিয়ম: %s key=value key=value ..."
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:195
+#, c-format
+msgid "No mount type specified"
+msgstr "মাউন্ট করতে ব্যবহৃত ধরন চিহ্নিত করা হয়নি"
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:265
+#, c-format
+msgid "mountpoint for %s already running"
+msgstr "%s-এর মাউন্টপয়েন্ট বর্তমানে সক্রিয়"
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:276
+msgid "error starting mount daemon"
+msgstr "মাউন্ট daemon চালু করতে ত্রুটি ঘটেছে"
+
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:899 ../monitor/gdu/ggdumount.c:921
+msgid "Unmount Anyway"
+msgstr "যাইহোক আন-মাউন্ট করা হবে"
+
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:900 ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1015
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:922
+msgid "Cancel"
+msgstr "বাতিল করুন"
+
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:902 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923
+msgid ""
+"Volume is busy\n"
+"One or more applications are keeping the volume busy."
+msgstr ""
+"ভলিউমটি ব্যস্ত\n"
+"এক বা একাধিক অ্যাপ্লিকেশন ভলিউমটি ব্যস্ত রাখছে"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:145
+msgid "Internal Apple File Control error"
+msgstr "অন্তর্বর্তী অ্যাপেল ফাইল কন্ট্রোল ত্রুটি"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:149 ../daemon/gvfsbackendftp.c:574
+msgid "File does not exist"
+msgstr "ফাইল অনুপস্থিত"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:152
+#| msgid "Directory not empty"
+msgid "The directory is not empty"
+msgstr "ডিরেক্টরি খালি নয়"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:156
+#| msgid "The file is not a directory"
+msgid "The device did not respond"
+msgstr "ডিভাইসটি সাড়া দেয়নি"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:160
+#| msgid "The specified location is not supported"
+msgid "The connection was interrupted"
+msgstr "সংযোগটি ব্যাহত হয়েছিল"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:164
+#| msgid "Invalid reply received"
+msgid "Invalid Apple File Control data received"
+msgstr "অকার্যকর অ্যাপল ফাইল কন্ট্রোল ডাটা গ্রহন করেছে"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:168
+#, c-format
+msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)"
+msgstr "হ্যান্ডেল করা বিহীন ফাইল কন্ট্রোল ত্রুটি (%d)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:185
+msgid "Lockdown Error: Invalid Argument"
+msgstr "লকডাউন ত্রুটি: অকার্যকর আর্গুমেন্ট"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:189
+#, c-format
+msgid "Unhandled Lockdown error (%d)"
+msgstr "হ্যান্ডেল করা বিহীন লকডাউন ত্রুটি (%d)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:206
+msgid "iPhone Device Error: Invalid Argument"
+msgstr "iPhone ডিভাইস ত্রুটি: অকার্যকর আর্গুমেন্ট"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:210
+msgid ""
+"iPhone Device Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up correctly."
+msgstr ""
+"iPhone ডিভাইস ত্রুটি: কোনো ডিভাইস পাওয়া যায়নি। নিশ্চিত করুন যে usbmuxd "
+"সঠিকভাবে সেট করা হয়েছে।"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213
+#, c-format
+msgid "Unhandled iPhone Device error (%d)"
+msgstr "হ্যান্ডেল করা বিহীন iPhone ডিভাইস ত্রুটি (%d)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:274 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:558 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:315 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:842
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:858 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648
+msgid "Invalid mount spec"
+msgstr "মাউন্ট বর্ণনা সঠিক নয়"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:280
+msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
+msgstr "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:295
+#, c-format
+msgid "Service %d on Apple Mobile Device"
+msgstr "Service %d on Apple Mobile Device"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:301
+#, c-format
+msgid "Apple Mobile Device"
+msgstr "অ্যাপেল মোবাইল ডিভাইস"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:351
+#| msgid "%s: %s"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:546 ../daemon/gvfsbackendafc.c:1253
+#| msgid "backups not supported yet"
+msgid "Backups are not yet supported."
+msgstr "ব্যাক আপের জন্য সমর্থন অনুপস্থিত।"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:684
+#| msgid "Invalid backend type"
+msgid "Invalid seek type"
+msgstr "অকার্যকর অনুসন্ধাণ ধরণ"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1172 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1752
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4557 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1697
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:392
+msgid "Operation unsupported"
+msgstr "এই কর্মটি অসমর্থিত"
+
+#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
+#. due to string freeze.
+#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2189
+#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:419
+#, c-format
+msgid "/ on %s"
+msgstr "%s-র উপর"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:505
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1680
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "কোনো হোস্ট-এর নাম উল্লেখ করা হয়নি"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:616 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:660
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:710 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:739
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392 ../daemon/gvfsbackendftp.c:905
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1324
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1394
+#, c-format
+msgid "File doesn't exist"
+msgstr "ফাইল অনুপস্থিত"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1052
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "ডিরেক্টরি খোলা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:748 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:206 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3803 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154
+msgid "The file is not a directory"
+msgstr "এই ফাইলটি একটি ডিরেক্টরি নয়"
+
+#. Translators: This is the name of the backend
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346
+msgid "Burn"
+msgstr "বার্ন করুন"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376
+msgid "Unable to create temporary directory"
+msgstr "অস্থায়ী ডিরেক্টরি প্রস্তুত করতে অক্ষম"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:631
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1205 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2198
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2917 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1756
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2882
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2902 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
+#, c-format
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "এই নামে কোনো ফাইল বা ডিরেক্টরি নেই"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1748
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "ডিরেক্টরি খালি নয়"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1791
+msgid "Can't copy file over directory"
+msgstr "ডিরেক্টরির উপর ফাইল অনুলিপি করা সম্ভব নয়"
+
+#. Translators: this is the display name of the backend
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "CD/DVD নির্মাণ ব্যবস্থা"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2991
+msgid "File exists"
+msgstr "ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
+#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192
+#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256
+#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109
+#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168
+#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:133 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:151
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:165 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:179
+#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:125
+#: ../daemon/gvfsjobpull.c:175 ../daemon/gvfsjobpush.c:175
+#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131
+#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120
+#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127
+#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:132 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:135
+#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1173 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1257
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1519
+msgid "Operation not supported by backend"
+msgstr "এই কর্মটি ব্যাক-এন্ড দ্বারা সমর্থিত নয়"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:853
+msgid "No such file or directory in target path"
+msgstr "উদ্দিষ্ট পাথে এই নামে ফাইল বা ডিরেক্টরি উপস্থিত নেই"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1288
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760
+msgid "Can't copy directory over directory"
+msgstr "একটি ডিরেক্টরির উপরে অন্য ডিরেক্টরি অনুলিপি করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1768
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1799 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1750
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4365
+msgid "Target file exists"
+msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইল উপস্থিত"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1311
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1775
+msgid "Can't recursively copy directory"
+msgstr "ডিরেক্টরিকে রিকার্সিভ পদ্ধতিতে অনুলিপি করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2571 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2877 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2970
+msgid "Not supported"
+msgstr "সমর্থিত নয়"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:333 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1508
+msgid "Cannot create gudev client"
+msgstr "gphoto2 ক্লায়েন্ট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526
+msgid "Cannot connect to the system bus"
+msgstr "সিস্টেম বাসের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538
+msgid "Cannot create libhal context"
+msgstr "libhal কনটেক্সট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1551
+msgid "Cannot initialize libhal"
+msgstr "libhal আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:477
+msgid "No drive specified"
+msgstr "কোনো ড্রাইভ চিহ্নিত করা হয়নি"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:417
+#, c-format
+msgid "Cannot find drive %s"
+msgstr "ড্রাইভ খুঁজে পাওয়া যায়নি: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:430
+#, c-format
+msgid "Drive %s does not contain audio files"
+msgstr "ড্রাইভ %s-এর মধ্যে কোনো অডিও ফাইল নেই"
+
+#. Translator: %s is the device the disc is inserted into
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439
+#, c-format
+msgid "cdda mount on %s"
+msgstr "%s-এর উপর cdda মাউন্ট"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:960
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:325 ../monitor/hal/ghalmount.c:325
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
+#, c-format
+msgid "Audio Disc"
+msgstr "অডিও ডিস্ক"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:503
+#, c-format
+msgid "File system is busy: %d open file"
+msgid_plural "File system is busy: %d open files"
+msgstr[0] "ফাইল সিস্টেম ব্যস্ত: %d-টি ফাইল খোলা"
+msgstr[1] "ফাইল সিস্টেম ব্যস্ত: %d-টি ফাইল খোলা"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:695
+#, c-format
+msgid "No such file %s on drive %s"
+msgstr "%1$s নামক কোনো ফাইল, %2$s ড্রাইভের মধ্যে উপস্থিত নেই"
+
+#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:804
+#, c-format
+msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
+msgstr "ড্রাইভ %s এ 'paranoia' থেকে উৎপন্ন ত্রুটি"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:867
+#, c-format
+msgid "Error seeking in stream on drive %s"
+msgstr "ড্রাইভ %s-এ স্ট্রীম খুঁজতে ত্রুটি"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1885
+#, c-format
+msgid "No such file"
+msgstr "এই নামে ফাইল অনুপস্থিত"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:993
+#, c-format
+msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
+msgstr "এই নামের ফাইলটি হয় অনুপস্থিত অথবা অডিও ট্র্যাক নয়"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1099
+msgid "Audio CD Filesystem Service"
+msgstr "অডিও CD ফাইল-সিস্টেম পরিসেবা"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:756
+msgid "Computer"
+msgstr "কম্পিউটার"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:521
+msgid "Filesystem"
+msgstr "ফাইল-সিস্টেম"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:649
+msgid "Can't open mountable file"
+msgstr "মাউন্টযোগ্য ফাইল খোলা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1146
+#, c-format
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991
+msgid "Can't mount file"
+msgstr "ফাইল মাউন্ট করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884
+msgid "No media in the drive"
+msgstr "ড্রাইভে কোনো মিডিয়া নেই"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:941 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1036
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374
+msgid "Not a mountable file"
+msgstr "ফাইলটি মাউন্টযোগ্য নয়"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1055
+msgid "Can't unmount file"
+msgstr "ফাইলটি আন-মাউন্ট করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1185
+msgid "Can't eject file"
+msgstr "ফাইলটি বের করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259
+msgid "Can't start file"
+msgstr "ফাইল চালু করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332
+msgid "Can't stop file"
+msgstr "ফাইল থামানো সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396
+msgid "Can't poll file"
+msgstr "ফাইল পোল করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1698
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:261
+#, c-format
+msgid "HTTP Error: %s"
+msgstr "HTTP ত্রুটি: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:578
+msgid "Could not parse response"
+msgstr "প্রাপ্ত উত্তর পার্স করা যায়নি"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:587
+msgid "Empty response"
+msgstr "প্রাপ্ত উত্তর ফাঁকা"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:595
+msgid "Unexpected reply from server"
+msgstr "সার্ভার থেকে প্রাপ্ত উত্তর প্রত্যাশিত হয়"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1838
+msgid "Response invalid"
+msgstr "প্রাপ্ত উত্তর বৈধ নয়"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1357
+msgid "WebDAV share"
+msgstr "WebDAV শেয়ার"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1359
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s"
+msgstr "%s-এর জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1362
+msgid "Please enter proxy password"
+msgstr "প্রক্সি-এর জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1702 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1706
+msgid "Not a WebDAV enabled share"
+msgstr "WebDAV সমর্থিত শেয়ার নয়"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1734
+#, c-format
+msgid "WebDAV on %s"
+msgstr "%s-এর উপর WebDAV"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1794 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1867
+msgid "Could not create request"
+msgstr "অনুরোধ তৈরি করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:590
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:771 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1121
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1296 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2033
+msgid "Target file already exists"
+msgstr "উল্লিখিত ফাইল বর্তমানে উপস্থিত"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3343
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1132
+msgid "The file was externally modified"
+msgstr "ফাইলটি স্বতন্ত্ররূপে পরিবর্তন করা হয়েছে"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1168
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2050
+msgid "Backup file creation failed"
+msgstr "ব্যাকআপ ফাইল তৈরি করা সম্ভব হয়নি"
+
+#. "separate": a link to dns-sd://local/
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:486 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393
+msgid "Local Network"
+msgstr "স্থানীয় নেটওয়ার্ক"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:730 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797
+msgid "Can't monitor file or directory."
+msgstr "ফাইল বা ডিরেক্টরি নিরীক্ষণ করা সম্ভব হয়নি"
+
+#. TODO: Names, etc
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:748
+msgid "Dns-SD"
+msgstr "Dns-SD"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:749 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883
+msgid "Network"
+msgstr "নেটওয়ার্ক"
+
+#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:329
+#, c-format
+msgid "Enter password for ftp as %s on %s"
+msgstr "%1$s রূপে %2$s-এর উপর ftp-এর জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
+
+#. translators: %s here is the hostname
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:332
+#, c-format
+msgid "Enter password for ftp on %s"
+msgstr "%s-এর উপর ftp-এর জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:359 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:969
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986
+msgid "Password dialog cancelled"
+msgstr "পাসওয়ার্ড ডায়ালগ বন্ধ করা হয়েছে"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:468
+#, c-format
+msgid "ftp on %s"
+msgstr "%s-এর উপর ftp"
+
+#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:472
+#, c-format
+msgid "ftp as %s on %s"
+msgstr "%1$s নামে %2$s-তে ftp করুন"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:565
+msgid "Insufficient permissions"
+msgstr "অপর্যাপ্ত অনুমতি"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:611 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2253
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2989 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3330
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4200
+msgid "File is directory"
+msgstr "চিহ্নিত ফাইলটি ডিরেক্টরি"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:819 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1084
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3196
+msgid "backups not supported yet"
+msgstr "ব্যাক আপের জন্য সমর্থন অনুপস্থিত"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: %d: Directory or file exists"
+msgstr "%1$s: %2$d: ডিরেক্টরি অথবা ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:511
+#, c-format
+msgid "%s: %d: No such file or directory"
+msgstr "%1$s: %2$d: এই নামে কোনো ফাইল বা ডিরেক্টরি নেই"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:517
+#, c-format
+msgid "%s: %d: Invalid filename"
+msgstr "%1$s: %2$d: ফাইলের নাম বৈধ নয়"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:523
+#, c-format
+msgid "%s: %d: Not Supported"
+msgstr "%1$s: %2$d: সমর্থিত নয়"
+
+#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:718 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:724
+#, c-format
+msgid "Digital Camera (%s)"
+msgstr "ডিজিটাল ক্যামেরা (%s)"
+
+#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
+#. Translators: %s is the device vendor
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:947 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:240
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299
+#, c-format
+msgid "%s Camera"
+msgstr "%s ক্যামেরা"
+
+#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
+#. Translators: %s is the device vendor
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:235
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294
+#, c-format
+msgid "%s Audio Player"
+msgstr "%s অডিও প্লেয়ার"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:959 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:246
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308
+msgid "Camera"
+msgstr "ক্যামেরা"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306
+msgid "Audio Player"
+msgstr "অডিও প্লেয়ার"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1567
+msgid "No device specified"
+msgstr "কোনো ডিভাইস চিহ্নিত করা হয়নি"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1588
+msgid "Cannot create gphoto2 context"
+msgstr "gphoto2 কনটেক্সট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1598
+msgid "Error creating camera"
+msgstr "ক্যামেরা তৈরি করতে ত্রুটি"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1611 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621
+msgid "Error loading device information"
+msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য লোড করতে সমস্যা"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1633
+msgid "Error looking up device information"
+msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুসন্ধান করতে ত্রুটি"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1643
+msgid "Error getting device information"
+msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত ত্রুটি প্রাপ্ত করতে সমস্যা"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656
+msgid "Error setting up camera communications port"
+msgstr "ক্যামেরার সাথে সংযোগকারী পোর্ট নির্ধারণ করতে সমস্যা"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1667
+msgid "Error initializing camera"
+msgstr "ক্যামেরা আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
+
+#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1681
+#, c-format
+msgid "gphoto2 mount on %s"
+msgstr "%s-তে gphoto2 মাউন্ট করা হয়েছে"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1756
+msgid "No camera specified"
+msgstr "কোনো ক্যামেরা উল্লেখ করা হয়নি"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1797 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1823
+#, c-format
+msgid "Filesystem is busy"
+msgstr "ফাইল-সিস্টেম ব্যস্ত আছে"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1893
+msgid "Error creating file object"
+msgstr "ফাইল অবজেক্ট তৈরি করতে ত্রুটি"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1908
+msgid "Error getting file"
+msgstr "ফাইল প্রাপ্ত করতে সমস্যা"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1918
+msgid "Error getting data from file"
+msgstr "ফাইল থেকে তথ্য প্রাপ্ত করতে ত্রুটি"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1976
+#, c-format
+msgid "Malformed icon identifier '%s'"
+msgstr "আইকন নির্দেশক '%s' ত্রুটিপূর্ণ"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2052 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3241
+#, c-format
+msgid "Error seeking in stream on camera %s"
+msgstr "ক্যামেরা %s-এর মধ্যে স্ট্রীম সিক করতে সমস্যা"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2192 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2872
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390
+msgid "Not a directory"
+msgstr "এটি একটি ডিরেক্টরি নয়"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2225
+msgid "Failed to get folder list"
+msgstr "ফোল্ডার তালিকা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2291
+msgid "Failed to get file list"
+msgstr "ফাইলের তালিকা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2583
+msgid "Error creating directory"
+msgstr "ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2792
+msgid "Name already exists"
+msgstr "উল্লিখিত নাম বর্তমানে উপস্থিত"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2803 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3432
+msgid "New name too long"
+msgstr "নতুন নাম অত্যাধিক লম্বা"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2813 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3443
+msgid "Error renaming dir"
+msgstr "ডিরেক্টরির নাম পরিবর্তন করতে সমস্যা"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2826 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3456
+msgid "Error renaming file"
+msgstr "ফাইলের নাম পরিবর্তন করতে সমস্যা"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2890
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' is not empty"
+msgstr "ডিরেক্টরি '%s' ফাঁকা নয়"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2901
+msgid "Error deleting directory"
+msgstr "ডিরেক্টরি মুছে ফেলতে সমস্যা"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2927
+msgid "Error deleting file"
+msgstr "ফাইল মুছে ফেলতে ত্রুটি"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2980
+msgid "Can't write to directory"
+msgstr "ডিরেক্টরির মধ্যে লেখা সম্ভব নয়"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3027
+msgid "Cannot allocate new file to append to"
+msgstr "সংযোজন করার উদ্দেশ্যে নতুন ফাইল বরাদ্দ করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3042
+msgid "Cannot read file to append to"
+msgstr "সংযোজন করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3053
+msgid "Cannot get data of file to append to"
+msgstr "সংযোজন করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ফাইলের তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3340
+msgid "Error writing file"
+msgstr "ফাইলে লিখতে ব্যর্থ"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3388
+msgid "Not supported (not same directory)"
+msgstr "সমর্থিত নয় (এক ডিরেক্টরি নয়)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3400
+msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)"
+msgstr "সমর্থিত নয় (src ও dst উভয় ডিরেক্টরি)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3408
+msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)"
+msgstr "সমর্থিত নয় (src একটি ডিরেক্টরি, dst একটি উপস্থিত ফাইল)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3420
+msgid "Not supported (src is file, dst is dir)"
+msgstr "সমর্থিত নয় (src একটি ফাইল, dst একটি ডিরেক্টরি)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:257
+#, c-format
+msgid "HTTP Client Error: %s"
+msgstr "HTTP Client ত্রুটি: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:855
+msgid "Directory notification not supported"
+msgstr "ডিরেক্টরি সংক্রান্ত সুচনাপ্রদান ব্যবস্থা বর্তমানে সমর্থিত নয়"
+
+#. smb:/// root link
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885
+msgid "Windows Network"
+msgstr "Windows Network"
+
+#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
+#. * shows computers in your local network.
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:931
+msgid "Network Location Monitor"
+msgstr "Network Location Monitor"
+
+#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes
+#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend
+#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would
+#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
+#.
+#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:662 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1417
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%1$s, %2$s-এর উপর"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:871
+msgid "USB support missing. Please contact your software vendor"
+msgstr "USB সমর্থন উপলব্ধ নয়। অনুগ্রহ করে আপনার সফ্টওয়্যার বিক্রেতার সাথে যোগাযোগ করুন"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:991
+msgid "Connection to the device lost"
+msgstr "ডিভাইসের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1488
+msgid "Device requires a software update"
+msgstr "ডিভাইস দ্বারা প্রয়োগকারী সফ্টওয়্যার আপডেট করা আবশ্যক"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1836 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1924
+#, c-format
+msgid "Error deleting file: %s"
+msgstr "ফাইল মুছে ফেলতে ত্রুটি: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:651
+msgid "ssh program unexpectedly exited"
+msgstr "ssh প্রোগ্রাম অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1754
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:400
+msgid "Permission denied"
+msgstr "অনুমতি প্রাপ্ত হয়নি"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
+msgid "Hostname not known"
+msgstr "হোস্টের নাম অজ্ঞাত"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317
+msgid "No route to host"
+msgstr "হোস্টের সাথে সংযোগের পথ পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324
+msgid "Connection refused by server"
+msgstr "সার্ভার সংযোগ প্রত্যাখ্যান করেছে"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331
+msgid "Host key verification failed"
+msgstr "হোস্ট-কী যাচাই করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:495
+msgid "Unable to spawn ssh program"
+msgstr "ssh প্রোগ্রাম তৈরি করা যায়নি"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:511
+#, c-format
+msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
+msgstr "ssh প্রোগ্রাম তৈরি করা যায়নি: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:613 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874
+msgid "Timed out when logging in"
+msgstr "লগ-ইন করার সময়সীমার মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:953
+msgid "Enter passphrase for key"
+msgstr "কী-এর জন্য পাসফ্রেজ লিখুন"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:955
+msgid "Enter password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1031
+msgid "Can't send password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড পাঠানো সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1039
+msgid "Log In Anyway"
+msgstr "তথাপি লগ-ইন করা হবে"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1039
+msgid "Cancel Login"
+msgstr "লগ-ইন বাতিল করুন"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1048
+#, c-format
+msgid ""
+"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
+"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
+"\n"
+"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
+"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
+msgstr ""
+"দূরবর্তী কম্পিউটার (%s) এর পরিচয় অজানা।\n"
+"কম্পিউটারে প্রথমবার লগ-ইন করলে এটি স্বাভাবিক।\n"
+"\n"
+"%s-টি দূরবর্তী কম্পিউটারের পরিচিতি। আপনি যদি নিশ্চিত হতে চান তাহলে সিস্টেম "
+"প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ করুন।"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1068
+msgid "Login dialog cancelled"
+msgstr "লগ-ইন ডায়লগ বন্ধ করা হয়েছে"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1088
+msgid "Can't send host identity confirmation"
+msgstr "হোস্টের পরিচয়পত্র প্রদান করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1581 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1604
+msgid "Protocol error"
+msgstr "প্রোটোকল সংক্রান্ত ত্রুটি"
+
+#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>"
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1629
+#, c-format
+msgid "sftp for %s on %s"
+msgstr "%1$s-এর জন্য %2$s-এ sftp করুন"
+
+#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1632
+#, c-format
+msgid "sftp on %s"
+msgstr "%s-এর উপর sftp"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1670
+msgid "Unable to find supported ssh command"
+msgstr "সমর্থিত ssh কম্যান্ড খুঁজে পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1929 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2318
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2397 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2408
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2464 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2550
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2600 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2646
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2721 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2828
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2945 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3026
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3098 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3110
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3168 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3210
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3395 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3427
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3482 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3539
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3836 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3903
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4038 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4098
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4133 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4161
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4269 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4323
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4396
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4430 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4445
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4460 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4538
+msgid "Invalid reply received"
+msgstr "প্রাপ্ত উত্তর সঠিক নয়"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2177 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424
+#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
+msgid " (invalid encoding)"
+msgstr " (এনকোডিং সঠিক নয়)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2262
+msgid "Failure"
+msgstr "বিফলতা"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2370
+#, c-format
+msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead"
+msgstr "OpenIconForRead-র মধ্যে অবৈধ icon_id '%s'"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2666
+#, c-format
+msgid "Error creating backup file: %s"
+msgstr "ব্যাক-আপ ফাইল তৈরি করতে ত্রুটি: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3272
+msgid "Unable to create temporary file"
+msgstr "অস্থায়ী ফাইল প্রস্তুত করতে অক্ষম"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4195 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2022
+msgid "Can't move directory over directory"
+msgstr "একটি ডিরেক্টরির উপর অন্য ডিরেক্টরি সরিয়ে ফেলা যাবে না"
+
+#. translators: First %s is a share name, second is a server name
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:229
+#, c-format
+msgid "Password required for share %s on %s"
+msgstr "%1$s শেয়ার %2$s-এর উপর স্থাপিত এবং এই শেয়ারটির জন্য পাসওয়ার্ড প্রয়োজন"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:485 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:531
+#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
+#, c-format
+msgid "Internal Error (%s)"
+msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি (%s)"
+
+#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:611
+msgid "Failed to mount Windows share"
+msgstr "Windows শেয়ার মাউন্ট করতে অক্ষম"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:772 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268
+msgid "Unsupported seek type"
+msgstr "সিক-এর ধরন সমর্থিত নয়"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1360
+#, c-format
+msgid "Backup file creation failed: %s"
+msgstr "ব্যাক-আপ ফাইল প্রস্তুত করা যায়নি: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1998
+#, c-format
+msgid "Error moving file: %s"
+msgstr "ফাইল সরাতে ত্রুটি: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2070
+#, c-format
+msgid "Error removing target file: %s"
+msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইল সরিয়ে ফেলতে ত্রুটি: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2094
+msgid "Can't recursively move directory"
+msgstr "রিকার্সিভ রূপে ডিরেক্টরটি স্থানান্তর করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2160
+msgid "Windows Shares Filesystem Service"
+msgstr "Windows Shares Filesystem Service"
+
+#. translators: %s is a server name
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:365
+#, c-format
+msgid "Password required for %s"
+msgstr "%s-এর জন্য পাসওয়ার্ড প্রয়োজন"
+
+#. translators: Name for the location that lists the smb shares
+#. availible on a server (%s is the name of the server)
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:893
+#, c-format
+msgid "Windows shares on %s"
+msgstr "%s-এ Windows শেয়ারসমূহ"
+
+#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:992
+msgid "Failed to retrieve share list from server"
+msgstr "সার্ভার থেকে শেয়ারের তালিকা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1080 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1126
+msgid "The file is not a mountable"
+msgstr "এই ফাইলটি মাউন্ট করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1148
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "এটি স্বাভাবিক ফাইল নয়"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1503
+msgid "Windows Network Filesystem Service"
+msgstr "Windows Network Filesystem Service"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426
+msgid "The trash folder may not be deleted"
+msgstr "আবর্জনার ফোল্ডার মুছে ফেলা নাও হতে পারে"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440
+msgid "Items in the trash may not be modified"
+msgstr "আবর্জনার বাক্সে উপস্থিত বস্তু পরিবর্তন করা সম্ভব না হতে পারে"
+
+#. Translators: this is the display name of the backend
+#. translators: This is the name of the backend
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:742 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:850
+msgid "Trash"
+msgstr "আবর্জনা"
+
+#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1056
+msgid "Invalid backend type"
+msgstr "চিহ্নিত ব্যাক-এন্ড প্রকার অসমর্থিত"
+
+#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104
+#, c-format
+msgid "Error sending fd: %s"
+msgstr "fd প্রদানে ত্রুটি: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:181
+msgid "Unexpected end of stream"
+msgstr "স্ট্রীম এর প্রত্যাশিত প্রান্ত"
+
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:197 ../daemon/gvfsftpconnection.c:210
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:412 ../daemon/gvfsftptask.c:840
+msgid "Invalid reply"
+msgstr "উত্তর বৈধ নয়"
+
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:393
+msgid ""
+"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support "
+"this?"
+msgstr "সক্রিয় FTP সংযোগ তৈরি সম্ভব হয়নি। সম্ভবত আপনার রাউটার এটি সমর্থন করেনা?"
+
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:400
+msgid "Failed to create active FTP connection."
+msgstr "সক্রিয় FTP সংযোগ তৈরি করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../daemon/gvfsftpfile.c:170
+msgid "Filename contains invalid characters."
+msgstr "ফাইলের নাম অকার্যকর অক্ষর ধারণ করে।"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:262
+msgid "The FTP server is busy. Try again later"
+msgstr "FTP সার্ভারটি ব্যস্ত। আবার চেষ্টা করুন"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:356
+msgid "Accounts are unsupported"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট সমর্থিত নয়"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:360
+msgid "Host closed connection"
+msgstr "হোস্ট সংযোগ বন্ধ করেছে"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:364
+msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
+msgstr "তথ্য সংযোগ তৈরি সম্ভব হয়নি। সম্ভবত ফায়ারওয়াল দ্বারা এটি প্রতিরোধ করা হচ্ছে?"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:368
+msgid "Data connection closed"
+msgstr "তথ্য সংযোগ বন্ধ করা হয়েছে"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:375 ../daemon/gvfsftptask.c:379
+msgid "Operation failed"
+msgstr "কাজ বিফল"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:384
+msgid "No space left on server"
+msgstr "সার্ভারে কোনো অবশিষ্ট স্থান নেই"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:396
+msgid "Unsupported network protocol"
+msgstr "অসমর্থিত নেটওয়ার্ক প্রোটোকেল"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:404
+msgid "Page type unknown"
+msgstr "অজানা পেজ প্রকার"
+
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:408
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "ফাইলের নাম বৈধ নয়"
+
+#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126
+msgid "Symlinks not supported by backend"
+msgstr "ব্যাক-এন্ড symlink সমর্থন করে না"
+
+#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120
+msgid "Invalid dbus message"
+msgstr "dbus সংবাদ সঠিক নয়"
+
+#: ../daemon/main.c:45 ../metadata/meta-daemon.c:694
+msgid "Replace old daemon."
+msgstr "পুরানো daemon-কে পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../daemon/main.c:46
+msgid "Don't start fuse."
+msgstr "fuse চালু করা হবে না।"
+
+#: ../daemon/main.c:58
+msgid "GVFS Daemon"
+msgstr "GVFS Daemon"
+
+#: ../daemon/main.c:61
+msgid "Main daemon for GVFS"
+msgstr "GVFS-এর প্রধান daemon"
+
+#. Translators: the first %s is the application name,
+#. the second %s is the error message
+#: ../daemon/main.c:76 ../metadata/meta-daemon.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%1$s: %2$s"
+
+#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:720
+#: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176
+#: ../programs/gvfs-copy.c:110 ../programs/gvfs-info.c:371
+#: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mkdir.c:59
+#: ../programs/gvfs-move.c:98 ../programs/gvfs-open.c:140
+#: ../programs/gvfs-open.c:153 ../programs/gvfs-save.c:165
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 ../programs/gvfs-tree.c:251
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "অধিক তথ্যের জন্য \"%s --সহায়িকা\" ব্যবহার করুন"
+
+#: ../daemon/mount.c:456
+msgid "Invalid arguments from spawned child"
+msgstr "spawn করা চাইল্ড থেকে প্রাপ্ত আর্গুমেন্টগুলো বৈধ নয়"
+
+#: ../daemon/mount.c:767
+#, c-format
+msgid "Automount failed: %s"
+msgstr "Automount করা যায়নি: %s"
+
+#: ../daemon/mount.c:812 ../daemon/mount.c:886
+msgid "The specified location is not mounted"
+msgstr "নির্দিষ্ট স্থান মাউন্ট করা হয়নি"
+
+#: ../daemon/mount.c:817
+msgid "The specified location is not supported"
+msgstr "নির্দিষ্ট স্থানটি সমর্থিত নয়"
+
+#: ../daemon/mount.c:1023
+msgid "Location is already mounted"
+msgstr "স্থানটি বর্তমানে মাউন্ট করা হয়েছে"
+
+#: ../daemon/mount.c:1031
+msgid "Location is not mountable"
+msgstr "স্থানটি মাউন্ট করা যাবে না"
+
+#: ../metadata/meta-daemon.c:130 ../metadata/meta-daemon.c:336
+#: ../metadata/meta-daemon.c:390 ../metadata/meta-daemon.c:419
+#: ../metadata/meta-daemon.c:449
+#, c-format
+msgid "Can't find metadata file %s"
+msgstr "মেটাডাটা ফাইল %s খুঁজে পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../metadata/meta-daemon.c:160 ../metadata/meta-daemon.c:179
+msgid "Unable to set metadata key"
+msgstr "মেটাডাটা কী নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../metadata/meta-daemon.c:197 ../metadata/meta-daemon.c:399
+msgid "Unable to unset metadata key"
+msgstr "মেটাডাটা কী আনসেট করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../metadata/meta-daemon.c:428
+msgid "Unable to remove metadata keys"
+msgstr "মেটাডাটা কী অপসারণ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../metadata/meta-daemon.c:459
+msgid "Unable to move metadata keys"
+msgstr "মেটাডাটা কী সরাতে ব্যর্থ"
+
+#: ../metadata/meta-daemon.c:704
+msgid "GVFS Metadata Daemon"
+msgstr "GVFS মেটাডাটা Daemon"
+
+#: ../metadata/meta-daemon.c:707
+msgid "Metadata daemon for GVFS"
+msgstr "GVFS-এর জন্য মেটাডাটা daemon"
+
+#: ../monitor/gdu/gdu-volume-monitor-daemon.c:40
+msgid "GVfs GDU Volume Monitor"
+msgstr "GVfs GDU ভলিউম মনিটর"
+
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:165 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr "ফ্লপি ড্রাইভ"
+
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:251
+#, c-format
+msgid "Unnamed Drive (%s)"
+msgstr "অজানা ড্রাইভ (%s)"
+
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:253
+msgid "Unnamed Drive"
+msgstr "নামহীন ড্রাইভ"
+
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:553 ../monitor/hal/ghaldrive.c:662
+#, c-format
+msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
+msgstr "মিডিয়াতে একাধিক ভলিউম ব্যস্ত; মিডিয়া বের করা যায়নি"
+
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1008
+msgid ""
+"Start drive in degraded mode?\n"
+"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant "
+"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails."
+msgstr ""
+"Start drive in degraded mode?\nStarting a drive in degraded mode means that "
+"the drive is no longer tolerant to failures. Data on the drive may be "
+"irrevocably lost if a component fails."
+
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1014
+msgid "Start Anyway"
+msgstr "যাইহোক চালু করুন"
+
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:856
+msgid "One or more programs are preventing the unmount operation."
+msgstr "এক বা একাধিক প্রোগ্রাম আনঅ্যামাউন্ট কার্যক্রম প্রতিরোধ করছে।"
+
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:984
+msgid "Cannot get LUKS cleartext slave"
+msgstr "LUKS cleartext স্লেভ পাওয়া যাবেনা"
+
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1006
+#, c-format
+msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'"
+msgstr "পথ `%s' থেকে LUKS cleartext স্লেভ পাওয়া যাবেনা"
+
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:313
+msgid "Floppy Disk"
+msgstr "ফ্লপি ডিস্ক"
+
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:999
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a password to unlock the volume\n"
+"The device \"%s\" contains encrypted data on partition %d."
+msgstr ""
+"ভলিউম অনবরুদ্ধ করতে একটি পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান\n"
+"ডিভাইস \"%1$s\" পার্টিশন %2$d এ এনক্রিপ্টকৃত ডাটা ধারণ করে।"
+
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1006
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a password to unlock the volume\n"
+"The device \"%s\" contains encrypted data."
+msgstr ""
+"ভলিউম অনবরুদ্ধ করতে একটি পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান\n"
+"ডিভাইস \"%s\" এনক্রিপ্টকৃত ডাটা ধারণ করে।"
+
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1013
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a password to unlock the volume\n"
+"The device %s contains encrypted data."
+msgstr ""
+"ভলিউম অনবরুদ্ধ করতে একটি পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান\n"
+"ডিভাইস \"%s\" এনক্রিপ্টকৃত ডাটা ধারণ করে।"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
+msgid "CD-ROM Disc"
+msgstr "CD-ROM ডিস্ক"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
+msgid "Blank CD-ROM Disc"
+msgstr "ফাঁকা CD-ROM ডিস্ক"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41
+msgid "CD-R Disc"
+msgstr "CD-R ডিস্ক"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41
+msgid "Blank CD-R Disc"
+msgstr "ফাঁকা CD-R ডিস্ক"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42
+msgid "CD-RW Disc"
+msgstr "CD-RW ডিস্ক"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42
+msgid "Blank CD-RW Disc"
+msgstr "ফাঁকা CD-RW ডিস্ক"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
+msgid "DVD-ROM Disc"
+msgstr "DVD-ROM ডিস্ক"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
+msgid "Blank DVD-ROM Disc"
+msgstr "ফাঁকা DVD-ROM ডিস্ক"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44
+msgid "DVD-RAM Disc"
+msgstr "DVD-RAM ডিস্ক"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44
+msgid "Blank DVD-RAM Disc"
+msgstr "ফাঁকা DVD-RAM ডিস্ক"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46
+msgid "DVD-RW Disc"
+msgstr "DVD-RW ডিস্ক"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46
+msgid "Blank DVD-RW Disc"
+msgstr "ফাঁকা DVD-RW ডিস্ক"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47
+msgid "DVD+R Disc"
+msgstr "DVD+R ডিস্ক"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47
+msgid "Blank DVD+R Disc"
+msgstr "ফাঁকা DVD+R ডিস্ক"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48
+msgid "DVD+RW Disc"
+msgstr "DVD+RW ডিস্ক"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48
+msgid "Blank DVD+RW Disc"
+msgstr "ফাঁকা DVD+RW ডিস্ক"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49
+msgid "DVD+R DL Disc"
+msgstr "DVD+R DL ডিস্ক"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49
+msgid "Blank DVD+R DL Disc"
+msgstr "ফাঁকা DVD+R DL ডিস্ক"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50
+msgid "Blu-Ray Disc"
+msgstr "Blu-Ray ডিস্ক"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50
+msgid "Blank Blu-Ray Disc"
+msgstr "ফাঁকা Blu-Ray ডিস্ক"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51
+msgid "Blu-Ray R Disc"
+msgstr "Blu-Ray R ডিস্ক"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51
+msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
+msgstr "ফাঁকা Blu-Ray R ডিস্ক"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52
+msgid "Blu-Ray RW Disc"
+msgstr "Blu-Ray RW ডিস্ক"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52
+msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
+msgstr "ফাঁকা Blu-Ray RW ডিস্ক"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53
+msgid "HD DVD Disc"
+msgstr "HD DVD ডিস্ক"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53
+msgid "Blank HD DVD Disc"
+msgstr "ফাঁকা HD DVD ডিস্ক"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54
+msgid "HD DVD-R Disc"
+msgstr "HD DVD-R ডিস্ক"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54
+msgid "Blank HD DVD-R Disc"
+msgstr "ফাঁকা HD DVD-R ডিস্ক"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55
+msgid "HD DVD-RW Disc"
+msgstr "HD DVD-RW ডিস্ক"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55
+msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
+msgstr "ফাঁকা HD DVD-RW ডিস্ক"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56
+msgid "MO Disc"
+msgstr "MO ডিস্ক"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56
+msgid "Blank MO Disc"
+msgstr "ফাঁকা MO ডিস্ক"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57
+msgid "Disc"
+msgstr "ডিস্ক"
+
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57
+msgid "Blank Disc"
+msgstr "ফাঁকা ডিস্ক"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:127
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:129
+msgid "CD-R"
+msgstr "CD-R"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:131
+msgid "CD-RW"
+msgstr "CD-RW"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:135
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-ROM"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:137
+msgid "DVD+R"
+msgstr "DVD+R"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:139
+msgid "DVD+RW"
+msgstr "DVD+RW"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:141
+msgid "DVD-R"
+msgstr "DVD-R"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:143
+msgid "DVD-RW"
+msgstr "DVD-RW"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:145
+msgid "DVD-RAM"
+msgstr "DVD-RAM"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148
+msgid "DVD±R"
+msgstr "DVD±R"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151
+msgid "DVD±RW"
+msgstr "DVD±RW"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:153
+msgid "HDDVD"
+msgstr "HDDVD"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:155
+msgid "HDDVD-r"
+msgstr "HDDVD-r"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:157
+msgid "HDDVD-RW"
+msgstr "HDDVD-RW"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:159
+msgid "Blu-ray"
+msgstr "Blu-ray"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:161
+msgid "Blu-ray-R"
+msgstr "Blu-ray-R"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:163
+msgid "Blu-ray-RE"
+msgstr "Blu-ray-RE"
+
+#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or
+#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:169
+#, c-format
+msgid "%s/%s Drive"
+msgstr "%s/%s ড্রাইভ"
+
+#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive
+#. depending on the properties of the drive
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:175
+#, c-format
+msgid "%s Drive"
+msgstr "%s ড্রাইভ"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:185
+msgid "Software RAID Drive"
+msgstr "সফ্টওয়্যার RAID ড্রাইভ"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:187
+msgid "USB Drive"
+msgstr "USB ড্রাইভ"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:189
+msgid "ATA Drive"
+msgstr "ATA ড্রাইভ"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:191
+msgid "SCSI Drive"
+msgstr "SCSI ড্রাইভ"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:193
+msgid "FireWire Drive"
+msgstr "FireWire ড্রাইভ"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:197
+msgid "Tape Drive"
+msgstr "টেপ ড্রাইভ"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:199
+msgid "CompactFlash Drive"
+msgstr "CompactFlash ড্রাইভ"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:201
+msgid "MemoryStick Drive"
+msgstr "MemoryStick ড্রাইভ"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:203
+msgid "SmartMedia Drive"
+msgstr "SmartMedia ড্রাইভ"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:205
+msgid "SD/MMC Drive"
+msgstr "SD/MMC ড্রাইভ"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:207
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Zip ড্রাইভ"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:209
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "Jaz ড্রাইভ"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:211
+msgid "Thumb Drive"
+msgstr "Thumb ড্রাইভ"
+
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214
+msgid "Mass Storage Drive"
+msgstr "বৃহৎ মাপে সংরক্ষণের ড্রাইভ"
+
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163
+#, c-format
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f kB"
+
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:164 ../monitor/hal/ghalvolume.c:168
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f মেগাবাইট"
+
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:169 ../monitor/hal/ghalvolume.c:173
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f গিগাবাইট"
+
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:323 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244
+msgid "Mixed Audio/Data Disc"
+msgstr "অডিও/তথ্য সংমিশ্রিত ডিস্ক"
+
+#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB)
+#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336 ../monitor/hal/ghalvolume.c:255
+#, c-format
+msgid "%s Media"
+msgstr "%s মিডিয়া"
+
+#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:232
+#, c-format
+msgid "%s Encrypted Data"
+msgstr "%s এনক্রিপ্ট করা তথ্য"
+
+#: ../programs/gvfs-cat.c:37
+#| msgid "%s: missing locations"
+msgid "locations"
+msgstr "অবস্থান"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the URI of the file, the third is the error message.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:57
+#, c-format
+msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
+msgstr "%1$s: %2$s: ফাইল খুলতে ত্রুটি: %3$s\n"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the
+#. second one is the URI of the file.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:80
+#, c-format
+msgid "%s: %s, error writing to stdout"
+msgstr "%1$s: %2$s, stdout এ লিখতে ত্রুটি"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the URI of the file, the third is the error message.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:92
+#, c-format
+msgid "%s: %s: error reading: %s\n"
+msgstr "%1$s: %2$s: পাঠ করতে ত্রুটি: %3$s\n"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the URI of the file, the third is the error message.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
+msgstr "%1$s: %2$s:বন্ধ করতে ত্রুটি: %3$s\n"
+
# this looks like an option from the command line, hence not translating
-#: ../programs/gvfs-cat.c:136
-#, fuzzy
-msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output."
-msgstr "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output."
-
+#: ../programs/gvfs-cat.c:136
+msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output."
+msgstr "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output."
+
# this looks like an option from the command line, hence not translating
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:141
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just "
-"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local "
-"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt "
-"as location to concatenate."
-msgstr ""
-"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just "
-"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local "
-"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt "
-"as location to concatenate."
-
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:141
+msgid ""
+"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just "
+"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local "
+"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt "
+"as location to concatenate."
+msgstr ""
+"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just "
+"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local "
+"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt "
+"as location to concatenate."
+
# this looks like an option from the command line, hence not translating
-#: ../programs/gvfs-cat.c:148
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or "
-"other."
-msgstr ""
-"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or "
-"other."
-
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:151
-#, c-format
-msgid "%s: missing locations"
-msgstr "%s: অবস্থান অনুপস্থিত"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-open.c:65
-#, c-format
-msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
-msgstr "%1$s: %2$s: চিহ্নিত অবস্থান খুলতে ত্রুটি: %3$s\n"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-open.c:92
-#, c-format
-msgid "%s: %s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%1$s: %2$s: অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করতে ত্রুটি: %3$s\n"
-
+#: ../programs/gvfs-cat.c:148
+msgid ""
+"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or "
+"other."
+msgstr ""
+"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or "
+"other."
+
+#: ../programs/gvfs-cat.c:161 ../programs/gvfs-copy.c:108
+#: ../programs/gvfs-info.c:369 ../programs/gvfs-ls.c:390
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:57 ../programs/gvfs-move.c:96
+#: ../programs/gvfs-open.c:138 ../programs/gvfs-save.c:163
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:126 ../programs/gvfs-tree.c:249
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "কমান্ডলাইন অপশন পার্সিং ত্রুটি: %s\n"
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:151
+#, c-format
+msgid "%s: missing locations"
+msgstr "%s: অবস্থান অনুপস্থিত"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42
+#| msgid "Not a directory"
+msgid "no target directory"
+msgstr "টার্গেট ডিরেক্টরি নয়"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43
+msgid "show progress"
+msgstr "অগ্রগতি দেখানো হবে"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44
+msgid "prompt before overwrite"
+msgstr "লেখা-প্রতিস্থাপনের পূর্বে প্রম্পট করা হবে"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:47
+msgid "preserve all attributes"
+msgstr "সব বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45
+#| msgid "Backup file creation failed"
+msgid "backup existing destination files"
+msgstr "বর্তমান উদ্দিষ্ট ফাইলের ব্যাকআপ তৈরি করুন"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:49
+msgid "never follow symbolic links"
+msgstr "প্রতীকি লিংক কখনো অনুসরণ করে না"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67
+#, c-format
+msgid "progress"
+msgstr "অগ্রগতি"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-move.c:89
+#: ../programs/gvfs-save.c:156
+msgid "- output files at <location>"
+msgstr "- output files at <location>"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:119 ../programs/gvfs-move.c:107
+#, c-format
+msgid "Missing operand\n"
+msgstr "Missing operand\n"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:127 ../programs/gvfs-move.c:115
+#, c-format
+msgid "Too many arguments\n"
+msgstr "Too many arguments\n"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:136 ../programs/gvfs-move.c:124
+#| msgid "The file is not a directory"
+msgid "Target %s is not a directory\n"
+msgstr "%s একটি ডিরেক্টরি নয়\n"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:177
+#, c-format
+msgid "overwrite %s?"
+msgstr "লেখা-প্রতিস্থাপন %s?"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:191
+#| msgid "Error moving file: %s"
+msgid "Error copying file %s: %s\n"
+msgstr "ফাইল অনুলিপিতে ত্রুটি %s: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:37
+msgid "List writable attributes"
+msgstr "লিখনযোগ্য বৈশিষ্ট্য তালিকাবদ্ধ করুন"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:38
+#| msgid "Filesystem"
+msgid "Get filesystem info"
+msgstr "ফাইল-সিস্টেম তথ্য গ্রহন"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39
+msgid "The attributes to get"
+msgstr "গ্রহন করার জন্য বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:43
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37
+msgid "Don't follow symlinks"
+msgstr "প্রতীকি লিংক অনুসরণ করবেন না"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:50
+#| msgid "Invalid backend type"
+msgid "invalid type"
+msgstr "অসমর্থিত ধরণ"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:53
+msgid "unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:56
+msgid "regular"
+msgstr "নিয়মিত"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:59
+#| msgid "Not a directory"
+msgid "directory"
+msgstr "ডিরেক্টরি"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:62
+msgid "symlink"
+msgstr "প্রতীকি লিংক"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:65
+msgid "special"
+msgstr "বিশেষ"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:68
+msgid "shortcut"
+msgstr "শর্টকাট"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:71
+#| msgid "Not a mountable file"
+msgid "mountable"
+msgstr "ফাইলটি মাউন্টযোগ্য"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:109
+msgid "attributes:\n"
+msgstr "বৈশিষ্ট্য:\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:155
+#, c-format
+msgid "display name: %s\n"
+msgstr "প্রদর্শনের নাম: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:159
+#, c-format
+msgid "edit name: %s\n"
+msgstr "সম্পাদন নাম: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:165
+#, c-format
+msgid "name: %s\n"
+msgstr "নাম: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:172
+#, c-format
+msgid "type: %s\n"
+msgstr "ধরণ: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:178
+#, c-format
+msgid "size: "
+msgstr "আকার: "
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:183
+#, c-format
+msgid "hidden\n"
+msgstr "লুকানো\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:266
+#| msgid "Error writing file"
+msgid "Copy with file"
+msgstr "ফাইলসহ অনুলিপি করুন"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:270
+msgid "Keep with file when moved"
+msgstr "সরানোর সময় ফাইলসহ রাখুন"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:307
+#| msgid "Error setting attribute: %s\n"
+msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
+msgstr "লিখনযোগ্য বৈশিষ্ট্য গ্রহন করতে ত্রুটি: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:312
+#| msgid "Error setting attribute: %s\n"
+msgid "Settable attributes:\n"
+msgstr "বৈশিষ্ট্য সেটিং বৈশিষ্ট্য:\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:335
+msgid "Writable attribute namespaces:\n"
+msgstr "লিখনযোগ্য বৈশিষ্ট্য নেমস্পেস:\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:362
+msgid "- show info for <location>"
+msgstr "- show info for <location>"
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:40 ../programs/gvfs-tree.c:36
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "লুকানো ফাইল প্রদর্শন"
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:41
+msgid "Use a long listing format"
+msgstr "একটি দীর্য তালিকাকরণ বিন্যাস ব্যবহার করুন"
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:42
+msgid "Show completions"
+msgstr "সম্পূর্ণকরণ দেখানো হয়"
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:164 ../programs/gvfs-ls.c:171
+#: ../programs/gvfs-rename.c:68
+#| msgid "Error: %s"
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "ত্রুটি : %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:383
+msgid "- list files at <location>"
+msgstr "- list files at <location>"
+
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:33
+#| msgid "Can't open directory"
+msgid "create parent directories"
+msgstr "প্যারেন্ট ডিরেক্টরি তৈরি করে"
+
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:50
+#| msgid "Error creating directory"
+msgid "- create directories"
+msgstr "- create directories"
+
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:78 ../programs/gvfs-mkdir.c:86
+#| msgid "Error creating directory"
+msgid "Error creating directory: %s\n"
+msgstr "ডিরেক্টরি তৈরিতে ত্রুটি: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:54
+#| msgid "Not a mountable file"
+msgid "Mount as mountable"
+msgstr "মাউন্টযোগ্য হিসেবে মাউন্ট করুন"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:55
+msgid "Mount volume with device file"
+msgstr "ডিভাইস ফাইল সহ মাউন্ট করুন"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:56
+#| msgid "Unmount Anyway"
+msgid "Unmount"
+msgstr "আন-মাউন্ট"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:57
+msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
+msgstr "প্রদত্ত স্কীমসহ সব আনমাউন্ট করুন"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:58
+msgid "List"
+msgstr "তালিকা"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:59
+msgid "Show extra information for List and Monitor"
+msgstr "তালিকা এবং মনিটরের জন্য কিছু অতিরিক্ত তথ্য দেখানো হবে"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:60
+msgid "Monitor events"
+msgstr "পর্যবেক্ষণ ইভেন্ট"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:163 ../programs/gvfs-mount.c:184
+#| msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
+msgid "Error mounting location: %s\n"
+msgstr "অবস্থান মাউন্টে ত্রুটি: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:241
+#| msgid "Error connecting to daemon: %s"
+msgid "Error unmounting mount: %s\n"
+msgstr "মাউন্ট আনমাউন্টে ত্রুটি:%s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:262
+#| msgid "Could not find enclosing mount"
+msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
+msgstr "এনক্লোজিং মাউন্ট খুঁজে পাওয়া যায়নি: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:673
+#| msgid "Error moving file: %s"
+msgid "Error mounting %s: %s\n"
+msgstr "ফাইল সরাতে ত্রুটি %s: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:687
+msgid "Mounted %s at %s\n"
+msgstr "%s কে %sতে মাউন্ট করা হয়েছে \n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:738
+#, c-format
+msgid "No volume for device file %s\n"
+msgstr "ডিভাইস ফাইলের জন্য কোনো ভলিউম নেই %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:929
+#| msgid "%s: missing locations"
+msgid "- mount <location>"
+msgstr "- mount <location>"
+
+#: ../programs/gvfs-move.c:173
+#| msgid "Error moving file: %s"
+msgid "Error moving file %s: %s\n"
+msgstr "ফাইল সরাতে ত্রুটি %s: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-open.c:37
+msgid "files"
+msgstr "ফাইল"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the URI of the file, the third is the error message.
+#: ../programs/gvfs-open.c:65
+#, c-format
+msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
+msgstr "%s: %s: চিহ্নিত অবস্থান খুলতে ত্রুটি: %s\n"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the URI of the file, the third is the error message.
+#: ../programs/gvfs-open.c:92
+#, c-format
+msgid "%s: %s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: %s: অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করতে ত্রুটি: %s\n"
+
# this looks like an option from the command line, hence not translating
-#: ../programs/gvfs-open.c:122
-#, fuzzy
-msgid "FILES... - open FILES with registered application."
-msgstr "FILES... - open FILES with registered application."
-
+#: ../programs/gvfs-open.c:122
+msgid "FILES... - open FILES with registered application."
+msgstr "FILES... - open FILES with registered application."
+
# this looks like an option from the command line, hence not translating
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: ../programs/gvfs-open.c:126
-msgid ""
-"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type "
-"of the file."
-msgstr "ফাইলের ধরণ হ্যান্ডেল করতে রেজিস্ট্রিকৃত ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন দিয়ে ফাইলগুলো খুলুন।"
-
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137
-#, c-format
-msgid "Location not specified\n"
-msgstr "অবস্থান উল্লেখ করা হয়নি\n"
-
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:145
-#, c-format
-msgid "Attribute not specified\n"
-msgstr "বৈশিষ্ট্য উল্লেখ করা হয়নি\n"
-
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:189
-#, c-format
-msgid "Invalid attribute type %s\n"
-msgstr "বৈশিষ্ট্যের ধরন %s সঠিক নয়\n"
-
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:199
-#, c-format
-msgid "Error setting attribute: %s\n"
-msgstr "বৈশিষ্ট্য সেটিং ত্রুটি: %s\n"
-
-#~ msgid "broken transmission"
-#~ msgstr "বিচ্ছিন্ন সংযোগ"
-
-#~ msgid "Could not connect to host"
-#~ msgstr "হোস্টের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ"
-
-#~ msgid "filename too long"
-#~ msgstr "ফাইলের নাম অত্যাধিক লম্বা"
-
-#~ msgid "Invalid destination filename"
-#~ msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইলের নাম সঠিক নয়"
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../programs/gvfs-open.c:126
+msgid ""
+"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type "
+"of the file."
+msgstr "ফাইলের ধরণ হ্যান্ডেল করতে রেজিস্ট্রিকৃত ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন দিয়ে ফাইলগুলো খুলুন।"
+
+#: ../programs/gvfs-rename.c:49
+#| msgid "Error renaming file"
+msgid "- rename file"
+msgstr "- rename file"
+
+#: ../programs/gvfs-rename.c:74
+#, c-format
+msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
+msgstr "পুনরায় নামকরণ সফল। নতুন uri: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:35
+msgid "ignore nonexistent files, never prompt"
+msgstr "অবাস্তব ফাইল উপেক্ষা করুন, কখনো প্রম্পট করা হবে না"
+
+#: ../programs/gvfs-rm.c:52
+#| msgid "Error deleting file"
+msgid "- delete files"
+msgstr "- delete files"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:43
+msgid "Create backup"
+msgstr "ব্যাকআপ তৈরি করুন"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:44
+msgid "Only create if not existing"
+msgstr "যদি উপস্থিত না থাকে শুধু তখন তৈরি করুন"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:45
+msgid "Append to end of file"
+msgstr "ফাইলের পরিশেষে যোগ করা হবে"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:46
+msgid "When creating a file, restrict access to the current user only"
+msgstr "When creating a file, restrict access to the current user only"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:47
+msgid "Print new etag at end"
+msgstr "Print new etag at end"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:48
+msgid "The etag of the file being overwritten"
+msgstr "The etag of the file being overwritten"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:76
+#| msgid "Error moving file: %s"
+msgid "Error opening file: %s\n"
+msgstr "ফাইল সরাতে ত্রুটি: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:109
+#| msgid "Error renaming dir"
+msgid "Error reading stdin"
+msgstr "stdin পড়তে ত্রুটি"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:122
+#| msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
+msgid "Error closing: %s\n"
+msgstr "বন্ধ করতে ত্রুটি: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:134
+msgid "Etag not available\n"
+msgstr "Etag পাওয়া যায়নি\n"
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36
+msgid ""
+"attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, "
+"stringv]"
+msgstr ""
+"attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, "
+"stringv]"
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:119
+msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute"
+msgstr " <location> <attribute> <values> - set attribute"
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137
+#, c-format
+msgid "Location not specified\n"
+msgstr "অবস্থান উল্লেখ করা হয়নি\n"
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:145
+#, c-format
+msgid "Attribute not specified\n"
+msgstr "বৈশিষ্ট্য উল্লেখ করা হয়নি\n"
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:189
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute type %s\n"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যের ধরন %s সঠিক নয়\n"
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:199
+#, c-format
+msgid "Error setting attribute: %s\n"
+msgstr "বৈশিষ্ট্য সেটিং ত্রুটি: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-trash.c:51
+msgid "- move files to trash"
+msgstr "- move files to trash"
+
+#: ../programs/gvfs-trash.c:67
+#| msgid "Error deleting file: %s"
+msgid "Error trashing file: %s\n"
+msgstr "ফাইল মুছে ফেলতে ত্রুটি: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-tree.c:37
+msgid "Follow symlinks, mounts and shortcuts like dirs"
+msgstr "Follow symlinks, mounts and shortcuts like dirs"
+
+#: ../programs/gvfs-tree.c:242
+msgid "- list contents of directories in a tree-like format"
+msgstr "- list contents of directories in a tree-like format"
+
+#~ msgid "Invalid return value from get_info"
+#~ msgstr "get_info থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়"
+
+#~ msgid "Invalid return value from query_info"
+#~ msgstr "query_info থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়"
+
+#~ msgid "Invalid return value from call"
+#~ msgstr "call থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়"
+
+#~ msgid "Invalid return value from get_filesystem_info"
+#~ msgstr "get_filesystem_info থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়"
+
+#~ msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
+#~ msgstr "query_filesystem_info থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়"
+
+#~ msgid "Invalid return value from monitor_dir"
+#~ msgstr "monitor_dir থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়"
+
+#~ msgid "Invalid return value from monitor_file"
+#~ msgstr "monitor_file থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়"
+
+#~ msgid "Invalid return value from open_icon_for_read"
+#~ msgstr "open_icon_for_read থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়"
+
+#~ msgid "broken transmission"
+#~ msgstr "বিচ্ছিন্ন সংযোগ"
+
+#~ msgid "Could not connect to host"
+#~ msgstr "হোস্টের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "filename too long"
+#~ msgstr "ফাইলের নাম অত্যাধিক লম্বা"
+
+#~ msgid "Invalid destination filename"
+#~ msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইলের নাম সঠিক নয়"