diff options
author | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2010-02-01 19:11:26 +0100 |
---|---|---|
committer | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2010-02-01 19:11:26 +0100 |
commit | 848a696b16e34cc62157e2f244952f1ab0051a64 (patch) | |
tree | bc427063c64b04a4d8f14f83f4c37abfd6dc7bec | |
parent | 3f3f130072c94e38d6f07ef37d425a1c86bddd29 (diff) | |
download | gvfs-848a696b16e34cc62157e2f244952f1ab0051a64.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 128 |
1 files changed, 66 insertions, 62 deletions
@@ -1,22 +1,21 @@ # translation of gvfs.HEAD.po to Español # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2008, 2009. +# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gvfs&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-16 14:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-19 13:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-01 16:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-01 19:10+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2376 msgid "Operation not supported, files on different mounts" @@ -81,13 +80,13 @@ msgstr "los valores deben ser cadenas o listas de cadenas" #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1048 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1066 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1087 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1206 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1343 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1407 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1609 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1716 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1878 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1905 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1964 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1986 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2049 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1163 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1106 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1225 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1362 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1426 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1628 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1735 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1897 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1983 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2005 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1163 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:319 #: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1069 @@ -277,7 +276,7 @@ msgstr "" msgid "Internal Apple File Control error" msgstr "Error de control de archivos interno de Apple" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:149 ../daemon/gvfsbackendftp.c:627 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:149 ../daemon/gvfsbackendftp.c:633 msgid "File does not exist" msgstr "El archivo no existe" @@ -312,58 +311,64 @@ msgid "Unhandled Lockdown error (%d)" msgstr "Error de bloqueo no manejable (%d)" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:206 -msgid "iPhone Device Error: Invalid Argument" -msgstr "Error del dispositivo iPhone: argumento no válido" +#| msgid "iPhone Device Error: Invalid Argument" +msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument" +msgstr "Error de libimobiledevice: argumento no válido" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:210 +#| msgid "" +#| "iPhone Device Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up " +#| "correctly." msgid "" -"iPhone Device Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up correctly." +"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up " +"correctly." msgstr "" -"Error del dispositivo iPhone: No se encontró el dispositivo. Asegúrese de " -"que usbmuxd está configurado correctamente." +"Error de libimobiledevice: no se encontró el dispositivo. Asegúrese de que " +"usbmuxd está configurado correctamente." #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 #, c-format -msgid "Unhandled iPhone Device error (%d)" -msgstr "Error no manejable del dispositivo iPhone (%d)" +#| msgid "Unhandled iPhone Device error (%d)" +msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" +msgstr "Error no manejable de libimobiledevice (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:274 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:275 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:558 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:315 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:842 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:858 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:315 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:861 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:896 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Especificación de montaje no válida" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:280 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:281 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" msgstr "" "Ubicación AFC no válida: debe ser de la forma afc://uuid:número-de-puerto" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:295 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:296 #, c-format msgid "Service %d on Apple Mobile Device" msgstr "Servicio %d en el dispositivo móvil de Apple" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:301 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:302 #, c-format msgid "Apple Mobile Device" msgstr "Dispositivo móvil de Apple" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:351 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:353 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:546 ../daemon/gvfsbackendafc.c:1253 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:548 ../daemon/gvfsbackendafc.c:1256 msgid "Backups are not yet supported." msgstr "Aún no se soportan los respaldos." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:684 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:686 msgid "Invalid seek type" msgstr "Tipo de búsqueda no soportado" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1172 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1786 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1175 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1786 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4591 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1702 #: ../daemon/gvfsftptask.c:392 msgid "Operation unsupported" @@ -378,15 +383,15 @@ msgstr "La operación no está soportada" msgid "/ on %s" msgstr "/ en %s" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:558 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:564 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1714 msgid "No hostname specified" msgstr "No se especificó un nombre de servidor" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:616 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:660 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:710 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:739 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:617 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:661 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:711 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:740 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392 ../daemon/gvfsbackendftp.c:958 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392 ../daemon/gvfsbackendftp.c:964 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1324 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1394 @@ -394,13 +399,13 @@ msgstr "No se especificó un nombre de servidor" msgid "File doesn't exist" msgstr "El archivo no existe" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1052 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:625 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 msgid "Can't open directory" msgstr "No se puede abrir el directorio" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:748 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:749 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:258 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3837 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154 @@ -420,7 +425,7 @@ msgstr "No se pudo crear el directorio temporal" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:684 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:690 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1205 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2198 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2917 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1790 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2903 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2916 @@ -435,7 +440,7 @@ msgid "Directory not empty" msgstr "El directorio no está vacío" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1791 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1810 msgid "Can't copy file over directory" msgstr "No se puede copiar un archivo sobre un directorio" @@ -479,19 +484,19 @@ msgstr "El backend no soporta la operación" msgid "No such file or directory in target path" msgstr "El archivo o directorio no existe en la ruta de destino" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1344 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1350 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "No se puede copiar un directorio sobre otro directorio" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1768 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1799 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1784 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1784 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4399 msgid "Target file exists" msgstr "El archivo destino ya existe" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1367 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1775 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1373 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "No se puede copiar recursivamente un directorio" @@ -586,7 +591,6 @@ msgid "Computer" msgstr "Equipo" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:521 -#| msgid "Filesystem" msgid "File System" msgstr "Sistema de archivos" @@ -682,9 +686,9 @@ msgid "Could not create request" msgstr "No se pudo crear la petición" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:643 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:824 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1174 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1352 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4243 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:649 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:830 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1180 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1358 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4243 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2038 msgid "Target file already exists" msgstr "El archivo destino ya existe" @@ -719,44 +723,44 @@ msgid "Network" msgstr "Red" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:381 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:387 #, c-format msgid "Enter password for ftp as %s on %s" msgstr "Introduzca la contraseña para el ftp %s en %s" #. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:384 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:390 #, c-format msgid "Enter password for ftp on %s" msgstr "Introduzca la contraseña para el ftp en %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:411 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:969 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:417 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:969 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Se canceló el diálogo de la contraseña" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:521 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:527 #, c-format msgid "ftp on %s" msgstr "ftp en %s" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:525 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:531 #, c-format msgid "ftp as %s on %s" msgstr "%s en el ftp de %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:618 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:624 msgid "Insufficient permissions" msgstr "Permisos insuficientes" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:664 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2287 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:670 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2287 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3364 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4234 msgid "File is directory" msgstr "El archivo es un directorio" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:872 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1137 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:878 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1143 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3230 msgid "backups not supported yet" msgstr "aún no se soportan los respaldos" @@ -989,25 +993,25 @@ msgstr "Monitor de ubicación de red" #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors #. #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:662 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:681 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1417 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s en %s" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:871 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:890 msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" msgstr "Falta el soporte para USB. Contacte con el fabricante de su software." -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:991 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1010 msgid "Connection to the device lost" msgstr "Se perdió la conexión con el dispositivo" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1488 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1507 msgid "Device requires a software update" msgstr "El dispositivo requiere una actualización de software" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1836 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1929 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1929 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Error al borrar el archivo: %s" |