diff options
author | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2010-02-22 22:05:19 +0100 |
---|---|---|
committer | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2010-02-22 22:05:19 +0100 |
commit | d3fa26c2fc00c4e5ab2f4d225b4502f63c769a6f (patch) | |
tree | acd4913d68ed8df46dbd67191fb21cda509b00de | |
parent | ca93089f30a5943e902c2734af2db78534a2f560 (diff) | |
download | gvfs-d3fa26c2fc00c4e5ab2f4d225b4502f63c769a6f.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 239 |
1 files changed, 121 insertions, 118 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gvfs&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 11:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-19 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-22 15:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-22 22:03+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -60,13 +60,13 @@ msgstr "No se pudo encontrar el punto de montaje adjunto" msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nombre de archivo no válido %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2232 ../client/gdaemonvfs.c:1188 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1323 ../client/gdaemonvfs.c:1376 +#: ../client/gdaemonfile.c:2232 ../client/gdaemonvfs.c:1200 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1335 ../client/gdaemonvfs.c:1388 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "Error al establecer los metadatos del archivo: %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2233 ../client/gdaemonvfs.c:1377 +#: ../client/gdaemonfile.c:2233 ../client/gdaemonvfs.c:1389 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "los valores deben ser cadenas o listas de cadenas" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "No se permite buscar en el flujo" msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Error al obtener la información de montaje: %s" -#: ../client/gdaemonvfs.c:1189 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1201 msgid "Can't contact session bus" msgstr "No se puede conectar con el bus del sistema" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "error al iniciar el demonio de montado" msgid "Unmount Anyway" msgstr "Desmontar de todas formas" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:934 ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1021 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:934 ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1022 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -364,8 +364,8 @@ msgstr "Aún no se soportan los respaldos." msgid "Invalid seek type" msgstr "Tipo de búsqueda no soportado" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1175 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1817 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4622 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1702 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1175 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1820 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4625 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1702 #: ../daemon/gvfsftptask.c:392 msgid "Operation unsupported" msgstr "La operación no está soportada" @@ -373,14 +373,14 @@ msgstr "La operación no está soportada" #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2254 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:428 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ en %s" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:564 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1730 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1733 msgid "No hostname specified" msgstr "No se especificó un nombre de servidor" @@ -396,7 +396,7 @@ msgid "File doesn't exist" msgstr "El archivo no existe" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:625 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1886 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 msgid "Can't open directory" msgstr "No se puede abrir el directorio" @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "No se puede abrir el directorio" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:749 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:258 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3871 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154 msgid "The file is not a directory" msgstr "El archivo no es un directorio" @@ -422,16 +422,16 @@ msgstr "No se pudo crear el directorio temporal" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:690 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1205 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2198 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2917 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1821 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2934 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2947 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2967 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1207 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2207 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2926 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1824 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2937 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2950 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2970 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "El archivo o directorio no existe" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1813 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1816 msgid "Directory not empty" msgstr "El directorio no está vacío" @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Creador de CD/DVD" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2991 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3000 msgid "File exists" msgstr "El archivo ya existe" @@ -486,8 +486,8 @@ msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "No se puede copiar un directorio sobre otro directorio" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1815 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4430 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1818 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4433 msgid "Target file exists" msgstr "El archivo destino ya existe" @@ -497,24 +497,24 @@ msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "No se puede copiar recursivamente un directorio" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2571 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2877 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2970 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2580 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2789 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2886 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979 msgid "Not supported" msgstr "No soportado" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1508 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1510 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "No se puede crear el cliente gudev" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "No se pudo conectar con el bus del sistema" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1540 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "No se pudo crear el contexto libhal" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1551 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "No se puede inicializar libhal" @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Error de «paranoia» en la unidad %s" msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Error al buscar en el flujo en la unidad %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1885 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1894 #, c-format msgid "No such file" msgstr "No existe el archivo" @@ -684,12 +684,12 @@ msgstr "No se pudo crear la petición" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:649 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:830 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1180 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1358 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4274 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1358 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4277 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2038 msgid "Target file already exists" msgstr "El archivo destino ya existe" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3411 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1132 msgid "The file was externally modified" msgstr "El archivo se modificó externamente" @@ -750,46 +750,46 @@ msgstr "%s en el ftp de %s" msgid "Insufficient permissions" msgstr "Permisos insuficientes" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:670 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2318 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3054 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3395 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4265 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:670 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2321 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3057 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3398 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4268 msgid "File is directory" msgstr "El archivo es un directorio" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:878 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1143 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3261 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3264 msgid "backups not supported yet" msgstr "aún no se soportan los respaldos" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:504 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506 #, c-format msgid "%s: %d: Directory or file exists" msgstr "%s: %d: El directorio o archivo ya existe" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:511 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:513 #, c-format msgid "%s: %d: No such file or directory" msgstr "%s: %d: El archivo o directorio no existe" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:517 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:519 #, c-format msgid "%s: %d: Invalid filename" msgstr "%s: %d: Nombre de archivo no válido" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:523 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:525 #, c-format msgid "%s: %d: Not Supported" msgstr "%s: %d: No soportado" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:718 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:724 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:720 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:726 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "Cámara digital (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:947 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:949 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299 #, c-format msgid "%s Camera" @@ -797,169 +797,169 @@ msgstr "Cámara %s" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:952 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "Reproductor de sonido %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:959 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308 msgid "Camera" msgstr "Cámara" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:963 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 msgid "Audio Player" msgstr "Reproductor de sonido" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1567 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1569 msgid "No device specified" msgstr "No se especificó el dispositivo" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1588 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1590 msgid "Cannot create gphoto2 context" msgstr "No se puede crear el contexto gphoto2" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1598 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1600 msgid "Error creating camera" msgstr "Error al crear la cámara" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1611 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1613 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1623 msgid "Error loading device information" msgstr "Error al cargar la información del dispositivo" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1633 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1635 msgid "Error looking up device information" msgstr "Error al buscar la información del dispositivo" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1643 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1645 msgid "Error getting device information" msgstr "Error al obtener la información del dispositivo" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1658 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "Error al establecer el puerto de comunicaciones de la cámara" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1667 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669 msgid "Error initializing camera" msgstr "Error al inicializar la cámara" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1681 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1683 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "gphoto2 montado en %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1756 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1765 msgid "No camera specified" msgstr "No se especificó ninguna cámara" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1797 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1823 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1806 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1832 #, c-format msgid "Filesystem is busy" msgstr "El sistema de archivos está ocupado" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1893 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1902 msgid "Error creating file object" msgstr "Error al crear el archivo objeto" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1908 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1917 msgid "Error getting file" msgstr "Error al obtener el archivo" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1918 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1927 msgid "Error getting data from file" msgstr "Error al obtener datos del archivo" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1976 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1985 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgstr "Identificador de icono «%s» mal formado" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2052 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3241 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2061 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "Error al buscar en el flujo en la cámara %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2192 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2937 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2201 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2940 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390 msgid "Not a directory" msgstr "No es un directorio" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2225 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2234 msgid "Failed to get folder list" msgstr "Falló al obtener la lista de carpetas" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2291 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2300 msgid "Failed to get file list" msgstr "Falló al obtener la lista de archivos" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2583 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 msgid "Error creating directory" msgstr "Error al crear el directorio" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2792 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2801 msgid "Name already exists" msgstr "El nombre ya existe" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2803 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3432 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2812 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3441 msgid "New name too long" msgstr "El nuevo nombre es demasiado largo" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2813 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3443 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2822 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3452 msgid "Error renaming dir" msgstr "Error al renombrar el directorio" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2826 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3456 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2835 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3465 msgid "Error renaming file" msgstr "Error al renombrar el archivo" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2890 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2899 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty" msgstr "El directorio «%s» no está vacío" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2901 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2910 msgid "Error deleting directory" msgstr "Error al borrar el directorio" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2927 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2936 msgid "Error deleting file" msgstr "Error al borrar el archivo" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2980 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2989 msgid "Can't write to directory" msgstr "No se puede escribir en el directorio" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3027 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3036 msgid "Cannot allocate new file to append to" msgstr "No se puede asignar el nuevo archivo en el que añadir" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3042 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3051 msgid "Cannot read file to append to" msgstr "No se puede leer el archivo en el que añadir" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3053 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3062 msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "No se puede obtener los datos del archivo en el que añadir" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3340 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3349 msgid "Error writing file" msgstr "Error al escribir el archivo" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3388 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3397 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "No soportado (no es el mismo directorio)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3400 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3409 msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" msgstr "No soportado (src es un directorio, dst es un directorio)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3408 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3417 msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" msgstr "No soportado (src es un directorio, dst es un archivo existente)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3420 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3429 msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" msgstr "No soportado (src es un archivo, dst es un directorio)" @@ -1012,41 +1012,41 @@ msgstr "El dispositivo requiere una actualización de software" msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Error al borrar el archivo: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:300 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:656 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:301 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:657 msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "el programa de ssh finalizó inesperadamente" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:308 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1819 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:309 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1822 #: ../daemon/gvfsftptask.c:400 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:315 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:316 msgid "Hostname not known" msgstr "El nombre de servidor desconocido" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:322 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:323 msgid "No route to host" msgstr "No hay una ruta al servidor" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:329 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:330 msgid "Connection refused by server" msgstr "El servidor rechazó la conexión" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:336 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:337 msgid "Host key verification failed" msgstr "Falló la verificación de la clave del servidor" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:500 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:501 msgid "Unable to spawn ssh program" msgstr "No se pudo lanzar el programa ssh" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:516 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:517 #, c-format msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "No se pudo lanzar el programa ssh: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:618 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:879 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:879 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Expiró el tiempo para iniciar la sesión" @@ -1110,54 +1110,54 @@ msgstr "sftp para %s en %s" msgid "sftp on %s" msgstr "sftp en %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1720 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1723 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "No se pudo encontrar el comando ssh soportado" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1994 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2383 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2462 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2473 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2615 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2665 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2711 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2786 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2893 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3010 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3091 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3163 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3175 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3233 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3275 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3460 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3492 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3547 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3604 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3901 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3968 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4103 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4163 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4198 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4226 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4334 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4388 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4427 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4461 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4495 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4510 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4525 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4603 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1997 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2386 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2465 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2476 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2532 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2618 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2668 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2714 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2789 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2896 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3013 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3094 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3166 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3178 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3236 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3278 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3463 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3495 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3607 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3904 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3971 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4106 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4166 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4201 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4229 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4337 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4391 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4430 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4464 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4498 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4513 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4606 msgid "Invalid reply received" msgstr "Se recibió una respuesta no válida" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2242 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2245 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codificación no válida)" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2327 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2330 msgid "Failure" msgstr "Fallo" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2435 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2438 #, c-format msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" msgstr "Identificador de icono «%s» no válido en OpenIconForRead" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2731 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2734 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Error al crear el archivo de respaldo: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3337 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3340 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "No se pudo crear el archivo temporal" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4260 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2027 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4263 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2027 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "No se puede mover un directorio sobre un directorio" @@ -1429,22 +1429,22 @@ msgstr "Monitor de volúmenes GDU de GVfs" msgid "Floppy Drive" msgstr "Disquete" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:256 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 #, c-format msgid "Unnamed Drive (%s)" msgstr "Unidad sin nombre (%s)" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 msgid "Unnamed Drive" msgstr "Unidad sin nombre" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:559 ../monitor/hal/ghaldrive.c:662 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/hal/ghaldrive.c:662 #, c-format msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." msgstr "" "Falló al expulsar el medio, uno o más volúmenes están ocupados en el medio." -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1014 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1015 msgid "" "Start drive in degraded mode?\n" "Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant " @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "" "tolerancia a fallos. Los datos en la unidad se pueden perder " "irrevocablemente si un componente falla." -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1020 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1021 msgid "Start Anyway" msgstr "Iniciar de todas formas" @@ -2087,6 +2087,10 @@ msgstr "- crear directorios" msgid "Error creating directory: %s\n" msgstr "Error al crear el directorio: %s\n" +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38 ../programs/gvfs-monitor-file.c:38 +msgid "Don't send single MOVED events." +msgstr "No enviar eventos MOVIDO individuales." + #: ../programs/gvfs-mount.c:54 msgid "Mount as mountable" msgstr "Montar como montable" @@ -2251,7 +2255,6 @@ msgid "Etag not available\n" msgstr "Etiqueta-e no disponible\n" #: ../programs/gvfs-save.c:156 -#| msgid "DEST - read from standart input and save to DEST" msgid "DEST - read from standard input and save to DEST" msgstr "DESTINO: leer de entrada estándar y guardar en DESTINO" |