summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>2008-02-15 15:19:34 +0000
committerDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>2008-02-15 15:19:34 +0000
commit23e742d223daf2b72becf4a5e51be58e02ba7607 (patch)
treeaa261e2497bc90aee2a4c61127782a1d057dc856
parent28eca6363022905dc9326752495389e60ec3afc0 (diff)
downloadgvfs-23e742d223daf2b72becf4a5e51be58e02ba7607.tar.gz
sv.po: Updated Swedish translation
svn path=/trunk/; revision=1278
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sv.po264
2 files changed, 121 insertions, 147 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index f3ca07b7..9093116f 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-02-15 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
2008-02-14 Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>
* mr.po: Added Marathi translations by Sandeep Shedmake.
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 377c4641..785fa5d8 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-10 22:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-10 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-15 16:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-15 16:19+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,121 +17,109 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../client/gdaemonfile.c:464
-#: ../client/gdaemonfile.c:1856
-#, c-format
+#: ../client/gdaemonfile.c:1878
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
msgstr "Åtgärden stöds inte, filer på olika monteringar"
-#: ../client/gdaemonfile.c:749
-#, c-format
+#: ../client/gdaemonfile.c:761
msgid "Invalid return value from get_info"
msgstr "Ogiltigt svarsvärde från get_info"
-#: ../client/gdaemonfile.c:778
+#: ../client/gdaemonfile.c:790
msgid "Invalid return value from query_info"
msgstr "Ogiltigt svarsvärde från query_info"
-#: ../client/gdaemonfile.c:850
+#: ../client/gdaemonfile.c:868
msgid "Couldn't get stream file descriptor"
msgstr "Kunde inte få filhandtag för ström"
-#: ../client/gdaemonfile.c:882
-#: ../client/gdaemonfile.c:952
-#: ../client/gdaemonfile.c:1011
-#: ../client/gdaemonfile.c:1070
-#: ../client/gdaemonfile.c:1132
-#, c-format
+#: ../client/gdaemonfile.c:900
+#: ../client/gdaemonfile.c:970
+#: ../client/gdaemonfile.c:1029
+#: ../client/gdaemonfile.c:1088
+#: ../client/gdaemonfile.c:1150
msgid "Invalid return value from open"
msgstr "Ogiltigt svarsvärde från open"
-#: ../client/gdaemonfile.c:962
-#: ../client/gdaemonfile.c:1021
-#: ../client/gdaemonfile.c:1080
-#: ../client/gdaemonfile.c:1142
-#, c-format
+#: ../client/gdaemonfile.c:980
+#: ../client/gdaemonfile.c:1039
+#: ../client/gdaemonfile.c:1098
+#: ../client/gdaemonfile.c:1160
msgid "Didn't get stream file descriptor"
msgstr "Fick inget filhandtag för ström"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1194
-#: ../client/gdaemonfile.c:1211
+#: ../client/gdaemonfile.c:1212
+#: ../client/gdaemonfile.c:1229
msgid "Invalid return value from call"
msgstr "Ogiltigt svarsvärde från call"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1486
-#, c-format
+#: ../client/gdaemonfile.c:1508
msgid "Invalid return value from get_filesystem_info"
msgstr "Ogiltigt svarsvärde från get_filesystem_info"
#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
#. corresponding to a particular path/uri
-#: ../client/gdaemonfile.c:1525
-#, c-format
+#: ../client/gdaemonfile.c:1547
msgid "Could not find enclosing mount"
msgstr "Kunde inte hitta inneslutade mount"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1555
+#: ../client/gdaemonfile.c:1577
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Ogiltigt filnamn %s"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1597
-#, c-format
+#: ../client/gdaemonfile.c:1619
msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
msgstr "Ogiltigt svarsvärde från query_filesystem_info"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2005
-#, c-format
+#: ../client/gdaemonfile.c:2027
msgid "Invalid return value from monitor_dir"
msgstr "Ogiltigt svarsvärde från monitor_dir"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2054
-#, c-format
+#: ../client/gdaemonfile.c:2076
msgid "Invalid return value from monitor_file"
msgstr "Ogiltigt svarsvärde från monitor_file"
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1303
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1313
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1047
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1057
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:451
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1307
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1317
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:403
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1051
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1061
#, c-format
msgid "Error in stream protocol: %s"
msgstr "Fel i strömningsprotokoll: %s"
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1313
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1057
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1317
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1061
msgid "End of stream"
msgstr "Slut på ström"
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:781
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1031
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:952
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:519
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:676
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:784
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1035
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:962
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:122
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187
#: ../daemon/gvfschannel.c:298
-#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Åtgärden avbröts"
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1206
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942
-#, c-format
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1210
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:946
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "Sökning stöds inte i strömmen"
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1240
-#, c-format
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1244
msgid "The query info operation is not supported"
msgstr "Frågeåtgärden stöds inte"
@@ -146,23 +134,21 @@ msgstr "Fel vid hämtning av monteringsinformation: %s"
msgid "Error connecting to daemon: %s"
msgstr "Fel vid anslutning till demon: %s"
-#: ../common/gsysutils.c:125
+#: ../common/gsysutils.c:127
#, c-format
msgid "Error creating socket: %s"
msgstr "Fel vid skapande av uttag: %s"
-#: ../common/gsysutils.c:161
+#: ../common/gsysutils.c:165
#, c-format
msgid "Error connecting to socket: %s"
msgstr "Fel vid anslutning till uttag: %s"
#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515
-#, c-format
msgid "Invalid file info format"
msgstr "Ogiltigt format på filinformation"
#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532
-#, c-format
msgid "Invalid attribute info list content"
msgstr "Ogiltigt innehåll för attributinformation"
@@ -226,7 +212,7 @@ msgid "Directory not empty"
msgstr "Katalogen är inte tom"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:460
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:896
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:898
msgid "Can't copy file over directory"
msgstr "Kan inte kopiera fil över katalog"
@@ -242,33 +228,32 @@ msgstr "Filen är inte en katalog"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:756
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:792
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:916
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:918
msgid "File exists"
msgstr "Filen finns"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:844
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:846
msgid "No such file or directory in target path"
msgstr "Ingen sådan fil eller katalog i målsökväg"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:867
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:869
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Kan inte kopiera katalog över katalog"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:878
msgid "Target file exists"
msgstr "Målfilen finns"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:883
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Kan inte kopiera katalog rekursivt"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:942
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:944
msgid "Not supported"
msgstr "Stöds inte"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:145
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:212
-#, c-format
msgid "No drive specified"
msgstr "Ingen enhet angiven"
@@ -289,7 +274,7 @@ msgid "Audio Disc on %s"
msgstr "Ljudskiva på %s"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:175
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:680
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:682
#: ../hal/ghalmount.c:442
#: ../hal/ghalvolume.c:242
#: ../hal/ghalvolume.c:263
@@ -310,27 +295,27 @@ msgid "No such file %s on drive %s"
msgstr "Ingen sådan fil %s på enheten %s"
#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:536
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:538
#, c-format
msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
msgstr "Fel från \"paranoia\" på enheten %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:599
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:601
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr "Fel vid sökning i ström på enheten %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:696
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:698
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Ingen sådan fil"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:703
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:705
#, c-format
msgid "The file does not exist"
msgstr "Filen finns inte"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:710
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:712
#, c-format
msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
msgstr "Filen finns inte eller är inte ett ljudspår"
@@ -349,62 +334,58 @@ msgstr "Filsystem"
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:853
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1024
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1098
-#, c-format
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Filen finns inte"
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:589
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:632
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:634
msgid "Can't open directory"
msgstr "Kan inte öppna katalog"
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:593
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:727
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:731
msgid "Can't open mountable file"
msgstr "Kan inte öppna monteringsbar fil"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:774
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:779
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Internt fel: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:798
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:863
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:963
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:803
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:869
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:969
msgid "Not a mountable file"
msgstr "Inte en monteringsbar fil"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:820
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:826
msgid "Can't mount file"
msgstr "Kan inte montera fil"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:878
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884
msgid "Can't unmount file"
msgstr "Kan inte avmontera fil"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:994
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1000
msgid "Can't eject file"
msgstr "Kan inte mata ut fil"
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:155
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:642
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:170
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:172
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "HTTP-fel: %s"
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:167
-#, c-format
msgid "Could not parse response"
msgstr "Kunde inte tolka svaret"
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:176
-#, c-format
msgid "Empty response"
msgstr "Tomt svar"
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:183
-#, c-format
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Oväntat svar från server"
@@ -426,7 +407,7 @@ msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr "Inte en WebDAV-aktiverad utdelning"
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:709
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:239
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:542
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Ogiltig monteringsspecifikation"
@@ -441,21 +422,19 @@ msgid "Could not create request"
msgstr "Kunde inte skapa begäran"
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:989
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1653
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1674
msgid "Target file already exists"
msgstr "Målfilen finns redan"
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1059
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2433
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:921
-#, c-format
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:930
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Filen blev externt ändrad"
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1090
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:957
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1670
-#, c-format
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:968
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1691
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Skapandet av säkerhetskopia misslyckades"
@@ -465,20 +444,20 @@ msgid "No hostname specified"
msgstr "Inget värdnamn angivet"
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:200
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:627
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1051
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:633
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1064
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "Söktypen stöds inte"
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:166
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:168
#, c-format
msgid "HTTP Client Error: %s"
msgstr "HTTP-klientfel: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:504
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:506
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1162
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:951
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1177
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:959
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (ogiltig kodning)"
@@ -487,37 +466,30 @@ msgid "Directory notification not supported"
msgstr "Notifiering för katalog stöds inte"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:249
-#, c-format
msgid "ssh program unexpectedly exited"
msgstr "ssh-programmet avslutades oväntat"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:257
-#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Åtkomst nekas"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:264
-#, c-format
msgid "Hostname not known"
msgstr "Värdnamnet är inte känt"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:271
-#, c-format
msgid "No route to host"
msgstr "Ingen väg till värd"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:278
-#, c-format
msgid "Connection refused by server"
msgstr "Anslutningen nekades av server"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:285
-#, c-format
msgid "Host key verification failed"
msgstr "Verifiering av värdnyckel misslyckades"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:370
-#, c-format
msgid "Unable to spawn ssh program"
msgstr "Kunde inte starta ssh-program"
@@ -528,7 +500,6 @@ msgstr "Kunde inte starta ssh-program: %s"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:489
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:646
-#, c-format
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "Tidsgräns överstigen vid inloggning"
@@ -541,18 +512,15 @@ msgid "Enter password"
msgstr "Ange lösenord"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:708
-#, c-format
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "Lösenordsdialogen avbröts"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:724
-#, c-format
msgid "Can't send password"
msgstr "Kan inte skicka lösenord"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1090
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1113
-#, c-format
msgid "Protocol error"
msgstr "Protokollfel"
@@ -602,12 +570,11 @@ msgstr "Fel"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3057
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3158
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3199
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3288
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3322
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3337
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3356
-#, c-format
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3255
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3291
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3325
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3340
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3359
msgid "Invalid reply received"
msgstr "Ogiltigt svar togs emot"
@@ -635,7 +602,7 @@ msgstr "Internt fel (%s)"
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:472
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1155
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1170
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s på %s"
@@ -645,31 +612,31 @@ msgstr "%s på %s"
msgid "Failed to mount Windows share"
msgstr "Misslyckades med att montera Windows-utdelning"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1103
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1118
#, c-format
-msgid "Backup file creation failed: %d"
-msgstr "Skapandet av säkerhetskopia misslyckades: %d"
+msgid "Backup file creation failed: %s"
+msgstr "Skapandet av säkerhetskopia misslyckades: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1556
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1575
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "Fel vid borttagning av fil: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1618
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1639
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Fel vid flyttning av fil: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1642
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1663
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Kan inte flytta katalog över katalog"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1690
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1711
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Fel vid borttagning av målfil: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1714
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1735
msgid "Can't recursively move directory"
msgstr "Kan inte flytta katalog rekursivt"
@@ -686,7 +653,6 @@ msgstr "Windows-utdelningar på %s"
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:781
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:827
-#, c-format
msgid "The file is not a mountable"
msgstr "Filen är inte monteringsbar"
@@ -700,17 +666,22 @@ msgstr "Inte en katalog"
#. translators: This is the name of the backend
#. Translators: this is the display name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:597
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1170
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:598
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1190
msgid "Trash"
msgstr "Papperskorg"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1268
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:969
+#, c-format
+msgid "%s (in trash)"
+msgstr "%s (i papperskorg)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1291
msgid "Can't delete trash"
msgstr "Kan inte ta bort papperskorg"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1615
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1690
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1638
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1713
msgid "Trash directory notification not supported"
msgstr "Notifiering för papperskorgskatalog stöds inte"
@@ -718,7 +689,7 @@ msgstr "Notifiering för papperskorgskatalog stöds inte"
msgid "Invalid backend type"
msgstr "Ogiltig typ av bakände"
-#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:102
+#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104
#, c-format
msgid "Error sending fd: %s"
msgstr "Fel vid sändning av fd: %s"
@@ -731,7 +702,7 @@ msgstr "Fel vid sändning av fd: %s"
#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174
#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192
#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122
-#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:225
+#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256
#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122
#: ../daemon/gvfsjobmount.c:105
#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156
@@ -742,7 +713,7 @@ msgstr "Fel vid sändning av fd: %s"
#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176
#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135
#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131
-#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:137
+#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149
#: ../daemon/gvfsjobread.c:120
#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119
#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
@@ -789,13 +760,12 @@ msgstr "%s: %s"
#: ../daemon/main.c:76
#: ../programs/gvfs-cat.c:167
-#: ../programs/gvfs-open.c:142
+#: ../programs/gvfs-open.c:135
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Prova \"%s --help\" för mer information."
#: ../daemon/mount.c:372
-#, c-format
msgid "Invalid arguments from spawned child"
msgstr "Ogiltiga argument från startad barnprocess"
@@ -1249,32 +1219,32 @@ msgstr "Observera: bara att skicka genom cat om du behöver dess formatflagga so
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
#: ../programs/gvfs-cat.c:165
-#: ../programs/gvfs-open.c:140
+#: ../programs/gvfs-open.c:133
#, c-format
msgid "%s: missing locations"
msgstr "%s: saknar platser"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-open.c:65
+#: ../programs/gvfs-open.c:58
#, c-format
msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
msgstr "%s: %s: fel vid öppnande av plats: %s\n"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-open.c:92
+#: ../programs/gvfs-open.c:85
#, c-format
msgid "%s: %s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: %s: fel vid start av program: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-open.c:122
+#: ../programs/gvfs-open.c:115
msgid "FILES... - open FILES with registered application."
msgstr "FILER... - öppna FILER med registrerade program."
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
-#: ../programs/gvfs-open.c:126
+#: ../programs/gvfs-open.c:119
msgid "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type of the file."
msgstr "Öppnar fil(er) med standardprogrammet registrerat att hantera den typen av fil."