diff options
author | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2008-02-15 15:19:34 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2008-02-15 15:19:34 +0000 |
commit | 23e742d223daf2b72becf4a5e51be58e02ba7607 (patch) | |
tree | aa261e2497bc90aee2a4c61127782a1d057dc856 | |
parent | 28eca6363022905dc9326752495389e60ec3afc0 (diff) | |
download | gvfs-23e742d223daf2b72becf4a5e51be58e02ba7607.tar.gz |
sv.po: Updated Swedish translation
svn path=/trunk/; revision=1278
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 264 |
2 files changed, 121 insertions, 147 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f3ca07b7..9093116f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-02-15 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2008-02-14 Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com> * mr.po: Added Marathi translations by Sandeep Shedmake. @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-10 22:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-10 22:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-15 16:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-15 16:19+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,121 +17,109 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../client/gdaemonfile.c:464 -#: ../client/gdaemonfile.c:1856 -#, c-format +#: ../client/gdaemonfile.c:1878 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "Åtgärden stöds inte, filer på olika monteringar" -#: ../client/gdaemonfile.c:749 -#, c-format +#: ../client/gdaemonfile.c:761 msgid "Invalid return value from get_info" msgstr "Ogiltigt svarsvärde från get_info" -#: ../client/gdaemonfile.c:778 +#: ../client/gdaemonfile.c:790 msgid "Invalid return value from query_info" msgstr "Ogiltigt svarsvärde från query_info" -#: ../client/gdaemonfile.c:850 +#: ../client/gdaemonfile.c:868 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "Kunde inte få filhandtag för ström" -#: ../client/gdaemonfile.c:882 -#: ../client/gdaemonfile.c:952 -#: ../client/gdaemonfile.c:1011 -#: ../client/gdaemonfile.c:1070 -#: ../client/gdaemonfile.c:1132 -#, c-format +#: ../client/gdaemonfile.c:900 +#: ../client/gdaemonfile.c:970 +#: ../client/gdaemonfile.c:1029 +#: ../client/gdaemonfile.c:1088 +#: ../client/gdaemonfile.c:1150 msgid "Invalid return value from open" msgstr "Ogiltigt svarsvärde från open" -#: ../client/gdaemonfile.c:962 -#: ../client/gdaemonfile.c:1021 -#: ../client/gdaemonfile.c:1080 -#: ../client/gdaemonfile.c:1142 -#, c-format +#: ../client/gdaemonfile.c:980 +#: ../client/gdaemonfile.c:1039 +#: ../client/gdaemonfile.c:1098 +#: ../client/gdaemonfile.c:1160 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "Fick inget filhandtag för ström" -#: ../client/gdaemonfile.c:1194 -#: ../client/gdaemonfile.c:1211 +#: ../client/gdaemonfile.c:1212 +#: ../client/gdaemonfile.c:1229 msgid "Invalid return value from call" msgstr "Ogiltigt svarsvärde från call" -#: ../client/gdaemonfile.c:1486 -#, c-format +#: ../client/gdaemonfile.c:1508 msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" msgstr "Ogiltigt svarsvärde från get_filesystem_info" #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1525 -#, c-format +#: ../client/gdaemonfile.c:1547 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "Kunde inte hitta inneslutade mount" -#: ../client/gdaemonfile.c:1555 +#: ../client/gdaemonfile.c:1577 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Ogiltigt filnamn %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:1597 -#, c-format +#: ../client/gdaemonfile.c:1619 msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" msgstr "Ogiltigt svarsvärde från query_filesystem_info" -#: ../client/gdaemonfile.c:2005 -#, c-format +#: ../client/gdaemonfile.c:2027 msgid "Invalid return value from monitor_dir" msgstr "Ogiltigt svarsvärde från monitor_dir" -#: ../client/gdaemonfile.c:2054 -#, c-format +#: ../client/gdaemonfile.c:2076 msgid "Invalid return value from monitor_file" msgstr "Ogiltigt svarsvärde från monitor_file" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1303 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1313 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1047 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1057 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:451 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1307 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1317 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:403 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1051 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1061 #, c-format msgid "Error in stream protocol: %s" msgstr "Fel i strömningsprotokoll: %s" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1313 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1057 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1317 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1061 msgid "End of stream" msgstr "Slut på ström" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:781 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1031 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:952 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:519 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:676 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:784 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1035 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:962 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:122 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 #: ../daemon/gvfschannel.c:298 -#, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Åtgärden avbröts" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1206 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -#, c-format +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1210 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:946 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Sökning stöds inte i strömmen" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1240 -#, c-format +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1244 msgid "The query info operation is not supported" msgstr "Frågeåtgärden stöds inte" @@ -146,23 +134,21 @@ msgstr "Fel vid hämtning av monteringsinformation: %s" msgid "Error connecting to daemon: %s" msgstr "Fel vid anslutning till demon: %s" -#: ../common/gsysutils.c:125 +#: ../common/gsysutils.c:127 #, c-format msgid "Error creating socket: %s" msgstr "Fel vid skapande av uttag: %s" -#: ../common/gsysutils.c:161 +#: ../common/gsysutils.c:165 #, c-format msgid "Error connecting to socket: %s" msgstr "Fel vid anslutning till uttag: %s" #: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -#, c-format msgid "Invalid file info format" msgstr "Ogiltigt format på filinformation" #: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -#, c-format msgid "Invalid attribute info list content" msgstr "Ogiltigt innehåll för attributinformation" @@ -226,7 +212,7 @@ msgid "Directory not empty" msgstr "Katalogen är inte tom" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:460 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:896 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:898 msgid "Can't copy file over directory" msgstr "Kan inte kopiera fil över katalog" @@ -242,33 +228,32 @@ msgstr "Filen är inte en katalog" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:756 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:792 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:916 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:918 msgid "File exists" msgstr "Filen finns" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:844 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:846 msgid "No such file or directory in target path" msgstr "Ingen sådan fil eller katalog i målsökväg" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:867 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:869 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Kan inte kopiera katalog över katalog" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:878 msgid "Target file exists" msgstr "Målfilen finns" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:883 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Kan inte kopiera katalog rekursivt" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:942 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:944 msgid "Not supported" msgstr "Stöds inte" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:145 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:212 -#, c-format msgid "No drive specified" msgstr "Ingen enhet angiven" @@ -289,7 +274,7 @@ msgid "Audio Disc on %s" msgstr "Ljudskiva på %s" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:175 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:680 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:682 #: ../hal/ghalmount.c:442 #: ../hal/ghalvolume.c:242 #: ../hal/ghalvolume.c:263 @@ -310,27 +295,27 @@ msgid "No such file %s on drive %s" msgstr "Ingen sådan fil %s på enheten %s" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:536 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:538 #, c-format msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" msgstr "Fel från \"paranoia\" på enheten %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:599 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:601 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Fel vid sökning i ström på enheten %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:696 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:698 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Ingen sådan fil" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:703 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:705 #, c-format msgid "The file does not exist" msgstr "Filen finns inte" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:710 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:712 #, c-format msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "Filen finns inte eller är inte ett ljudspår" @@ -349,62 +334,58 @@ msgstr "Filsystem" #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:853 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1024 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1098 -#, c-format msgid "File doesn't exist" msgstr "Filen finns inte" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:589 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:632 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:634 msgid "Can't open directory" msgstr "Kan inte öppna katalog" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:593 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:727 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:731 msgid "Can't open mountable file" msgstr "Kan inte öppna monteringsbar fil" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:774 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:779 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Internt fel: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:798 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:863 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:963 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:803 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:869 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:969 msgid "Not a mountable file" msgstr "Inte en monteringsbar fil" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:820 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:826 msgid "Can't mount file" msgstr "Kan inte montera fil" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:878 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884 msgid "Can't unmount file" msgstr "Kan inte avmontera fil" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:994 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1000 msgid "Can't eject file" msgstr "Kan inte mata ut fil" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:155 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:642 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:170 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:172 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP-fel: %s" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:167 -#, c-format msgid "Could not parse response" msgstr "Kunde inte tolka svaret" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:176 -#, c-format msgid "Empty response" msgstr "Tomt svar" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:183 -#, c-format msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Oväntat svar från server" @@ -426,7 +407,7 @@ msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Inte en WebDAV-aktiverad utdelning" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:709 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:239 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:542 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Ogiltig monteringsspecifikation" @@ -441,21 +422,19 @@ msgid "Could not create request" msgstr "Kunde inte skapa begäran" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:989 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1653 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1674 msgid "Target file already exists" msgstr "Målfilen finns redan" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1059 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2433 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:921 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:930 msgid "The file was externally modified" msgstr "Filen blev externt ändrad" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1090 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:957 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1670 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:968 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1691 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Skapandet av säkerhetskopia misslyckades" @@ -465,20 +444,20 @@ msgid "No hostname specified" msgstr "Inget värdnamn angivet" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:200 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:627 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1051 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:633 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1064 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Söktypen stöds inte" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:166 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:168 #, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "HTTP-klientfel: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:504 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:506 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1162 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:951 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1177 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:959 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ogiltig kodning)" @@ -487,37 +466,30 @@ msgid "Directory notification not supported" msgstr "Notifiering för katalog stöds inte" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:249 -#, c-format msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "ssh-programmet avslutades oväntat" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:257 -#, c-format msgid "Permission denied" msgstr "Åtkomst nekas" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:264 -#, c-format msgid "Hostname not known" msgstr "Värdnamnet är inte känt" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:271 -#, c-format msgid "No route to host" msgstr "Ingen väg till värd" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:278 -#, c-format msgid "Connection refused by server" msgstr "Anslutningen nekades av server" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:285 -#, c-format msgid "Host key verification failed" msgstr "Verifiering av värdnyckel misslyckades" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:370 -#, c-format msgid "Unable to spawn ssh program" msgstr "Kunde inte starta ssh-program" @@ -528,7 +500,6 @@ msgstr "Kunde inte starta ssh-program: %s" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:489 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:646 -#, c-format msgid "Timed out when logging in" msgstr "Tidsgräns överstigen vid inloggning" @@ -541,18 +512,15 @@ msgid "Enter password" msgstr "Ange lösenord" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:708 -#, c-format msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Lösenordsdialogen avbröts" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:724 -#, c-format msgid "Can't send password" msgstr "Kan inte skicka lösenord" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1090 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1113 -#, c-format msgid "Protocol error" msgstr "Protokollfel" @@ -602,12 +570,11 @@ msgstr "Fel" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3057 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3158 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3199 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3288 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3322 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3337 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3356 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3255 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3291 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3325 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3340 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3359 msgid "Invalid reply received" msgstr "Ogiltigt svar togs emot" @@ -635,7 +602,7 @@ msgstr "Internt fel (%s)" #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:472 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1155 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1170 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s på %s" @@ -645,31 +612,31 @@ msgstr "%s på %s" msgid "Failed to mount Windows share" msgstr "Misslyckades med att montera Windows-utdelning" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1103 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1118 #, c-format -msgid "Backup file creation failed: %d" -msgstr "Skapandet av säkerhetskopia misslyckades: %d" +msgid "Backup file creation failed: %s" +msgstr "Skapandet av säkerhetskopia misslyckades: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1556 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1575 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Fel vid borttagning av fil: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1618 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1639 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Fel vid flyttning av fil: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1642 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1663 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Kan inte flytta katalog över katalog" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1690 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1711 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Fel vid borttagning av målfil: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1714 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1735 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "Kan inte flytta katalog rekursivt" @@ -686,7 +653,6 @@ msgstr "Windows-utdelningar på %s" #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:781 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:827 -#, c-format msgid "The file is not a mountable" msgstr "Filen är inte monteringsbar" @@ -700,17 +666,22 @@ msgstr "Inte en katalog" #. translators: This is the name of the backend #. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:597 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1170 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:598 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1190 msgid "Trash" msgstr "Papperskorg" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1268 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:969 +#, c-format +msgid "%s (in trash)" +msgstr "%s (i papperskorg)" + +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1291 msgid "Can't delete trash" msgstr "Kan inte ta bort papperskorg" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1615 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1690 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1638 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1713 msgid "Trash directory notification not supported" msgstr "Notifiering för papperskorgskatalog stöds inte" @@ -718,7 +689,7 @@ msgstr "Notifiering för papperskorgskatalog stöds inte" msgid "Invalid backend type" msgstr "Ogiltig typ av bakände" -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:102 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 #, c-format msgid "Error sending fd: %s" msgstr "Fel vid sändning av fd: %s" @@ -731,7 +702,7 @@ msgstr "Fel vid sändning av fd: %s" #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 #: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:225 +#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 #: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 #: ../daemon/gvfsjobmount.c:105 #: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 @@ -742,7 +713,7 @@ msgstr "Fel vid sändning av fd: %s" #: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 #: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 #: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:137 +#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 #: ../daemon/gvfsjobread.c:120 #: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 #: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 @@ -789,13 +760,12 @@ msgstr "%s: %s" #: ../daemon/main.c:76 #: ../programs/gvfs-cat.c:167 -#: ../programs/gvfs-open.c:142 +#: ../programs/gvfs-open.c:135 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Prova \"%s --help\" för mer information." #: ../daemon/mount.c:372 -#, c-format msgid "Invalid arguments from spawned child" msgstr "Ogiltiga argument från startad barnprocess" @@ -1249,32 +1219,32 @@ msgstr "Observera: bara att skicka genom cat om du behöver dess formatflagga so #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gvfs-cat without any argument. #: ../programs/gvfs-cat.c:165 -#: ../programs/gvfs-open.c:140 +#: ../programs/gvfs-open.c:133 #, c-format msgid "%s: missing locations" msgstr "%s: saknar platser" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:65 +#: ../programs/gvfs-open.c:58 #, c-format msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" msgstr "%s: %s: fel vid öppnande av plats: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:92 +#: ../programs/gvfs-open.c:85 #, c-format msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: %s: fel vid start av program: %s\n" -#: ../programs/gvfs-open.c:122 +#: ../programs/gvfs-open.c:115 msgid "FILES... - open FILES with registered application." msgstr "FILER... - öppna FILER med registrerade program." #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:126 +#: ../programs/gvfs-open.c:119 msgid "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type of the file." msgstr "Öppnar fil(er) med standardprogrammet registrerat att hantera den typen av fil." |