diff options
author | Adi Roiban <adi@roiban.ro> | 2010-03-22 00:43:50 +0200 |
---|---|---|
committer | Adi Roiban <adi@roiban.ro> | 2010-03-22 00:43:50 +0200 |
commit | b49bce995c5ac3a7c83d8d4d6e7d5bc9051a832f (patch) | |
tree | 2a657e5bf9dc9bf7708fe13fb76db0474d7b0222 | |
parent | f7984412f4abf110588ae1089ffc8d1840df64c1 (diff) | |
download | gvfs-b49bce995c5ac3a7c83d8d4d6e7d5bc9051a832f.tar.gz |
Update Romanian translation
-rw-r--r-- | po/ro.po | 1075 |
1 files changed, 652 insertions, 423 deletions
@@ -6,47 +6,60 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=gvfs&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-11 14:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-12 22:23+0300\n" -"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-22 15:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-22 00:43+0200\n" +"Last-Translator: Adi Roiban <adi@roiban.ro>\n" "Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2);;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n" "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2376 +#: ../client/gdaemonfile.c:498 +#: ../client/gdaemonfile.c:2376 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "Operație nesuportată, fișiere pe partiții diferite" #. Translators: %s is the name of a programming function -#: ../client/gdaemonfile.c:868 ../client/gdaemonfile.c:902 -#: ../client/gdaemonfile.c:1017 ../client/gdaemonfile.c:1096 -#: ../client/gdaemonfile.c:1159 ../client/gdaemonfile.c:1222 -#: ../client/gdaemonfile.c:1288 ../client/gdaemonfile.c:1350 -#: ../client/gdaemonfile.c:1367 ../client/gdaemonfile.c:1851 -#: ../client/gdaemonfile.c:1880 ../client/gdaemonfile.c:2036 -#: ../client/gdaemonfile.c:2536 ../client/gdaemonfile.c:2585 -#: ../client/gdaemonfile.c:2649 ../client/gdaemonfile.c:2733 -#: ../client/gdaemonfile.c:2808 ../client/gdaemonfile.c:2996 -#: ../client/gdaemonfile.c:3076 ../client/gvfsiconloadable.c:145 +#: ../client/gdaemonfile.c:868 +#: ../client/gdaemonfile.c:902 +#: ../client/gdaemonfile.c:1017 +#: ../client/gdaemonfile.c:1096 +#: ../client/gdaemonfile.c:1159 +#: ../client/gdaemonfile.c:1222 +#: ../client/gdaemonfile.c:1288 +#: ../client/gdaemonfile.c:1350 +#: ../client/gdaemonfile.c:1367 +#: ../client/gdaemonfile.c:1851 +#: ../client/gdaemonfile.c:1880 +#: ../client/gdaemonfile.c:2036 +#: ../client/gdaemonfile.c:2536 +#: ../client/gdaemonfile.c:2585 +#: ../client/gdaemonfile.c:2649 +#: ../client/gdaemonfile.c:2733 +#: ../client/gdaemonfile.c:2808 +#: ../client/gdaemonfile.c:2996 +#: ../client/gdaemonfile.c:3076 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:145 #: ../client/gvfsiconloadable.c:374 #, c-format msgid "Invalid return value from %s" msgstr "Valoare nevalidă întoarsă de %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:985 ../client/gvfsiconloadable.c:339 +#: ../client/gdaemonfile.c:985 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:339 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "Nu s-a putut obține descriptorul de fișier pentru flux" -#: ../client/gdaemonfile.c:1106 ../client/gdaemonfile.c:1169 -#: ../client/gdaemonfile.c:1232 ../client/gdaemonfile.c:1298 -#: ../client/gdaemonfile.c:2615 ../client/gvfsiconloadable.c:155 +#: ../client/gdaemonfile.c:1106 +#: ../client/gdaemonfile.c:1169 +#: ../client/gdaemonfile.c:1232 +#: ../client/gdaemonfile.c:1298 +#: ../client/gdaemonfile.c:2615 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:155 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "Nu s-a obținut descriptorul de fișier pentru flux" @@ -61,13 +74,16 @@ msgstr "Nu s-a putut găsi punctul de montare asociat" msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nume de fișier %s nevalid" -#: ../client/gdaemonfile.c:2232 ../client/gdaemonvfs.c:1188 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1323 ../client/gdaemonvfs.c:1376 +#: ../client/gdaemonfile.c:2232 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1200 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1335 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1388 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "Eroare la definirea fișierului metadata: %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2233 ../client/gdaemonvfs.c:1377 +#: ../client/gdaemonfile.c:2233 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1389 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "valorile trebuie să fie caractere sau liste de caractere" @@ -80,22 +96,38 @@ msgstr "valorile trebuie să fie caractere sau liste de caractere" #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1048 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1106 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1225 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1362 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1426 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1628 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1735 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1897 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1983 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2005 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1163 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:319 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1069 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:514 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:602 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:750 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:885 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:936 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1060 -#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:471 ../monitor/proxy/gproxymount.c:556 -#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:807 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:884 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 +#: ../client/gvfsdaemondbus.c:1048 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1106 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1225 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1362 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1426 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1628 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1735 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1897 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1983 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2005 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1163 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 +#: ../daemon/gvfschannel.c:319 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1069 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:514 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:602 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:750 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:885 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:936 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1060 +#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:471 +#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:556 +#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:807 +#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:884 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operațiunea a fost anulată" @@ -128,11 +160,12 @@ msgstr "Derularea în flux nu este suportată" msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Eroare la obținerea informațiilor de montare: %s" -#: ../client/gdaemonvfs.c:1189 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1201 msgid "Can't contact session bus" msgstr "Nu s-a putut face conectarea la magistrala sesiunii" -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:570 ../client/gvfsdaemondbus.c:1002 +#: ../client/gvfsdaemondbus.c:570 +#: ../client/gvfsdaemondbus.c:1002 #, c-format msgid "Error connecting to daemon: %s" msgstr "Eroare conectare la serviciu: %s" @@ -183,12 +216,8 @@ msgstr "Eroare la rezolvarea „%s” serviciu „%s” în domeniul „%s”" #. #: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126 #, c-format -msgid "" -"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT " -"records are missing. Keys required: \"%s\"." -msgstr "" -"Eroare la rezolvarea „%s” serviciu „%s” în domeniul „%s”. Una sau mai multe " -"intrări TXT lipsesc. Chei necesare: „%s”." +msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT records are missing. Keys required: \"%s\"." +msgstr "Eroare la rezolvarea „%s” serviciu „%s” în domeniul „%s”. Una sau mai multe intrări TXT lipsesc. Chei necesare: „%s”." #. Translators: #. * - the first %s refers to the service type @@ -200,7 +229,8 @@ msgstr "" msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" msgstr "Timp expirat la rezolvarea „%s” serviciu „%s” în domeniul „%s”" -#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263 +#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 +#: ../common/gvfsdnssdutils.c:263 #: ../common/gvfsdnssdutils.c:280 #, c-format msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'" @@ -215,7 +245,8 @@ msgstr "Nu se poate opera versiunea %d a codării GVfsIcon" msgid "Malformed input data for GVfsIcon" msgstr "Date de intrare defecte pentru GVfsIcon" -#: ../daemon/daemon-main.c:76 ../daemon/daemon-main.c:230 +#: ../daemon/daemon-main.c:76 +#: ../daemon/daemon-main.c:230 #, c-format msgid "Error connecting to D-Bus: %s" msgstr "Eroare conectare la D-Bus: %s" @@ -228,6 +259,8 @@ msgid "%s Filesystem Service" msgstr "Serviciu sistem de fișiere %s" #: ../daemon/daemon-main.c:110 +#: ../programs/gvfs-copy.c:90 +#: ../programs/gvfs-move.c:78 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Eroare: %s" @@ -237,7 +270,8 @@ msgstr "Eroare: %s" msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" msgstr "Utilizare: %s --spawner dbus-id cale_obiect" -#: ../daemon/daemon-main.c:179 ../daemon/daemon-main.c:197 +#: ../daemon/daemon-main.c:179 +#: ../daemon/daemon-main.c:197 #, c-format msgid "Usage: %s key=value key=value ..." msgstr "Utilizare: %s cheie=valoare cheie=valoare ..." @@ -256,16 +290,19 @@ msgstr "punctul de montare pentru %s funcționează deja" msgid "error starting mount daemon" msgstr "eroare la pornirea serviciului de montare" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:933 ../monitor/gdu/ggdumount.c:921 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:933 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:921 msgid "Unmount Anyway" msgstr "Demontează oricum" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:934 ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1021 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:934 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1022 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:936 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:936 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 msgid "" "Volume is busy\n" "One or more applications are keeping the volume busy." @@ -277,7 +314,8 @@ msgstr "" msgid "Internal Apple File Control error" msgstr "Eroare internă a Apple File Control" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:149 ../daemon/gvfsbackendftp.c:633 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:149 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:633 msgid "File does not exist" msgstr "Fișier inexistent" @@ -316,30 +354,29 @@ msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument" msgstr "Eroare libimobiledevice: argument nevalid" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:210 -msgid "" -"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up " -"correctly." -msgstr "" -"Eroare libimobiledevice: nu s-a găsit niciun dispozitiv. Asigurați-vă că " -"usbmuxd este configurat corect." +msgid "libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up correctly." +msgstr "Eroare libimobiledevice: nu s-a găsit niciun dispozitiv. Asigurați-vă că usbmuxd este configurat corect." #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 #, c-format msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" msgstr "Eroare libimobiledevice netratată (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:275 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:558 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:315 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:861 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:896 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:275 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:558 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:315 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:861 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:896 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Specificații de montare nevalide" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:281 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" -msgstr "" -"Locați AFC nevalidă: trebuie să aibă o formă de tipul afc://uuid:număr-port" +msgstr "Locați AFC nevalidă: trebuie să aibă o formă de tipul afc://uuid:număr-port" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:296 #, c-format @@ -356,7 +393,8 @@ msgstr "Dispozitiv mobil Apple" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:548 ../daemon/gvfsbackendafc.c:1256 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:548 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1256 msgid "Backups are not yet supported." msgstr "Copiile de siguranță nu sunt încă suportate." @@ -364,8 +402,10 @@ msgstr "Copiile de siguranță nu sunt încă suportate." msgid "Invalid seek type" msgstr "Tip de deplasare nevalid" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1175 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1786 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4591 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1702 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1175 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1820 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4625 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1702 #: ../daemon/gvfsftptask.c:392 msgid "Operation unsupported" msgstr "Operațiune nesuportată" @@ -373,38 +413,53 @@ msgstr "Operațiune nesuportată" #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2223 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:428 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ pe %s" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:564 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1714 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:564 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1733 msgid "No hostname specified" msgstr "Nu s-a specificat un nume de gazdă" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:617 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:661 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:711 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:740 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392 ../daemon/gvfsbackendftp.c:964 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1324 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:617 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:661 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:711 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:740 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:964 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1324 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1394 #, c-format msgid "File doesn't exist" msgstr "Fișier inexistent" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:625 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:625 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1886 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 msgid "Can't open directory" msgstr "Nu se poate deschide dosarul" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:749 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:258 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3837 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:749 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:258 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3871 +#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:154 msgid "The file is not a directory" msgstr "Fișierul nu este un director" @@ -417,25 +472,36 @@ msgstr "Scrie" msgid "Unable to create temporary directory" msgstr "Nu s-a putut crea directorul temporar" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:690 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1205 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2198 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2917 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1790 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2903 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2916 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2936 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:743 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:972 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:690 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1207 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2207 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2926 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1824 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2937 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2950 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2970 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "Nu există un asemenea fișier sau director" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1782 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1816 msgid "Directory not empty" msgstr "Directorul nu este gol" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:904 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1810 msgid "Can't copy file over directory" msgstr "Nu se poate copia fișierul peste director" @@ -445,33 +511,56 @@ msgstr "Nu se poate copia fișierul peste director" msgid "CD/DVD Creator" msgstr "Creare CD/DVD" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2991 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:789 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:986 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3000 msgid "File exists" msgstr "Fișierul există" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:133 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:165 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:179 -#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:125 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:175 ../daemon/gvfsjobpush.c:175 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:132 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1173 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1257 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 +#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 +#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 +#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 +#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 +#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 +#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168 +#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:133 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:151 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:165 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:179 +#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:125 +#: ../daemon/gvfsjobpull.c:175 +#: ../daemon/gvfsjobpush.c:175 +#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 +#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 +#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 +#: ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 +#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 +#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:132 +#: ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:135 +#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154 +#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1173 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1257 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1595 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "Operația nu este admisă de către suport" @@ -480,45 +569,57 @@ msgstr "Operația nu este admisă de către suport" msgid "No such file or directory in target path" msgstr "Nu există un asemenea fișier sau director în calea specificată" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1350 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1350 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Nu se poate copia un director peste un alt director" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1784 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4399 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1818 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4433 msgid "Target file exists" msgstr "Fișierul destinație există deja" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1373 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1373 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Nu se poate copia recursiv directorul" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2571 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2877 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2970 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2580 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2789 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2886 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979 msgid "Not supported" msgstr "Nu este suportat" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1508 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1510 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "Nu s-a putut crea clientul gudev" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "Nu s-a putut conecta la magistrala sistemului" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1540 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "Nu s-a putut crea contextul libhal" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1551 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "Nu s-a putut inițializa libhal" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:477 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:477 msgid "No drive specified" msgstr "Nu s-a specificat o unitate" @@ -538,9 +639,12 @@ msgstr "Dispozitivul %s nu conține fișiere audio" msgid "cdda mount on %s" msgstr "cdda montat în %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:960 -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:337 ../monitor/hal/ghalmount.c:325 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:960 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:337 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:325 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "Disc audio" @@ -569,7 +673,8 @@ msgstr "Eroare de la „paranoia” pentru unitatea %s" msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Eroare la derularea în flux pe unitatea %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1885 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1894 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Nu există un asemenea fișier" @@ -583,7 +688,8 @@ msgstr "Fișierul nu există sau nu este o pistă audio" msgid "Audio CD Filesystem Service" msgstr "Serviciu sistem de fișiere CD Audio" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:756 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:756 msgid "Computer" msgstr "Calculator" @@ -595,12 +701,14 @@ msgstr "Sistem de fișiere" msgid "Can't open mountable file" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul montabil" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1146 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1151 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Eroare internă: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991 msgid "Can't mount file" msgstr "Nu s-a putut monta fișierul" @@ -608,9 +716,12 @@ msgstr "Nu s-a putut monta fișierul" msgid "No media in the drive" msgstr "Nu există mediu în unitate" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:941 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1036 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:941 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1036 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374 msgid "Not a mountable file" msgstr "Nu este un fișier montabil" @@ -622,19 +733,23 @@ msgstr "Nu se poate demonta fișierul" msgid "Can't eject file" msgstr "Nu se poate scoate fișierul" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259 msgid "Can't start file" msgstr "Nu s-a putut porni fișierul" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332 msgid "Can't stop file" msgstr "Nu s-a putut opri fișierul" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396 msgid "Can't poll file" msgstr "Nu s-a putut sonda fișierul" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1698 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1698 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:261 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" @@ -652,7 +767,8 @@ msgstr "Răspuns gol" msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Răspuns neașteptat de la server" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1838 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1838 msgid "Response invalid" msgstr "Răspuns nevalid" @@ -669,7 +785,8 @@ msgstr "Introduceți parola pentru %s" msgid "Please enter proxy password" msgstr "Introduceți parola de proxy" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1702 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1706 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1702 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1706 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Partajare fără activare WebDav" @@ -678,34 +795,43 @@ msgstr "Partajare fără activare WebDav" msgid "WebDAV on %s" msgstr "WebDAV pe %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1794 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1867 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1794 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1867 msgid "Could not create request" msgstr "Nu s-a putut crea cererea" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:649 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:830 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1180 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1358 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4243 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:649 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:830 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1180 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1358 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4277 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2038 msgid "Target file already exists" msgstr "Fișierul specificat există deja" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3377 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3411 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1132 msgid "The file was externally modified" msgstr "Fișierul a fost modificat de o aplicație externă" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1168 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1168 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2055 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Crearea fișierului de „backup” a eșuat" #. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:486 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:486 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393 msgid "Local Network" msgstr "Rețea locală" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:730 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:730 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797 msgid "Can't monitor file or directory." msgstr "Nu se poate monitoriza fișierul sau directorul." @@ -714,8 +840,10 @@ msgstr "Nu se poate monitoriza fișierul sau directorul." msgid "Dns-SD" msgstr "Dns-SD" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:749 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:749 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883 msgid "Network" msgstr "Rețea" @@ -731,8 +859,10 @@ msgstr "Introduceți parola ftp pentru %s pe %s" msgid "Enter password for ftp on %s" msgstr "Introduceți parola pentru ftp pe %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:417 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:969 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:417 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:974 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Dialog pentru introducerea parolei a fost anulat" @@ -751,46 +881,51 @@ msgstr "ftp ca %s pe %s" msgid "Insufficient permissions" msgstr "Drepturi insuficiente" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:670 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2287 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3364 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4234 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:670 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2321 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3057 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3398 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4268 msgid "File is directory" msgstr "Fișierul este un director" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:878 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1143 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3230 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:878 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1143 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3264 msgid "backups not supported yet" msgstr "copiile de siguranță nu sunt încă suportate" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:504 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506 #, c-format msgid "%s: %d: Directory or file exists" msgstr "%s: %d: Directorul sau fișierul există" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:511 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:513 #, c-format msgid "%s: %d: No such file or directory" msgstr "%s: %d: Nu există un asemenea fișier sau director" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:517 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:519 #, c-format msgid "%s: %d: Invalid filename" msgstr "%s: %d: Nume nevalid de fișier" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:523 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:525 #, c-format msgid "%s: %d: Not Supported" msgstr "%s: %d: Nesuportat" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:718 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:724 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:720 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:726 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "Cameră digitală (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:947 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:949 +#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299 #, c-format msgid "%s Camera" @@ -798,169 +933,179 @@ msgstr "Cameră %s" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:952 +#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "Player audio %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:959 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961 +#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308 msgid "Camera" msgstr "Cameră" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:963 +#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 msgid "Audio Player" msgstr "Player audio" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1567 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1569 msgid "No device specified" msgstr "Nu s-a specificat un dispozitiv" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1588 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1590 msgid "Cannot create gphoto2 context" msgstr "Nu s-a putut crea contextul gphoto2" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1598 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1600 msgid "Error creating camera" msgstr "Eroare la crearea camerei" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1611 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1613 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1623 msgid "Error loading device information" msgstr "Eroare la încărcarea informațiilor pentru dispozitiv" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1633 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1635 msgid "Error looking up device information" msgstr "Eroare la căutarea informațiilor pentru dispozitiv" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1643 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1645 msgid "Error getting device information" msgstr "Eroare la obținerea informațiilor pentru dispozitiv" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1658 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "Eroare la inițializarea portului de comunicare cu camera" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1667 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669 msgid "Error initializing camera" msgstr "Eroare la inițializarea camerei" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1681 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1683 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "gphoto2 montat în %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1756 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1765 msgid "No camera specified" msgstr "Nu s-a specificat o cameră" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1797 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1823 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1806 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1832 #, c-format msgid "Filesystem is busy" msgstr "Sistemul de fișiere este ocupat" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1893 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1902 msgid "Error creating file object" msgstr "Eroare la crearea obiectului fișier" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1908 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1917 msgid "Error getting file" msgstr "Eroare la obținerea fișierului" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1918 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1927 msgid "Error getting data from file" msgstr "Eroare la obținerea datelor din fișier" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1976 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1985 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgstr "Identificator defect de iconiță „%s”" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2052 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3241 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2061 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "Eroare la derularea în flux pe camera %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2192 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2906 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2201 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2940 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390 msgid "Not a directory" msgstr "Nu e un director" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2225 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2234 msgid "Failed to get folder list" msgstr "Obținerea listei dosarelor a eșuat" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2291 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2300 msgid "Failed to get file list" msgstr "Obținerea listei fișierelor a eșuat" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2583 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 msgid "Error creating directory" msgstr "Eroare la crearea dosarului" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2792 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2801 msgid "Name already exists" msgstr "Numele există deja" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2803 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3432 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2812 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3441 msgid "New name too long" msgstr "Noul nume este prea lung" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2813 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3443 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2822 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3452 msgid "Error renaming dir" msgstr "Eroare la redenumirea dosarului" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2826 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3456 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2835 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3465 msgid "Error renaming file" msgstr "Eroare la redenumirea fișierului" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2890 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2899 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty" msgstr "Dosarul „%s” nu este gol" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2901 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2910 msgid "Error deleting directory" msgstr "Eroare la ștergerea directorului" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2927 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2936 msgid "Error deleting file" msgstr "Eroare la ștergerea fișierului" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2980 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2989 msgid "Can't write to directory" msgstr "Nu se poate scrie în director" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3027 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3036 msgid "Cannot allocate new file to append to" msgstr "Nu s-a putut aloca fișierul nou pentru adăugarea la" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3042 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3051 msgid "Cannot read file to append to" msgstr "Nu s-a putut citi fișierul pentru adăugarea la" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3053 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3062 msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "Nu s-a putut obține datele fișierul pentru adăugarea la" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3340 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3349 msgid "Error writing file" msgstr "Eroare la scrierea fișierului" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3388 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3397 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "Nesuportat (nu e același dosar)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3400 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3409 msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" msgstr "Nesuportat (sursa e director, destinația e director)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3408 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3417 msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" msgstr "Nesuportat (sursa este director, destinația este un fișier existent)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3420 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3429 msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" msgstr "Nesuportat (sursa este fișier, destinația este director)" @@ -974,7 +1119,8 @@ msgid "Directory notification not supported" msgstr "Nu suportă notificarile de tip director" #. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885 msgid "Windows Network" msgstr "Rețea Windows" @@ -990,7 +1136,8 @@ msgstr "Monitor de locații în rețea" #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors #. #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:681 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:681 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1417 #, c-format msgid "%s on %s" @@ -1008,158 +1155,178 @@ msgstr "S-a pierdut conexiunea la dispozitiv" msgid "Device requires a software update" msgstr "Dispozitivul necesită o actualizare software" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1929 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1929 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Eroare la ștergerea fișierului: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:651 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:301 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:657 msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "programul ssh s-a terminat neașteptat" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1788 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:309 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1822 #: ../daemon/gvfsftptask.c:400 msgid "Permission denied" msgstr "Acces interzis" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:316 msgid "Hostname not known" msgstr "Nume necunoscut de gazdă" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:323 msgid "No route to host" msgstr "Nu există o rută către gazdă" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:330 msgid "Connection refused by server" msgstr "Conexiune refuzată de server" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:337 msgid "Host key verification failed" msgstr "Verificarea cheii gazdei a eșuat" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:495 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:501 msgid "Unable to spawn ssh program" msgstr "Nu s-a putut porni programul ssh" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:511 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:517 #, c-format msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "Nu s-a putut porni programul ssh: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:613 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:619 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:879 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Timpul a expirat la autentificare" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:953 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:958 msgid "Enter passphrase for key" msgstr "Introduceți parola pentru cheie" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:955 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:960 msgid "Enter password" msgstr "Introduceți parola" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1031 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1036 msgid "Can't send password" msgstr "Nu s-a putut trimite parola" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1039 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1044 msgid "Log In Anyway" msgstr "Autentificare necondiționată" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1039 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1044 msgid "Cancel Login" msgstr "Renunță la autentificare" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1048 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1053 #, c-format msgid "" "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" "This happens when you log in to a computer the first time.\n" "\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." +"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." msgstr "" "Identitatea calculatorului de la distanță (%s) este necunoscută.\n" -"Acest lucru se întâmplă când vă conectați pe acest calculator pentru prima " -"oară.\n" +"Acest lucru se întâmplă când vă conectați pe acest calculator pentru prima oară.\n" "\n" -"Identitatea trimisă de calculatorul de la distanță este %s. Dacă doriți să " -"vă asigurați de validitatea identității, contactați administratorul de " -"sistem." +"Identitatea trimisă de calculatorul de la distanță este %s. Dacă doriți să vă asigurați de validitatea identității, contactați administratorul de sistem." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1068 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1073 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "Dialogul de autentificare a fost anulat" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1088 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1093 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "Nu se poate trimite o confirmare de identificare gazdă" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1615 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1638 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1631 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1654 msgid "Protocol error" msgstr "Eroare de protocol" #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1663 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1679 #, c-format msgid "sftp for %s on %s" msgstr "sftp pentru %s pe %s" #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1666 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1682 #, c-format msgid "sftp on %s" msgstr "sftp pe %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1704 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1723 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "Nu s-a găsit o comandă ssh suportată" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1963 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2352 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2431 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2442 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2498 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2584 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2634 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2680 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2755 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2862 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2979 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3060 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3132 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3144 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3202 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3244 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3429 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3461 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3516 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3573 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3870 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3937 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4072 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4132 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4167 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4195 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4303 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4357 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4396 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4430 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4464 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4494 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4572 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1997 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2386 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2465 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2476 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2532 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2618 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2668 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2714 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2789 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2896 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3013 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3094 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3166 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3178 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3236 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3278 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3463 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3495 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3607 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3904 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3971 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4106 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4166 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4201 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4229 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4337 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4391 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4430 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4464 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4498 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4513 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4528 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4606 msgid "Invalid reply received" msgstr "S-a primit un răspuns nevalid" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2211 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2245 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codare nevalidă)" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2296 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2330 msgid "Failure" msgstr "Eșuare" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2404 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2438 #, c-format msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" msgstr "Icon_id „%s” nevalid în OpenIconForRead" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2700 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2734 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Eroare la crearea fișierului copie de siguranță: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3306 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3340 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Nu s-a putut crea un fișier temporar" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4229 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2027 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4263 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2027 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Nu se poate muta un director peste un alt director" @@ -1169,7 +1336,8 @@ msgstr "Nu se poate muta un director peste un alt director" msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "Se cere parola pentru partajarea %s de pe %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:485 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:531 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:485 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:531 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" @@ -1180,7 +1348,8 @@ msgstr "Eroare internă (%s)" msgid "Failed to mount Windows share" msgstr "Montarea partajării Windows a eșuat" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:772 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:772 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Tip nesuportat de căutare" @@ -1225,7 +1394,8 @@ msgstr "Partajare Windows pe %s" msgid "Failed to retrieve share list from server" msgstr "Obținerea listei de partajări de pe server a eșuat" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1080 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1126 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1080 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1126 msgid "The file is not a mountable" msgstr "Fișierul nu este montabil" @@ -1237,17 +1407,20 @@ msgstr "Nu este un fișier obișnuit" msgid "Windows Network Filesystem Service" msgstr "Serviciu sistem de fișiere rețea Windows" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426 msgid "The trash folder may not be deleted" msgstr "Dosarul gunoi nu poate fi șters" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440 msgid "Items in the trash may not be modified" msgstr "Elementele din gunoi nu pot fi modificate" #. Translators: this is the display name of the backend #. translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:742 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:850 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:742 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:850 msgid "Trash" msgstr "Gunoi" @@ -1264,18 +1437,16 @@ msgstr "Eroare trimitere fd: %s" msgid "Unexpected end of stream" msgstr "Sfârșit neașteptat al fluxului" -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:197 ../daemon/gvfsftpconnection.c:210 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:412 ../daemon/gvfsftptask.c:840 +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:197 +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:210 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:412 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:840 msgid "Invalid reply" msgstr "Răspuns nevalid" #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:393 -msgid "" -"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support " -"this?" -msgstr "" -"Nu s-a putut deschide conexiunea activă FTP. Poate ruterul nu vă permite " -"astfel de conexiuni?" +msgid "Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support this?" +msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea activă FTP. Poate ruterul nu vă permite astfel de conexiuni?" #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:400 msgid "Failed to create active FTP connection." @@ -1299,14 +1470,14 @@ msgstr "Conexiune închisă de gazdă" #: ../daemon/gvfsftptask.c:364 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "" -"Nu se poate deschide conexiunea de date. Poate vă este blocată de firewall?" +msgstr "Nu se poate deschide conexiunea de date. Poate vă este blocată de firewall?" #: ../daemon/gvfsftptask.c:368 msgid "Data connection closed" msgstr "Conexiune date închisă" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:375 ../daemon/gvfsftptask.c:379 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:375 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:379 msgid "Operation failed" msgstr "Operațiune eșuată" @@ -1334,7 +1505,8 @@ msgstr "Legătură simbolică nesuportată de suport" msgid "Invalid dbus message" msgstr "Mesaj nevalid dbus" -#: ../daemon/main.c:45 ../metadata/meta-daemon.c:694 +#: ../daemon/main.c:45 +#: ../metadata/meta-daemon.c:694 msgid "Replace old daemon." msgstr "Înlocuiește serviciul vechi." @@ -1352,18 +1524,26 @@ msgstr "Serviciul principal pentru GVFS" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 ../metadata/meta-daemon.c:718 +#: ../daemon/main.c:76 +#: ../metadata/meta-daemon.c:718 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:720 -#: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:110 ../programs/gvfs-info.c:371 -#: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:98 ../programs/gvfs-open.c:140 -#: ../programs/gvfs-open.c:153 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 ../programs/gvfs-tree.c:251 +#: ../daemon/main.c:78 +#: ../metadata/meta-daemon.c:720 +#: ../programs/gvfs-cat.c:163 +#: ../programs/gvfs-cat.c:176 +#: ../programs/gvfs-copy.c:122 +#: ../programs/gvfs-info.c:371 +#: ../programs/gvfs-ls.c:392 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:59 +#: ../programs/gvfs-move.c:110 +#: ../programs/gvfs-open.c:140 +#: ../programs/gvfs-open.c:153 +#: ../programs/gvfs-save.c:165 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 +#: ../programs/gvfs-tree.c:251 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Încercați „%s --help” pentru mai multe informații" @@ -1377,7 +1557,8 @@ msgstr "Argumente nevalide pentru procesul copil lansat" msgid "Automount failed: %s" msgstr "Montare automată eșuată: %s" -#: ../daemon/mount.c:824 ../daemon/mount.c:898 +#: ../daemon/mount.c:824 +#: ../daemon/mount.c:898 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "Locația specificată nu este montată" @@ -1393,18 +1574,22 @@ msgstr "Locația este deja montată" msgid "Location is not mountable" msgstr "Locația nu este montabilă" -#: ../metadata/meta-daemon.c:130 ../metadata/meta-daemon.c:336 -#: ../metadata/meta-daemon.c:390 ../metadata/meta-daemon.c:419 +#: ../metadata/meta-daemon.c:130 +#: ../metadata/meta-daemon.c:336 +#: ../metadata/meta-daemon.c:390 +#: ../metadata/meta-daemon.c:419 #: ../metadata/meta-daemon.c:449 #, c-format msgid "Can't find metadata file %s" msgstr "Nu s-a găsit fișierul metadata %s" -#: ../metadata/meta-daemon.c:160 ../metadata/meta-daemon.c:179 +#: ../metadata/meta-daemon.c:160 +#: ../metadata/meta-daemon.c:179 msgid "Unable to set metadata key" msgstr "Nu s-a putut defini cheia metadata" -#: ../metadata/meta-daemon.c:197 ../metadata/meta-daemon.c:399 +#: ../metadata/meta-daemon.c:197 +#: ../metadata/meta-daemon.c:399 msgid "Unable to unset metadata key" msgstr "Nu s-a putut șterge cheia metadata" @@ -1428,38 +1613,35 @@ msgstr "Serviciul metadate pentru GVFS" msgid "GVfs GDU Volume Monitor" msgstr "Monitor volume GVfs GDU" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:168 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:168 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:179 msgid "Floppy Drive" msgstr "Unitate dischetă" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:256 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 #, c-format msgid "Unnamed Drive (%s)" msgstr "Unitate fără nume (%s)" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 msgid "Unnamed Drive" msgstr "Unitate fără nume" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:559 ../monitor/hal/ghaldrive.c:662 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:662 #, c-format msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "" -"Scoaterea mediului a eșuat, unul sau mai multe volume de pe acest mediu sunt " -"ocupate." +msgstr "Scoaterea mediului a eșuat, unul sau mai multe volume de pe acest mediu sunt ocupate." -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1014 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1015 msgid "" "Start drive in degraded mode?\n" -"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant " -"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails." +"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails." msgstr "" "Pornește dispozitivul în mod degradat?\n" -"Pornirea unui dispozitiv în mod degradat rezultă în anularea toleranței la " -"erori. Datele de pe dispozitiv pot fi pierdute definitiv în cazul unor erori " -"ale componentelor." +"Pornirea unui dispozitiv în mod degradat rezultă în anularea toleranței la erori. Datele de pe dispozitiv pot fi pierdute definitiv în cazul unor erori ale componentelor." -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1020 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1021 msgid "Start Anyway" msgstr "Pornește oricum" @@ -1507,141 +1689,177 @@ msgstr "" "Introduceți o parolă pentru a debloca volumul\n" "Dispozitivul %s conține date criptate." -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 msgid "CD-ROM Disc" msgstr "Disc CD-ROM" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 msgid "Blank CD-ROM Disc" msgstr "Disc CD-ROM gol" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 msgid "CD-R Disc" msgstr "Disc CD-R" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 msgid "Blank CD-R Disc" msgstr "Disc CD-R gol" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 msgid "CD-RW Disc" msgstr "Disc CD-RW" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 msgid "Blank CD-RW Disc" msgstr "Disc CD-RW gol" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45 msgid "DVD-ROM Disc" msgstr "Disc DVD-ROM" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45 msgid "Blank DVD-ROM Disc" msgstr "Disc DVD-ROM gol" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 msgid "DVD-RAM Disc" msgstr "Disc DVD-RAM" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 msgid "Blank DVD-RAM Disc" msgstr "Disc DVD-RAM gol" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 msgid "DVD-RW Disc" msgstr "Disc DVD-RW" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 msgid "Blank DVD-RW Disc" msgstr "Disc DVD-RW gol" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 msgid "DVD+R Disc" msgstr "Disc DVD+R" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 msgid "Blank DVD+R Disc" msgstr "Disc DVD+R gol" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 msgid "DVD+RW Disc" msgstr "Disc DVD+RW" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 msgid "Blank DVD+RW Disc" msgstr "Disc DVD+RW gol" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 msgid "DVD+R DL Disc" msgstr "Disc DVD+R DL" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 msgid "Blank DVD+R DL Disc" msgstr "Disc DVD+R DL gol" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 msgid "Blu-Ray Disc" msgstr "Disc Blu-Ray" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 msgid "Blank Blu-Ray Disc" msgstr "Disc Blu-Ray gol" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 msgid "Blu-Ray R Disc" msgstr "Disc Blu-Ray R" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 msgid "Blank Blu-Ray R Disc" msgstr "Disc Blu-Ray R gol" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 msgid "Blu-Ray RW Disc" msgstr "Disc Blu-Ray RW" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" msgstr "Disc Blu-Ray RW gol" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 msgid "HD DVD Disc" msgstr "Disc HD DVD" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 msgid "Blank HD DVD Disc" msgstr "Disc HD DVD gol" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 msgid "HD DVD-R Disc" msgstr "Disc HD DVD-R" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 msgid "Blank HD DVD-R Disc" msgstr "Disc HD DVD-R gol" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 msgid "HD DVD-RW Disc" msgstr "Disc HD DVD-RW" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 msgid "Blank HD DVD-RW Disc" msgstr "Disc HD DVD-RW gol" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 msgid "MO Disc" msgstr "Disc MO" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 msgid "Blank MO Disc" msgstr "Disc MO gol" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 msgid "Disc" msgstr "Disc" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 msgid "Blank Disc" msgstr "Disc gol" @@ -1783,28 +2001,33 @@ msgstr "Stick USB" msgid "Mass Storage Drive" msgstr "Unitate de stocare în masă" -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:163 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kO" -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:164 ../monitor/hal/ghalvolume.c:168 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:164 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:168 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MO" -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:169 ../monitor/hal/ghalvolume.c:173 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:169 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:173 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GO" -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:323 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:323 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:244 msgid "Mixed Audio/Data Disc" msgstr "Disc combinat audio/date" #. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336 ../monitor/hal/ghalvolume.c:255 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:255 #, c-format msgid "%s Media" msgstr "Mediu %s" @@ -1854,50 +2077,47 @@ msgstr "LOC... - concatenează LOCURI în ieșirea standard" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" -"Concatenează fișiere la locații și afișează în ieșirea standard. " -"Funcționează ca utilitarul tradițional „cat”, dar folosind locații gvfs în " -"locul fișierelor locale: de exemplu puteți folosi smb://server/resoursă/" -"fișier.txt ca locație pentru concatenare." +msgid "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt as location to concatenate." +msgstr "Concatenează fișiere la locații și afișează în ieșirea standard. Funcționează ca utilitarul tradițional „cat”, dar folosind locații gvfs în locul fișierelor locale: de exemplu puteți folosi smb://server/resoursă/fișier.txt ca locație pentru concatenare." #: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" -"Notă: trimiteți prin „cat” în cazul în care aveți nevoie de opțiuni de " -"formatare precum -n, -T sau altele." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:161 ../programs/gvfs-copy.c:108 -#: ../programs/gvfs-info.c:369 ../programs/gvfs-ls.c:390 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:57 ../programs/gvfs-move.c:96 -#: ../programs/gvfs-open.c:138 ../programs/gvfs-save.c:163 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:126 ../programs/gvfs-tree.c:249 +msgid "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or other." +msgstr "Notă: trimiteți prin „cat” în cazul în care aveți nevoie de opțiuni de formatare precum -n, -T sau altele." + +#: ../programs/gvfs-cat.c:161 +#: ../programs/gvfs-copy.c:120 +#: ../programs/gvfs-info.c:369 +#: ../programs/gvfs-ls.c:390 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:57 +#: ../programs/gvfs-move.c:108 +#: ../programs/gvfs-open.c:138 +#: ../programs/gvfs-save.c:163 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:126 +#: ../programs/gvfs-tree.c:249 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Eroare la analizarea opțiunilor din linia de comandă: %s\n" #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:151 +#: ../programs/gvfs-cat.c:174 +#: ../programs/gvfs-open.c:151 #, c-format msgid "%s: missing locations" msgstr "%s: lipsesc locațiile" -#: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42 +#: ../programs/gvfs-copy.c:44 +#: ../programs/gvfs-move.c:42 msgid "no target directory" msgstr "nu există directorul de destinație" -#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43 +#: ../programs/gvfs-copy.c:45 +#: ../programs/gvfs-move.c:43 msgid "show progress" msgstr "afișează progres" -#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44 +#: ../programs/gvfs-copy.c:46 +#: ../programs/gvfs-move.c:44 msgid "prompt before overwrite" msgstr "confirmă înainte de suprascriere" @@ -1905,7 +2125,8 @@ msgstr "confirmă înainte de suprascriere" msgid "preserve all attributes" msgstr "păstrează toate atributele" -#: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45 +#: ../programs/gvfs-copy.c:48 +#: ../programs/gvfs-move.c:45 msgid "backup existing destination files" msgstr "fă o copie de siguranță fișierelor existente în destinație" @@ -1913,37 +2134,38 @@ msgstr "fă o copie de siguranță fișierelor existente în destinație" msgid "never follow symbolic links" msgstr "nu urmări niciodată legăturile simbolice" -#: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67 +#: ../programs/gvfs-copy.c:78 +#: ../programs/gvfs-move.c:67 #, c-format msgid "progress" msgstr "progres" -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-move.c:89 -#: ../programs/gvfs-save.c:156 -msgid "- output files at <location>" -msgstr "- afișează fișierele de la <locație>" +#: ../programs/gvfs-copy.c:114 +msgid "SOURCE... DEST - copy file(s) from SOURCE to DEST" +msgstr "SURSĂ... DESTINAȚIE - copiază fișierele din SURSĂ în DESTINAȚIE" -#: ../programs/gvfs-copy.c:119 ../programs/gvfs-move.c:107 -#, c-format +#: ../programs/gvfs-copy.c:131 +#: ../programs/gvfs-move.c:119 msgid "Missing operand\n" msgstr "Operand lipsă\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:127 ../programs/gvfs-move.c:115 -#, c-format +#: ../programs/gvfs-copy.c:139 +#: ../programs/gvfs-move.c:127 msgid "Too many arguments\n" msgstr "Prea multe argumente\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:136 ../programs/gvfs-move.c:124 +#: ../programs/gvfs-copy.c:148 +#: ../programs/gvfs-move.c:136 #, c-format msgid "Target %s is not a directory\n" msgstr "Destinația %s nu este un dosar\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:177 +#: ../programs/gvfs-copy.c:192 #, c-format msgid "overwrite %s?" msgstr "suprascrieți %s?" -#: ../programs/gvfs-copy.c:191 +#: ../programs/gvfs-copy.c:206 #, c-format msgid "Error copying file %s: %s\n" msgstr "Eroare la copierea fișierului %s: %s\n" @@ -1956,11 +2178,13 @@ msgstr "Afișează atributele ce pot fi scrise" msgid "Get filesystem info" msgstr "Detalii despre sistemul de fișiere" -#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39 +#: ../programs/gvfs-info.c:39 +#: ../programs/gvfs-ls.c:39 msgid "The attributes to get" msgstr "Atributul de obținut" -#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:43 +#: ../programs/gvfs-info.c:40 +#: ../programs/gvfs-ls.c:43 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37 msgid "Don't follow symlinks" msgstr "Nu urmări legăturile simbolice" @@ -2059,7 +2283,8 @@ msgstr "Spații-nume pentru atributele ce pot fi scrise:\n" msgid "- show info for <location>" msgstr "- afișare informații pentru <locație>" -#: ../programs/gvfs-ls.c:40 ../programs/gvfs-tree.c:36 +#: ../programs/gvfs-ls.c:40 +#: ../programs/gvfs-tree.c:36 msgid "Show hidden files" msgstr "Arată fișierele ascunse" @@ -2071,7 +2296,8 @@ msgstr "Folosește un format de afișare lung" msgid "Show completions" msgstr "Completează automat" -#: ../programs/gvfs-ls.c:164 ../programs/gvfs-ls.c:171 +#: ../programs/gvfs-ls.c:164 +#: ../programs/gvfs-ls.c:171 #: ../programs/gvfs-rename.c:68 #, c-format msgid "Error: %s\n" @@ -2089,11 +2315,17 @@ msgstr "creare dosare părinte" msgid "- create directories" msgstr "- creare dosare" -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:78 ../programs/gvfs-mkdir.c:86 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:78 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:86 #, c-format msgid "Error creating directory: %s\n" msgstr "Eroare la crearea dosarului: %s\n" +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:38 +msgid "Don't send single MOVED events." +msgstr "Nu trimite evenimente singulare MOVED" + #: ../programs/gvfs-mount.c:54 msgid "Mount as mountable" msgstr "Montează ca montabil" @@ -2122,7 +2354,8 @@ msgstr "Afișează informații suplimentare pentru Listă și Monitor" msgid "Monitor events" msgstr "Urmărire evenimente" -#: ../programs/gvfs-mount.c:163 ../programs/gvfs-mount.c:184 +#: ../programs/gvfs-mount.c:163 +#: ../programs/gvfs-mount.c:184 #, c-format msgid "Error mounting location: %s\n" msgstr "Eroare la montarea locației: %s\n" @@ -2156,7 +2389,11 @@ msgstr "Nu există volum pentru fișierul dispozitiv %s\n" msgid "- mount <location>" msgstr "- montare <locație>" -#: ../programs/gvfs-move.c:173 +#: ../programs/gvfs-move.c:102 +msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST" +msgstr "SURSĂ... DESTINAȚIE - mută fișierele din SURSĂ în DESTINAȚIE" + +#: ../programs/gvfs-move.c:188 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s\n" msgstr "Eroare la mutarea fișierului %s: %s\n" @@ -2186,12 +2423,8 @@ msgstr "FIȘIERE... - deschide FIȘIERELE cu aplicațiile inregistrate." #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: ../programs/gvfs-open.c:126 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" -"Deschide fișierul (fișierele) cu aplicația implicită înregistrată pentru " -"acest timp de fișier." +msgid "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type of the file." +msgstr "Deschide fișierul (fișierele) cu aplicația implicită înregistrată pentru acest timp de fișier." #: ../programs/gvfs-rename.c:49 msgid "- rename file" @@ -2202,7 +2435,8 @@ msgstr "- redenimire fișier" msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgstr "Redenumire reușită: Noul uri: %s\n" -#: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:35 +#: ../programs/gvfs-rm.c:35 +#: ../programs/gvfs-trash.c:35 msgid "ignore nonexistent files, never prompt" msgstr "ignoră fișiere inexistente, nu cere niciodată confirmare" @@ -2253,13 +2487,13 @@ msgstr "Eroare la închidere: %s\n" msgid "Etag not available\n" msgstr "Etag nedisponibil\n" +#: ../programs/gvfs-save.c:156 +msgid "DEST - read from standard input and save to DEST" +msgstr "DESTINAȚIE - citește de la intrarea standard și salvează în DESTINAȚIE" + #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 -msgid "" -"attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " -"stringv]" -msgstr "" -"tip atribut [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " -"stringv]" +msgid "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, stringv]" +msgstr "tip atribut [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, stringv]" #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:119 msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute" @@ -2296,33 +2530,28 @@ msgstr "Eroare la ștergerea fișierului: %s\n" #: ../programs/gvfs-tree.c:37 msgid "Follow symlinks, mounts and shortcuts like dirs" -msgstr "" -"Urmează legăturile simbolice, locații de montare și scurtături ca dosare" +msgstr "Urmează legăturile simbolice, locații de montare și scurtături ca dosare" #: ../programs/gvfs-tree.c:242 msgid "- list contents of directories in a tree-like format" msgstr "- afișează conținutul dosarelor într-un format ierarhic" +#~ msgid "- output files at <location>" +#~ msgstr "- afișează fișierele de la <locație>" #~ msgid "Invalid return value from get_info" #~ msgstr "Valoare returnată nevalidă de la „get_info”" - #~ msgid "Invalid return value from query_info" #~ msgstr "Valoare returnată nevalidă de la „query_info" - #~ msgid "Invalid return value from call" #~ msgstr "Valoare returnată nevalidă de la „call”" - #~ msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" #~ msgstr "Valoare returnată nevalidă de la „get_filesystem_info”" - #~ msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" #~ msgstr "Valoare returnată nevalidă de la „query_filesystem_info”" - #~ msgid "Invalid return value from monitor_dir" #~ msgstr "Valoare returnată nevalidă de la „monitor_dir”" - #~ msgid "Invalid return value from monitor_file" #~ msgstr "Valoare returnată nevalidă de la „monitor_file”" - #~ msgid "Invalid return value from open_icon_for_read" #~ msgstr "Valoare returnată nevalidă pentru „open_icon_for_read”" + |