diff options
author | Mario Blättermann <mariobl@gnome.org> | 2010-02-23 22:47:34 +0100 |
---|---|---|
committer | Mario Blättermann <mariobl@gnome.org> | 2010-02-23 22:47:34 +0100 |
commit | dbab1a8f7fbc37287cb07cb85b67c13fef3a59ae (patch) | |
tree | df8efbe3a8691fc9e16867fb6356127f2e82d3d8 | |
parent | 613fc234f81f492e54865f7838e1d333d33be100 (diff) | |
download | gvfs-dbab1a8f7fbc37287cb07cb85b67c13fef3a59ae.tar.gz |
Updated German translation
-rw-r--r-- | po/de.po | 1019 |
1 files changed, 414 insertions, 605 deletions
@@ -13,9 +13,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 16:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-20 21:11+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gvfs&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-23 15:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-23 21:03+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,48 +26,35 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:498 -#: ../client/gdaemonfile.c:2376 +#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2376 msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "Vorgang wird nicht unterstützt, die Dateien liegen an verschiedenen Speicherorten" +msgstr "" +"Vorgang wird nicht unterstützt, die Dateien liegen an verschiedenen " +"Speicherorten" #. Translators: %s is the name of a programming function -#: ../client/gdaemonfile.c:868 -#: ../client/gdaemonfile.c:902 -#: ../client/gdaemonfile.c:1017 -#: ../client/gdaemonfile.c:1096 -#: ../client/gdaemonfile.c:1159 -#: ../client/gdaemonfile.c:1222 -#: ../client/gdaemonfile.c:1288 -#: ../client/gdaemonfile.c:1350 -#: ../client/gdaemonfile.c:1367 -#: ../client/gdaemonfile.c:1851 -#: ../client/gdaemonfile.c:1880 -#: ../client/gdaemonfile.c:2036 -#: ../client/gdaemonfile.c:2536 -#: ../client/gdaemonfile.c:2585 -#: ../client/gdaemonfile.c:2649 -#: ../client/gdaemonfile.c:2733 -#: ../client/gdaemonfile.c:2808 -#: ../client/gdaemonfile.c:2996 -#: ../client/gdaemonfile.c:3076 -#: ../client/gvfsiconloadable.c:145 +#: ../client/gdaemonfile.c:868 ../client/gdaemonfile.c:902 +#: ../client/gdaemonfile.c:1017 ../client/gdaemonfile.c:1096 +#: ../client/gdaemonfile.c:1159 ../client/gdaemonfile.c:1222 +#: ../client/gdaemonfile.c:1288 ../client/gdaemonfile.c:1350 +#: ../client/gdaemonfile.c:1367 ../client/gdaemonfile.c:1851 +#: ../client/gdaemonfile.c:1880 ../client/gdaemonfile.c:2036 +#: ../client/gdaemonfile.c:2536 ../client/gdaemonfile.c:2585 +#: ../client/gdaemonfile.c:2649 ../client/gdaemonfile.c:2733 +#: ../client/gdaemonfile.c:2808 ../client/gdaemonfile.c:2996 +#: ../client/gdaemonfile.c:3076 ../client/gvfsiconloadable.c:145 #: ../client/gvfsiconloadable.c:374 #, c-format msgid "Invalid return value from %s" msgstr "Ungültiger Rückgabewert von %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:985 -#: ../client/gvfsiconloadable.c:339 +#: ../client/gdaemonfile.c:985 ../client/gvfsiconloadable.c:339 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "Beschreibung des Datenstroms konnte nicht geholt werden" -#: ../client/gdaemonfile.c:1106 -#: ../client/gdaemonfile.c:1169 -#: ../client/gdaemonfile.c:1232 -#: ../client/gdaemonfile.c:1298 -#: ../client/gdaemonfile.c:2615 -#: ../client/gvfsiconloadable.c:155 +#: ../client/gdaemonfile.c:1106 ../client/gdaemonfile.c:1169 +#: ../client/gdaemonfile.c:1232 ../client/gdaemonfile.c:1298 +#: ../client/gdaemonfile.c:2615 ../client/gvfsiconloadable.c:155 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "Beschreibung des Datenstroms konnte nicht geholt werden" @@ -81,16 +69,13 @@ msgstr "Es wurde kein gültiger Speicherort gefunden" msgid "Invalid filename %s" msgstr "Ungültiger Dateiname %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2232 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1200 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1335 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1388 +#: ../client/gdaemonfile.c:2232 ../client/gdaemonvfs.c:1200 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1335 ../client/gdaemonvfs.c:1388 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "Fehler beim Setzen der Metadaten der Datei: %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2233 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1389 +#: ../client/gdaemonfile.c:2233 ../client/gdaemonvfs.c:1389 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "Werte müssen Zeichenketten oder Listen aus Zeichenketten sein" @@ -103,38 +88,22 @@ msgstr "Werte müssen Zeichenketten oder Listen aus Zeichenketten sein" #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:1048 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1106 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1225 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1362 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1426 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1628 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1735 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1897 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1983 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2005 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1163 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 -#: ../daemon/gvfschannel.c:319 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1069 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:514 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:602 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:750 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:885 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:936 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1060 -#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:471 -#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:556 -#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:807 -#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:884 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1048 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1106 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1225 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1362 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1426 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1628 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1735 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1897 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1983 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2005 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1163 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:319 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1069 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:514 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:602 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:750 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:885 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:936 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1060 +#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:471 ../monitor/proxy/gproxymount.c:556 +#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:807 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:884 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Vorgang wurde abgebrochen" @@ -171,8 +140,7 @@ msgstr "Fehler beim Abfragen von Informationen zum Speicherort: %s" msgid "Can't contact session bus" msgstr "Keine Verbindung zum Sitzungs-Bus möglich" -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:570 -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:1002 +#: ../client/gvfsdaemondbus.c:570 ../client/gvfsdaemondbus.c:1002 #, c-format msgid "Error connecting to daemon: %s" msgstr "Fehler beim Verbinden zum Dienst: %s" @@ -223,8 +191,12 @@ msgstr "Fehler beim Auflösen des »%s«-Service »%s« auf »%s«" #. #: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126 #, c-format -msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT records are missing. Keys required: \"%s\"." -msgstr "Fehler beim Auflösen des »%s«-Service »%s« auf »%s«. Ein oder mehrere TXT-Einträge fehlen. Benötigte Schlüssel: »%s«." +msgid "" +"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT " +"records are missing. Keys required: \"%s\"." +msgstr "" +"Fehler beim Auflösen des »%s«-Service »%s« auf »%s«. Ein oder mehrere TXT-" +"Einträge fehlen. Benötigte Schlüssel: »%s«." #. Translators: #. * - the first %s refers to the service type @@ -236,8 +208,7 @@ msgstr "Fehler beim Auflösen des »%s«-Service »%s« auf »%s«. Ein oder meh msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" msgstr "Zeitüberschreitung beim Auflösen des »%s«-Service »%s« auf »%s«" -#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 -#: ../common/gvfsdnssdutils.c:263 +#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263 #: ../common/gvfsdnssdutils.c:280 #, c-format msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'" @@ -252,8 +223,7 @@ msgstr "Version %d der GVfsIcon-Kodierung kann nicht verarbeitet werden" msgid "Malformed input data for GVfsIcon" msgstr "Fehlerhafte Eingabedaten für GVfsIcon" -#: ../daemon/daemon-main.c:76 -#: ../daemon/daemon-main.c:230 +#: ../daemon/daemon-main.c:76 ../daemon/daemon-main.c:230 #, c-format msgid "Error connecting to D-Bus: %s" msgstr "Fehler beim Verbinden zu D-Bus: %s" @@ -265,8 +235,7 @@ msgstr "Fehler beim Verbinden zu D-Bus: %s" msgid "%s Filesystem Service" msgstr "%s-Dateisystem-Dienst" -#: ../daemon/daemon-main.c:110 -#: ../programs/gvfs-copy.c:90 +#: ../daemon/daemon-main.c:110 ../programs/gvfs-copy.c:90 #: ../programs/gvfs-move.c:78 #, c-format msgid "Error: %s" @@ -277,8 +246,7 @@ msgstr "Fehler: %s" msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" msgstr "Aufruf: %s --spawner DBus-ID object_path" -#: ../daemon/daemon-main.c:179 -#: ../daemon/daemon-main.c:197 +#: ../daemon/daemon-main.c:179 ../daemon/daemon-main.c:197 #, c-format msgid "Usage: %s key=value key=value ..." msgstr "Aufruf: %s Schlüssel=Wert Schlüssel=Wert …" @@ -297,20 +265,17 @@ msgstr "Speicherort für %s wird bereits verwendet" msgid "error starting mount daemon" msgstr "Fehler beim Starten des Einhänge-Dienstes" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:933 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:921 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:933 ../monitor/gdu/ggdumount.c:921 msgid "Unmount Anyway" msgstr "Trotzdem aushängen" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:934 -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1021 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:934 ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1022 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" # CHECK -#: ../daemon/gvfsbackend.c:936 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:936 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 msgid "" "Volume is busy\n" "One or more applications are keeping the volume busy." @@ -322,8 +287,7 @@ msgstr "" msgid "Internal Apple File Control error" msgstr "Interner Fehler in »Apple File Control«" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:149 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:633 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:149 ../daemon/gvfsbackendftp.c:633 msgid "File does not exist" msgstr "Datei existiert nicht" @@ -362,29 +326,31 @@ msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument" msgstr "libimobiledevice-Fehler: Ungültiges Argument" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:210 -msgid "libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up correctly." -msgstr "libimobiledevice-Fehler: Kein Gerät gefunden. Stellen sie sicher, dass usbmuxd korrekt eingerichtet ist." +msgid "" +"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up " +"correctly." +msgstr "" +"libimobiledevice-Fehler: Kein Gerät gefunden. Stellen sie sicher, dass " +"usbmuxd korrekt eingerichtet ist." #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 #, c-format msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" msgstr "Unbehandelter Fehler in libimobiledevice (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:275 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:558 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:315 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:861 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:896 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:275 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:558 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:315 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:861 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:896 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Ungültige Mount-Spezifikation" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:281 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" -msgstr "Ungültiger Ort für »Apple File Control«, muss in der Form afc://uuid:portnummer angegeben werden" +msgstr "" +"Ungültiger Ort für »Apple File Control«, muss in der Form afc://uuid:" +"portnummer angegeben werden" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:296 #, c-format @@ -401,8 +367,7 @@ msgstr "Apple-Mobilgerät" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:548 -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1256 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:548 ../daemon/gvfsbackendafc.c:1256 msgid "Backups are not yet supported." msgstr "Sicherheitskopien werden derzeit nicht unterstützt." @@ -410,10 +375,8 @@ msgstr "Sicherheitskopien werden derzeit nicht unterstützt." msgid "Invalid seek type" msgstr "Ungültiger Suchtyp" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1175 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1820 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4625 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1702 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1175 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1820 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4625 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1702 #: ../daemon/gvfsftptask.c:392 msgid "Operation unsupported" msgstr "Vorgang wird nicht unterstützt" @@ -421,53 +384,38 @@ msgstr "Vorgang wird nicht unterstützt" #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:428 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ auf %s" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:564 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:564 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1733 msgid "No hostname specified" msgstr "Kein Server-Name angegeben" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:617 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:661 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:711 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:740 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:964 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1324 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:617 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:661 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:711 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:740 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392 ../daemon/gvfsbackendftp.c:964 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1324 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1394 #, c-format msgid "File doesn't exist" msgstr "Datei existiert nicht" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:625 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1877 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:625 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1886 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 msgid "Can't open directory" msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:749 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:258 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3871 -#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:154 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:749 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:258 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3871 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154 msgid "The file is not a directory" msgstr "Die Datei ist kein Ordner" @@ -480,36 +428,25 @@ msgstr "Brennen" msgid "Unable to create temporary directory" msgstr "Temporärer Ordner konnte nicht erzeugt werden" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:743 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:690 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1205 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2198 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2917 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1824 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2937 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2950 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2970 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:690 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1207 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2207 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2926 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1824 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2937 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2950 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2970 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "Unbekannte Datei oder unbekannter Ordner" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1816 msgid "Directory not empty" msgstr "Ordner ist nicht leer" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:904 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1810 msgid "Can't copy file over directory" msgstr "Datei kann nicht über einen Ordner kopiert werden" @@ -519,56 +456,33 @@ msgstr "Datei kann nicht über einen Ordner kopiert werden" msgid "CD/DVD Creator" msgstr "CD/DVD-Ersteller" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:789 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:986 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2991 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3000 msgid "File exists" msgstr "Datei existiert bereits" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 -#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 -#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:133 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:165 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:179 -#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:125 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:175 -#: ../daemon/gvfsjobpush.c:175 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154 -#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1173 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1257 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 +#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 +#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 +#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 +#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 +#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:133 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:151 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:165 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:179 +#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:125 +#: ../daemon/gvfsjobpull.c:175 ../daemon/gvfsjobpush.c:175 +#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 +#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 +#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:132 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:135 +#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1173 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1257 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1595 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "Vorgang wird vom Backend nicht unterstützt" @@ -577,57 +491,45 @@ msgstr "Vorgang wird vom Backend nicht unterstützt" msgid "No such file or directory in target path" msgstr "Keine solche Datei und kein solcher Ordner im Zielpfad" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1350 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1350 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Ordner kann nicht über einen Ordner kopiert werden" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1818 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1818 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4433 msgid "Target file exists" msgstr "Zieldatei existiert bereits" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1373 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1373 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Ordner kann nicht rekursiv kopiert werden" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2571 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2877 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2970 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2580 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2789 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2886 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979 msgid "Not supported" msgstr "Nicht unterstützt" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1508 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1510 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "gudev-Client konnte nicht erstellt werden" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "Keine Verbindung zum System-Bus möglich" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1540 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "libhal-Kontext konnte nicht erstellt werden" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1551 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "libhal konnte nicht initialisiert werden" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:477 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:477 msgid "No drive specified" msgstr "Kein Laufwerk angegeben" @@ -647,12 +549,9 @@ msgstr "Laufwerk %s enthält keine Audiodateien" msgid "cdda mount on %s" msgstr "CDDA-Medium in %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:960 -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:337 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:325 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:960 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:337 ../monitor/hal/ghalmount.c:325 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "Audio-CD" @@ -680,8 +579,7 @@ msgstr "Fehler von »paranoia« auf Laufwerk %s" msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Fehler beim Durchlaufen des Datenstroms auf Laufwerk %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1885 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1894 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Unbekannte Datei" @@ -695,8 +593,7 @@ msgstr "Die Datei existiert nicht oder ist kein Audiotitel" msgid "Audio CD Filesystem Service" msgstr "Audio-CD-Dateisystem-Dienst" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:756 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:756 msgid "Computer" msgstr "Rechner" @@ -708,14 +605,12 @@ msgstr "Dateisystem" msgid "Can't open mountable file" msgstr "Einhängbare Datei konnte nicht geöffnet werden" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1151 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1151 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Interner Fehler: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991 msgid "Can't mount file" msgstr "Datei konnte nicht eingehängt werden" @@ -723,12 +618,9 @@ msgstr "Datei konnte nicht eingehängt werden" msgid "No media in the drive" msgstr "Kein Medium im Laufwerk" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:941 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1036 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:941 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1036 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374 msgid "Not a mountable file" msgstr "Keine einhängbare Datei" @@ -740,23 +632,19 @@ msgstr "Datei kann nicht ausgehängt werden" msgid "Can't eject file" msgstr "Datei kann nicht ausgeworfen werden" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259 msgid "Can't start file" msgstr "Datei kann nicht gestartet werden" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332 msgid "Can't stop file" msgstr "Datei kann nicht gestoppt werden" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396 msgid "Can't poll file" msgstr "Datei kann nicht abgefragt werden" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1698 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1698 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:261 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" @@ -774,8 +662,7 @@ msgstr "Leere Antwort" msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Unerwartete Antwort vom Server" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1838 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1838 msgid "Response invalid" msgstr "Antwort ungültig" @@ -792,8 +679,7 @@ msgstr "Bitte Passwort für %s eingeben" msgid "Please enter proxy password" msgstr "Bitte geben Sie das Proxy-Passwort ein" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1702 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1706 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1702 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1706 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Kein WebDAV-fähiger Speicher" @@ -802,43 +688,34 @@ msgstr "Kein WebDAV-fähiger Speicher" msgid "WebDAV on %s" msgstr "WebDAV auf %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1794 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1867 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1794 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1867 msgid "Could not create request" msgstr "Anfrage konnte nicht erstellt werden" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:649 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:830 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1180 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4277 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:649 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:830 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1180 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1358 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4277 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2038 msgid "Target file already exists" msgstr "Zieldatei existiert bereits" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3411 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3411 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1132 msgid "The file was externally modified" msgstr "Die Datei wurde extern verändert" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1168 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1168 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2055 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Anlegen der Sicherheitskopie fehlgeschlagen" #. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:486 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:486 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393 msgid "Local Network" msgstr "Lokales Netzwerk" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:730 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:730 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797 msgid "Can't monitor file or directory." msgstr "Datei oder Ordner kann nicht überwacht werden." @@ -847,10 +724,8 @@ msgstr "Datei oder Ordner kann nicht überwacht werden." msgid "Dns-SD" msgstr "Dns-SD" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:749 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:749 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" @@ -866,10 +741,8 @@ msgstr "Bitte Passwort für FTP als %s auf %s eingeben" msgid "Enter password for ftp on %s" msgstr "Bitte Passwort für FTP auf %s eingeben" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:417 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:974 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:417 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:974 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Passwortdialog abgebrochen" @@ -888,51 +761,46 @@ msgstr "FTP als %s auf %s" msgid "Insufficient permissions" msgstr "Unzureichende Zugriffsrechte" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:670 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2321 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3057 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3398 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:670 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2321 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3057 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3398 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4268 msgid "File is directory" msgstr "Datei ist ein Ordner" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:878 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1143 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:878 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1143 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3264 msgid "backups not supported yet" msgstr "Sicherheitskopien werden derzeit nicht unterstützt" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:504 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506 #, c-format msgid "%s: %d: Directory or file exists" msgstr "%s: %d: Ordner oder Datei existiert bereits" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:511 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:513 #, c-format msgid "%s: %d: No such file or directory" msgstr "%s: %d: Unbekannte Datei oder unbekannter Ordner" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:517 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:519 #, c-format msgid "%s: %d: Invalid filename" msgstr "%s: %d: Ungültiger Dateiname" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:523 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:525 #, c-format msgid "%s: %d: Not Supported" msgstr "%s: %d: Nicht unterstützt" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:718 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:724 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:720 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:726 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "Digitalkamera (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:947 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:949 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299 #, c-format msgid "%s Camera" @@ -940,179 +808,170 @@ msgstr "%s Kamera" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:952 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "%s Musik-Player" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:959 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:963 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 msgid "Audio Player" msgstr "Musik-Player" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1567 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1569 msgid "No device specified" msgstr "Kein Gerät angegeben" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1588 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1590 msgid "Cannot create gphoto2 context" msgstr "gphoto2-Kontext konnte nicht erstellt werden" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1598 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1600 msgid "Error creating camera" msgstr "Fehler beim Erstellen der Kamera" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1611 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1613 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1623 msgid "Error loading device information" msgstr "Fehler beim Laden der Geräteinformationen" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1633 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1635 msgid "Error looking up device information" msgstr "Fehler beim Nachschlagen der Geräteinformationen" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1643 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1645 msgid "Error getting device information" msgstr "Fehler beim Abrufen der Geräteinformationen" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1658 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "Fehler beim Einrichten des Kamera-Kommunikationsports" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1667 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669 msgid "Error initializing camera" msgstr "Fehler beim Initialisieren der Kamera" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1681 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1683 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "gphoto2-Medium auf %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1756 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1765 msgid "No camera specified" msgstr "Keine Kamera angegeben" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1797 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1823 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1806 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1832 #, c-format msgid "Filesystem is busy" msgstr "Dateisystem ist belegt" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1893 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1902 msgid "Error creating file object" msgstr "Fehler beim Anlegen des Dateiobjekts" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1908 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1917 msgid "Error getting file" msgstr "Fehler beim Abrufen der Datei" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1918 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1927 msgid "Error getting data from file" msgstr "Fehler beim Auslesen der Datei" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1976 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1985 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgstr "Fehlerhafte Symbolidentifikation »%s«" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2052 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3241 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2061 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "Fehler beim Durchlaufen des Datenstroms auf Kamera %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2192 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2940 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2201 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2940 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390 msgid "Not a directory" msgstr "Kein Ordner" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2225 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2234 msgid "Failed to get folder list" msgstr "Ordnerliste konnte nicht abgerufen werden" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2291 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2300 msgid "Failed to get file list" msgstr "Dateiliste konnte nicht abgerufen werden" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2583 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 msgid "Error creating directory" msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2792 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2801 msgid "Name already exists" msgstr "Name existiert bereits" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2803 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3432 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2812 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3441 msgid "New name too long" msgstr "Neuer Dateiname ist zu lang" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2813 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3443 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2822 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3452 msgid "Error renaming dir" msgstr "Fehler beim Umbenennen des Ordners" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2826 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3456 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2835 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3465 msgid "Error renaming file" msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2890 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2899 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty" msgstr "Ordner »%s« ist nicht leer" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2901 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2910 msgid "Error deleting directory" msgstr "Fehler beim Löschen des Ordners" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2927 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2936 msgid "Error deleting file" msgstr "Fehler beim Löschen der Datei" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2980 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2989 msgid "Can't write to directory" msgstr "In Ordner konnte nicht geschrieben werden" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3027 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3036 msgid "Cannot allocate new file to append to" msgstr "Zu schreibende Datei konnte nicht reserviert werden" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3042 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3051 msgid "Cannot read file to append to" msgstr "Zu schreibende Datei konnte nicht gelesen werden" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3053 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3062 msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "Zu schreibende Datei konnte nicht ausgelesen werden" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3340 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3349 msgid "Error writing file" msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3388 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3397 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "Nicht unterstützt (nicht der selbe Ordner)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3400 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3409 msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" msgstr "Nicht unterstützt (Quelle und Ziel sind Ordner)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3408 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3417 msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "Nicht unterstützt (Quelle ist Ordner, Ziel ist bereits existierende Datei)" +msgstr "" +"Nicht unterstützt (Quelle ist Ordner, Ziel ist bereits existierende Datei)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3420 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3429 msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" msgstr "Nicht unterstützt (Quelle ist Datei, Ziel ist Ordner)" @@ -1126,8 +985,7 @@ msgid "Directory notification not supported" msgstr "Ordnerbenachrichtigung wird nicht unterstützt" #. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885 msgid "Windows Network" msgstr "Windows-Netzwerk" @@ -1143,8 +1001,7 @@ msgstr "Rechner im Netzwerk" #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors #. #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:681 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:681 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1417 #, c-format msgid "%s on %s" @@ -1152,7 +1009,8 @@ msgstr "%s auf %s" #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:890 msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" -msgstr "USB-Unterstützung fehlt. Bitten wenden Sie sich an Ihren Software-Hersteller" +msgstr "" +"USB-Unterstützung fehlt. Bitten wenden Sie sich an Ihren Software-Hersteller" #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1010 msgid "Connection to the device lost" @@ -1162,19 +1020,16 @@ msgstr "Verbindung zum Gerät getrennt" msgid "Device requires a software update" msgstr "Gerät benötigt eine Aktualisierung der Software" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1929 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1929 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Fehler beim Löschen der Datei: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:301 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:657 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:301 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:657 msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "Das SSH-Programm wurde unerwartet beendet" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:309 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1822 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:309 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1822 #: ../daemon/gvfsftptask.c:400 msgid "Permission denied" msgstr "Zugriff verweigert" @@ -1204,8 +1059,7 @@ msgstr "Das SSH-Programm konnte nicht gestartet werden" msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "Das SSH-Programm konnte nicht gestartet werden: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:619 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:879 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:879 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Zeitüberschreitung beim Anmelden" @@ -1235,12 +1089,15 @@ msgid "" "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" "This happens when you log in to a computer the first time.\n" "\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." +"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " +"sure it is safe to continue, contact the system administrator." msgstr "" "Die Identität des entfernten Rechners (%s) ist unbekannt.\n" "Dies ist der Fall, wenn Sie sich das erste Mal an einem Rechner anmelden.\n" "\n" -"Die vom entfernten Rechner übermittelte Identität ist %s. Wenn Sie vor dem Fortfahren absolut sicher gehen wollen, dann kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator." +"Die vom entfernten Rechner übermittelte Identität ist %s. Wenn Sie vor dem " +"Fortfahren absolut sicher gehen wollen, dann kontaktieren Sie Ihren " +"Systemadministrator." #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1073 msgid "Login dialog cancelled" @@ -1250,8 +1107,7 @@ msgstr "Anmeldedialog abgebrochen" msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "Identitätsbestätigung konnte nicht gesendet werden" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1631 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1654 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1631 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1654 msgid "Protocol error" msgstr "Protokollfehler" @@ -1271,45 +1127,27 @@ msgstr "SFTP auf %s" msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "Es konnte kein unterstütztes SSH-Programm gefunden werden" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1997 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2386 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2465 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2476 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2532 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2618 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2668 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2714 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2789 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2896 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3013 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3094 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3166 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3178 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3236 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3278 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3463 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3495 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3607 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3904 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3971 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4106 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4166 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4201 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4229 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4337 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4391 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4430 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4464 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4498 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4513 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4528 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4606 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1997 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2386 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2465 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2476 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2532 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2618 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2668 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2714 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2789 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2896 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3013 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3094 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3166 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3178 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3236 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3278 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3463 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3495 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3607 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3904 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3971 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4106 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4166 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4201 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4229 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4337 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4391 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4430 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4464 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4498 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4513 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4606 msgid "Invalid reply received" msgstr "Ungültige Antwort erhalten" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2245 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2245 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ungültige Kodierung)" @@ -1332,8 +1170,7 @@ msgstr "Fehler beim Anlegen der Sicherheitskopie: %s" msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erzeugt werden" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4263 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2027 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4263 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2027 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Ordner kann nicht über einen Ordner verschoben werden" @@ -1343,8 +1180,7 @@ msgstr "Ordner kann nicht über einen Ordner verschoben werden" msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "Für den Speicherort %s auf %s wird ein Passwort benötigt" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:485 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:531 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:485 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:531 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" @@ -1355,8 +1191,7 @@ msgstr "Interner Fehler (%s)" msgid "Failed to mount Windows share" msgstr "Einhängen des Windows-Speichers fehlgeschlagen" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:772 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Nicht unterstützter Suchtyp" @@ -1401,8 +1236,7 @@ msgstr "Windows-Speicher auf %s" msgid "Failed to retrieve share list from server" msgstr "Empfangen der Speicherliste vom Server ist gescheitert" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1080 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1126 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1080 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1126 msgid "The file is not a mountable" msgstr "Die Datei ist nicht einhängbar" @@ -1414,20 +1248,17 @@ msgstr "Keine gültige Datei" msgid "Windows Network Filesystem Service" msgstr "Windows-Netzwerk-Dateisystem-Dienst" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426 msgid "The trash folder may not be deleted" msgstr "Der Mülleimer-Ordner darf nicht gelöscht werden" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440 msgid "Items in the trash may not be modified" msgstr "Objekte im Mülleimer dürfen nicht geändert werden" #. Translators: this is the display name of the backend #. translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:742 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:850 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:742 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:850 msgid "Trash" msgstr "Müll" @@ -1444,16 +1275,18 @@ msgstr "Fehler beim Senden von fd: %s" msgid "Unexpected end of stream" msgstr "Unerwartetes Ende des Datenstroms" -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:197 -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:210 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:412 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:840 +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:197 ../daemon/gvfsftpconnection.c:210 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:412 ../daemon/gvfsftptask.c:840 msgid "Invalid reply" msgstr "Ungültige Antwort" #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:393 -msgid "Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support this?" -msgstr "Es konnte keine aktive FTP-Verbindung hergestellt werden. Wird dies eventuell von Ihrem Router nicht unterstützt?" +msgid "" +"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support " +"this?" +msgstr "" +"Es konnte keine aktive FTP-Verbindung hergestellt werden. Wird dies " +"eventuell von Ihrem Router nicht unterstützt?" #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:400 msgid "Failed to create active FTP connection." @@ -1477,14 +1310,15 @@ msgstr "Verbindung wurde von Gegenstelle getrennt" #: ../daemon/gvfsftptask.c:364 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "Es konnte keine Datenverbindung hergestellt werden. Wird dies eventuell von Ihrer Firewall unterbunden?" +msgstr "" +"Es konnte keine Datenverbindung hergestellt werden. Wird dies eventuell von " +"Ihrer Firewall unterbunden?" #: ../daemon/gvfsftptask.c:368 msgid "Data connection closed" msgstr "Datenverbindung geschlossen" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:375 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:379 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:375 ../daemon/gvfsftptask.c:379 msgid "Operation failed" msgstr "Vorgang fehlgeschlagen" @@ -1512,8 +1346,7 @@ msgstr "Verknüpfungen werden vom Backend nicht unterstützt" msgid "Invalid dbus message" msgstr "Ungültige DBus-Nachricht" -#: ../daemon/main.c:45 -#: ../metadata/meta-daemon.c:694 +#: ../daemon/main.c:45 ../metadata/meta-daemon.c:694 msgid "Replace old daemon." msgstr "Alten Dienst ersetzen." @@ -1531,26 +1364,18 @@ msgstr "Hauptdienst für GVFS." #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#: ../metadata/meta-daemon.c:718 +#: ../daemon/main.c:76 ../metadata/meta-daemon.c:718 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/main.c:78 -#: ../metadata/meta-daemon.c:720 -#: ../programs/gvfs-cat.c:163 -#: ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:122 -#: ../programs/gvfs-info.c:371 -#: ../programs/gvfs-ls.c:392 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:110 -#: ../programs/gvfs-open.c:140 -#: ../programs/gvfs-open.c:153 -#: ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 +#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:720 +#: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 +#: ../programs/gvfs-copy.c:122 ../programs/gvfs-info.c:371 +#: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 +#: ../programs/gvfs-move.c:110 ../programs/gvfs-open.c:140 +#: ../programs/gvfs-open.c:153 ../programs/gvfs-save.c:165 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 ../programs/gvfs-tree.c:251 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für mehr Informationen" @@ -1564,8 +1389,7 @@ msgstr "Ungültige Argumente vom erzeugten Kindprozess" msgid "Automount failed: %s" msgstr "Automatisches Einhängen gescheitert: %s" -#: ../daemon/mount.c:824 -#: ../daemon/mount.c:898 +#: ../daemon/mount.c:824 ../daemon/mount.c:898 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "Der angegebene Ort ist nicht eingehängt" @@ -1581,22 +1405,18 @@ msgstr "Ort ist bereits eingehängt" msgid "Location is not mountable" msgstr "Ort kann nicht eingehängt werden" -#: ../metadata/meta-daemon.c:130 -#: ../metadata/meta-daemon.c:336 -#: ../metadata/meta-daemon.c:390 -#: ../metadata/meta-daemon.c:419 +#: ../metadata/meta-daemon.c:130 ../metadata/meta-daemon.c:336 +#: ../metadata/meta-daemon.c:390 ../metadata/meta-daemon.c:419 #: ../metadata/meta-daemon.c:449 #, c-format msgid "Can't find metadata file %s" msgstr "Metadaten-Datei %s konnte nicht gefunden werden" -#: ../metadata/meta-daemon.c:160 -#: ../metadata/meta-daemon.c:179 +#: ../metadata/meta-daemon.c:160 ../metadata/meta-daemon.c:179 msgid "Unable to set metadata key" msgstr "Metadaten-Schlüssel konnte nicht gesetzt werden" -#: ../metadata/meta-daemon.c:197 -#: ../metadata/meta-daemon.c:399 +#: ../metadata/meta-daemon.c:197 ../metadata/meta-daemon.c:399 msgid "Unable to unset metadata key" msgstr "Metadaten-Schlüssel konnte nicht aufgehoben werden" @@ -1620,35 +1440,38 @@ msgstr "Metadaten-Dienst für GVFS." msgid "GVfs GDU Volume Monitor" msgstr "GVfs-GDU-Datenträgerüberwachung" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:168 -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:179 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:168 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179 msgid "Floppy Drive" msgstr "Diskettenlaufwerk" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:256 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 #, c-format msgid "Unnamed Drive (%s)" msgstr "Unbenanntes Laufwerk (%s)" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 msgid "Unnamed Drive" msgstr "Unbenanntes Laufwerk" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:559 -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:662 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/hal/ghaldrive.c:662 #, c-format msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "Medium konnte nicht ausgeworfen werden. Ein oder mehr Speicherorte auf dem Medium sind noch aktiv." +msgstr "" +"Medium konnte nicht ausgeworfen werden. Ein oder mehr Speicherorte auf dem " +"Medium sind noch aktiv." -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1014 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1015 msgid "" "Start drive in degraded mode?\n" -"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails." +"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant " +"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails." msgstr "" "Soll das Laufwerk in eingeschränktem Zustand gestartet werden?\n" -"Beim Start eines Laufwerks in eingeschränktem Zustand ist es nicht mehr gegenüber Versagen tolerant. Daten auf dem Laufwerk könnten unwiderruflich verloren gehen, falls eine Komponente ausfällt." +"Beim Start eines Laufwerks in eingeschränktem Zustand ist es nicht mehr " +"gegenüber Versagen tolerant. Daten auf dem Laufwerk könnten unwiderruflich " +"verloren gehen, falls eine Komponente ausfällt." -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1020 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1021 msgid "Start Anyway" msgstr "Trotzdem starten" @@ -1696,177 +1519,141 @@ msgstr "" "Geben Sie ein Passwort zum Entsperren des Datenträgers ein.\n" "Das Gerät %s enthält verschlüsselte Daten." -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 msgid "CD-ROM Disc" msgstr "CD-ROM" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 msgid "Blank CD-ROM Disc" msgstr "Leere CD-ROM" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41 msgid "CD-R Disc" msgstr "CD-R" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41 msgid "Blank CD-R Disc" msgstr "Leere CD-R" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42 msgid "CD-RW Disc" msgstr "CD-RW" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42 msgid "Blank CD-RW Disc" msgstr "Leere CD-RW" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 msgid "DVD-ROM Disc" msgstr "DVD-ROM" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 msgid "Blank DVD-ROM Disc" msgstr "Leere DVD-ROM" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44 msgid "DVD-RAM Disc" msgstr "DVD-RAM" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44 msgid "Blank DVD-RAM Disc" msgstr "Leere DVD-RAM" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46 msgid "DVD-RW Disc" msgstr "DVD-RW" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46 msgid "Blank DVD-RW Disc" msgstr "Leere DVD-RW" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47 msgid "DVD+R Disc" msgstr "DVD+R" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47 msgid "Blank DVD+R Disc" msgstr "Leere DVD+R" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48 msgid "DVD+RW Disc" msgstr "DVD+RW" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48 msgid "Blank DVD+RW Disc" msgstr "Leere DVD+RW" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49 msgid "DVD+R DL Disc" msgstr "DVD+R DL" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49 msgid "Blank DVD+R DL Disc" msgstr "Leere DVD+R DL" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50 msgid "Blu-Ray Disc" msgstr "Blu-Ray-Disc" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50 msgid "Blank Blu-Ray Disc" msgstr "Leere Blu-Ray-Disc" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51 msgid "Blu-Ray R Disc" msgstr "Blu-Ray-R-Disc" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51 msgid "Blank Blu-Ray R Disc" msgstr "Leere Blu-Ray-R-Disc" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52 msgid "Blu-Ray RW Disc" msgstr "Blu-Ray-RW-Disc" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52 msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" msgstr "Leere Blu-Ray-RW-Disc" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53 msgid "HD DVD Disc" msgstr "HD-DVD" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53 msgid "Blank HD DVD Disc" msgstr "Leere HD-DVD" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54 msgid "HD DVD-R Disc" msgstr "HD-DVD-R" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54 msgid "Blank HD DVD-R Disc" msgstr "Leere HD-DVD-R" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55 msgid "HD DVD-RW Disc" msgstr "HD DVD-RW" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55 msgid "Blank HD DVD-RW Disc" msgstr "Leere HD DVD-RW" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56 msgid "MO Disc" msgstr "MO-Medium" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56 msgid "Blank MO Disc" msgstr "Leeres MO-Medium" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57 msgid "Disc" msgstr "Medium" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57 msgid "Blank Disc" msgstr "Leeres Medium" @@ -2008,33 +1795,28 @@ msgstr "USB-Stick" msgid "Mass Storage Drive" msgstr "Massenspeicher-Laufwerk" -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:163 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f KB" -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:164 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:168 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:164 ../monitor/hal/ghalvolume.c:168 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:169 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:173 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:169 ../monitor/hal/ghalvolume.c:173 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:323 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:244 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:323 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244 msgid "Mixed Audio/Data Disc" msgstr "Gemischtes Audio- und Daten-Medium" #. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:255 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336 ../monitor/hal/ghalvolume.c:255 #, c-format msgid "%s Media" msgstr "%s Medium" @@ -2084,47 +1866,51 @@ msgstr "ORT … ‒ aneinanderhängen der ORTE auf der Standardausgabe." #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt as location to concatenate." -msgstr "Verbindet die über ihre Orte angegebenen Dateien und gibt sie auf der Standardausgabe aus. Die Funktionsweise ist vergleichbar mit der des herkömmlichen cat-Programms, jedoch werden gvfs-Orte statt lokaler Dateien verwendet; z.B. können Sie als Ort etwas wie »smb://server/ressource/datei.txt« angeben." +msgid "" +"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " +"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " +"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " +"as location to concatenate." +msgstr "" +"Verbindet die über ihre Orte angegebenen Dateien und gibt sie auf der " +"Standardausgabe aus. Die Funktionsweise ist vergleichbar mit der des " +"herkömmlichen cat-Programms, jedoch werden gvfs-Orte statt lokaler Dateien " +"verwendet; z.B. können Sie als Ort etwas wie »smb://server/ressource/datei." +"txt« angeben." #: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or other." -msgstr "Hinweis: Verwenden Sie »cat«, falls Sie dessen Formatierungsoptionen wie z.B. »-n«, »-T« oder andere benötigen." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:161 -#: ../programs/gvfs-copy.c:120 -#: ../programs/gvfs-info.c:369 -#: ../programs/gvfs-ls.c:390 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:57 -#: ../programs/gvfs-move.c:108 -#: ../programs/gvfs-open.c:138 -#: ../programs/gvfs-save.c:163 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:126 -#: ../programs/gvfs-tree.c:249 +msgid "" +"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " +"other." +msgstr "" +"Hinweis: Verwenden Sie »cat«, falls Sie dessen Formatierungsoptionen wie z.B. " +"»-n«, »-T« oder andere benötigen." + +#: ../programs/gvfs-cat.c:161 ../programs/gvfs-copy.c:120 +#: ../programs/gvfs-info.c:369 ../programs/gvfs-ls.c:390 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:57 ../programs/gvfs-move.c:108 +#: ../programs/gvfs-open.c:138 ../programs/gvfs-save.c:163 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:126 ../programs/gvfs-tree.c:249 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Befehlszeilenoptionen: %s\n" #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 -#: ../programs/gvfs-open.c:151 +#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:151 #, c-format msgid "%s: missing locations" msgstr "%s: keine Orte angegeben" -#: ../programs/gvfs-copy.c:44 -#: ../programs/gvfs-move.c:42 +#: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42 msgid "no target directory" msgstr "Kein Zielordner" -#: ../programs/gvfs-copy.c:45 -#: ../programs/gvfs-move.c:43 +#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43 msgid "show progress" msgstr "Fortschritt zeigen" -#: ../programs/gvfs-copy.c:46 -#: ../programs/gvfs-move.c:44 +#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44 msgid "prompt before overwrite" msgstr "Vor Überschreiben nachfragen" @@ -2132,8 +1918,7 @@ msgstr "Vor Überschreiben nachfragen" msgid "preserve all attributes" msgstr "Alle Attribute übernehmen" -#: ../programs/gvfs-copy.c:48 -#: ../programs/gvfs-move.c:45 +#: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45 msgid "backup existing destination files" msgstr "Vorhandene Zieldateien sichern" @@ -2141,8 +1926,7 @@ msgstr "Vorhandene Zieldateien sichern" msgid "never follow symbolic links" msgstr "Niemals symbolischen Verknüpfungen folgen" -#: ../programs/gvfs-copy.c:78 -#: ../programs/gvfs-move.c:67 +#: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67 #, c-format msgid "progress" msgstr "Fortschritt" @@ -2151,18 +1935,15 @@ msgstr "Fortschritt" msgid "SOURCE... DEST - copy file(s) from SOURCE to DEST" msgstr "QUELLE… ZIEL - Datei(en) von QUELLE nach ZIEL kopieren" -#: ../programs/gvfs-copy.c:131 -#: ../programs/gvfs-move.c:119 +#: ../programs/gvfs-copy.c:131 ../programs/gvfs-move.c:119 msgid "Missing operand\n" msgstr "Fehlender Operand\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:139 -#: ../programs/gvfs-move.c:127 +#: ../programs/gvfs-copy.c:139 ../programs/gvfs-move.c:127 msgid "Too many arguments\n" msgstr "Zu viele Argumente\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:148 -#: ../programs/gvfs-move.c:136 +#: ../programs/gvfs-copy.c:148 ../programs/gvfs-move.c:136 #, c-format msgid "Target %s is not a directory\n" msgstr "Das Ziel »%s« ist kein Ordner\n" @@ -2185,13 +1966,11 @@ msgstr "Schreibbare Attribute auflisten" msgid "Get filesystem info" msgstr "Informationen zum Dateisystem einlesen" -#: ../programs/gvfs-info.c:39 -#: ../programs/gvfs-ls.c:39 +#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39 msgid "The attributes to get" msgstr "Das einzulesende Attribut" -#: ../programs/gvfs-info.c:40 -#: ../programs/gvfs-ls.c:43 +#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:43 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37 msgid "Don't follow symlinks" msgstr "Symbolischen Verknüpfungen nicht folgen" @@ -2290,8 +2069,7 @@ msgstr "Namensraum der schreibbaren Attribute:\n" msgid "- show info for <location>" msgstr "- Informationen zu <Ort> zeigen" -#: ../programs/gvfs-ls.c:40 -#: ../programs/gvfs-tree.c:36 +#: ../programs/gvfs-ls.c:40 ../programs/gvfs-tree.c:36 msgid "Show hidden files" msgstr "Verborgene Dateien zeigen" @@ -2303,8 +2081,7 @@ msgstr "Langes Listenformat verwenden" msgid "Show completions" msgstr "Vervollständigungen zeigen" -#: ../programs/gvfs-ls.c:164 -#: ../programs/gvfs-ls.c:171 +#: ../programs/gvfs-ls.c:164 ../programs/gvfs-ls.c:171 #: ../programs/gvfs-rename.c:68 #, c-format msgid "Error: %s\n" @@ -2322,12 +2099,15 @@ msgstr "Elternordner erstellen" msgid "- create directories" msgstr "- Ordner erstellen" -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:78 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:86 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:78 ../programs/gvfs-mkdir.c:86 #, c-format msgid "Error creating directory: %s\n" msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners: %s\n" +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38 ../programs/gvfs-monitor-file.c:38 +msgid "Don't send single MOVED events." +msgstr "Keine einzelnen MOVED-Ereignisse senden." + #: ../programs/gvfs-mount.c:54 msgid "Mount as mountable" msgstr "Als einhängbar einbinden" @@ -2356,8 +2136,7 @@ msgstr "Zusätzliche Informationen für Liste und Überwachung anzeigen" msgid "Monitor events" msgstr "Ereignisse überwachen" -#: ../programs/gvfs-mount.c:163 -#: ../programs/gvfs-mount.c:184 +#: ../programs/gvfs-mount.c:163 ../programs/gvfs-mount.c:184 #, c-format msgid "Error mounting location: %s\n" msgstr "" @@ -2427,8 +2206,12 @@ msgstr "DATEIEN … ‒ DATEIEN mit der empfohlenen Anwendung öffnen." #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: ../programs/gvfs-open.c:126 -msgid "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type of the file." -msgstr "Öffnet die Dateien mit der Anwendung, die als Standard für diesen Dateityp eingestellt ist." +msgid "" +"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " +"of the file." +msgstr "" +"Öffnet die Dateien mit der Anwendung, die als Standard für diesen Dateityp " +"eingestellt ist." #: ../programs/gvfs-rename.c:49 msgid "- rename file" @@ -2439,8 +2222,7 @@ msgstr "- Datei umbenennen" msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgstr "Umbenennung erfolgreich. Neue Adresse: %s\n" -#: ../programs/gvfs-rm.c:35 -#: ../programs/gvfs-trash.c:35 +#: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:35 msgid "ignore nonexistent files, never prompt" msgstr "Nicht vorhandene Dateien ignorieren und niemals nachfragen" @@ -2462,7 +2244,8 @@ msgstr "An Dateiende anhängen" #: ../programs/gvfs-save.c:46 msgid "When creating a file, restrict access to the current user only" -msgstr "Beim Erstellen einer Datei Zugriff auf den aktuellen Benutzer beschränken" +msgstr "" +"Beim Erstellen einer Datei Zugriff auf den aktuellen Benutzer beschränken" #: ../programs/gvfs-save.c:47 msgid "Print new etag at end" @@ -2498,8 +2281,12 @@ msgid "DEST - read from standard input and save to DEST" msgstr "ZIEL - Lesen aus der Standardeingabe und speichern in ZIEL" #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 -msgid "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, stringv]" -msgstr "Typ des Attribut [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, stringv]" +msgid "" +"attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " +"stringv]" +msgstr "" +"Typ des Attribut [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " +"stringv]" #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:119 msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute" @@ -2536,7 +2323,9 @@ msgstr "Fehler beim Löschen der Datei: %s\n" #: ../programs/gvfs-tree.c:37 msgid "Follow symlinks, mounts and shortcuts like dirs" -msgstr "Symbolischen Verknüpfungen, Einhängepunkten und Verknüpfungen wie Ordnern folgen" +msgstr "" +"Symbolischen Verknüpfungen, Einhängepunkten und Verknüpfungen wie Ordnern " +"folgen" #: ../programs/gvfs-tree.c:242 msgid "- list contents of directories in a tree-like format" @@ -2544,46 +2333,66 @@ msgstr "- den Inhalt von Ordnern in einer Baumstruktur auflisten" #~ msgid "- output files at <location>" #~ msgstr "- Dateien nach <location> schreiben" + #~ msgid "Invalid return value from get_info" #~ msgstr "Ungültiger Rückgabewert von get_info" + #~ msgid "Invalid return value from query_info" #~ msgstr "Ungültiger Rückgabewert von query_info" + #~ msgid "Invalid return value from call" #~ msgstr "Ungültiger Rückgabewert von call" + #~ msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" #~ msgstr "Ungültiger Rückgabewert von get_filesystem_info" + #~ msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" #~ msgstr "Ungültiger Rückgabewert von query_filesystem_info" + #~ msgid "Invalid return value from monitor_dir" #~ msgstr "Ungültiger Rückgabewert von monitor_dir" + #~ msgid "Invalid return value from monitor_file" #~ msgstr "Ungültiger Rückgabewert von monitor_file" + #~ msgid "Invalid return value from open_icon_for_read" #~ msgstr "Ungültiger Rückgabewert von open_icon_for_read" + #~ msgid "broken transmission" #~ msgstr "beschädigte Übertragung" + #~ msgid "Could not connect to host" #~ msgstr "Keine Verbindung zum Zielrechner möglich" + #~ msgid "filename too long" #~ msgstr "Dateiname ist zu lang" + #~ msgid "Invalid destination filename" #~ msgstr "Ungültiger Zieldateiname" + #~ msgid "The query info operation is not supported" #~ msgstr "Das Abfragen von Informationen wird nicht unterstützt" + #~ msgid "Query info not supported on stream" #~ msgstr "Das Abfragen von Informationen im Datenstrom wird nicht unterstützt" + #~ msgid "dns-sd" #~ msgstr "dns-sd" + #~ msgid "%s (in trash)" #~ msgstr "%s (im Müll)" + #~ msgid "Can't delete trash" #~ msgstr "Der Müll kann nicht gelöscht werden" + #~ msgid "Trash directory notification not supported" #~ msgstr "Benachrichtigung des Müllordners wird nicht unterstützt" + #~ msgid "%.1f kB Media" #~ msgstr "%.1fKB-Medium" + #~ msgid "%.1f MB Media" #~ msgstr "%.1fMB-Medium" + #~ msgid "%.1f GB Media" #~ msgstr "%.1fGB-Medium" - |