summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorIvar Smolin <okul@linux.ee>2010-07-09 17:43:09 +0300
committerPriit Laes <plaes@plaes.org>2010-07-09 17:43:09 +0300
commit5084d1ca9bd8e2e59b50bdfd4ffce22244eb5247 (patch)
tree344682e44d2d89bbba24a51335df37cd9d607060
parent4640c6da2b96775bd2ecd6b8ebf500f60e756d12 (diff)
downloadgvfs-5084d1ca9bd8e2e59b50bdfd4ffce22244eb5247.tar.gz
[l10n] Updated Estonian translation
-rw-r--r--po/et.po114
1 files changed, 85 insertions, 29 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index ef20ea85..f6b5e096 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs MASTER\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-26 07:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-27 21:36+0300\n"
-"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gvfs&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-01 10:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-09 17:25+0300\n"
+"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -114,8 +115,12 @@ msgstr "\"%s\" teenuse \"%s\" lahendamise viga domeenil \"%s\""
#. * - the fourth %s refers to the required TXT keys
#.
#, c-format
-msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT records are missing. Keys required: \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" teenuse \"%s\" lahendamise viga domeenil \"%s\". Üks või enam TXT kirjet on puudu. Vajalikud võtmed: \"%s\"."
+msgid ""
+"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT "
+"records are missing. Keys required: \"%s\"."
+msgstr ""
+"\"%s\" teenuse \"%s\" lahendamise viga domeenil \"%s\". Üks või enam TXT "
+"kirjet on puudu. Vajalikud võtmed: \"%s\"."
#. Translators:
#. * - the first %s refers to the service type
@@ -218,8 +223,12 @@ msgstr "Käsitlematu lukustuse viga (%d)"
msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument"
msgstr "libimobiledevice viga: sobimatu argument"
-msgid "libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up correctly."
-msgstr "libimobiledevice viga: ühtegi seadet ei leitud. Veendu, et usbmuxd on õigesti seadistatud."
+msgid ""
+"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up "
+"correctly."
+msgstr ""
+"libimobiledevice viga: ühtegi seadet ei leitud. Veendu, et usbmuxd on "
+"õigesti seadistatud."
#, c-format
msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
@@ -250,8 +259,12 @@ msgstr "%s (%s)"
#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
#. * shown in the dialog which is defined above.
#, c-format
-msgid "Device '%s' is password protected. Enter the password on the device and click 'Try again'."
-msgstr "Seade '%s' on parooliga kaitstud. Seadme avamiseks sisesta parool ja vajuta \"Proovi uuesti\"."
+msgid ""
+"Device '%s' is password protected. Enter the password on the device and "
+"click 'Try again'."
+msgstr ""
+"Seade '%s' on parooliga kaitstud. Seadme avamiseks sisesta parool ja vajuta "
+"\"Proovi uuesti\"."
msgid "Can't open directory"
msgstr "Kataloogi pole võimalik avada"
@@ -731,11 +744,21 @@ msgstr "ssh-programmi pole võimalik käivitada: %s"
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "Sisselogimine ületas ajapiirangu"
-msgid "Enter passphrase for key"
-msgstr "Sisesta võtme parool"
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for key for ssh as %s on %s"
+msgstr "Sisesta kasutaja %s ssh-võtme parool hostil %s"
+
+#, c-format
+msgid "Enter password for ssh as %s on %s"
+msgstr "Sisesta kasutaja %s ssh-parool hostil %s"
-msgid "Enter password"
-msgstr "Sisesta parool"
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s"
+msgstr "Sisesta hosti %s ssh-võtme parool"
+
+#, c-format
+msgid "Enter password for ssh on %s"
+msgstr "Sisesta hosti %s ssh-parool"
msgid "Can't send password"
msgstr "Parooli pole võimalik saata"
@@ -751,12 +774,14 @@ msgid ""
"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
"\n"
-"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator."
+"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
+"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
msgstr ""
"Kaugarvuti (%s) identiteet on tundmatu.\n"
"See olukord tekib tavaliselt arvutisse esimese sisselogimise korral.\n"
"\n"
-"Kaugarvuti poolt saadetud identiteet on %s. Kui sa tahad turvakaalutlustel selles täiesti kindel olla, siis võta palun ühendust oma süsteemihalduriga."
+"Kaugarvuti poolt saadetud identiteet on %s. Kui sa tahad turvakaalutlustel "
+"selles täiesti kindel olla, siis võta palun ühendust oma süsteemihalduriga."
msgid "Login dialog cancelled"
msgstr "Sisselogimisdialoog tühistati"
@@ -885,8 +910,12 @@ msgstr "Andmevoo ootamatu lõpp"
msgid "Invalid reply"
msgstr "Vigane vastus"
-msgid "Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support this?"
-msgstr "Tõrge aktiivse FTP-ühenduse loomisel. Võib-olla sinu ruuter ei toeta selliseid ühendusi?"
+msgid ""
+"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support "
+"this?"
+msgstr ""
+"Tõrge aktiivse FTP-ühenduse loomisel. Võib-olla sinu ruuter ei toeta "
+"selliseid ühendusi?"
msgid "Failed to create active FTP connection."
msgstr "Tõrge aktiivse FTP-ühenduse loomisel."
@@ -1012,10 +1041,13 @@ msgstr "Tõrge meediumi väljastamisel, üks või enam meediumit on hõivatud."
msgid ""
"Start drive in degraded mode?\n"
-"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails."
+"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant "
+"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails."
msgstr ""
"Kas ketas käivitada kahandatud režiimis?\n"
-"Ketta käivitamine kahandatud režiimis tähendab, et see ketas ei ole enam veakindel. Kui üks komponent peaks riknema, võivad sel kettal olevad andmed pöördumatult hävida."
+"Ketta käivitamine kahandatud režiimis tähendab, et see ketas ei ole enam "
+"veakindel. Kui üks komponent peaks riknema, võivad sel kettal olevad andmed "
+"pöördumatult hävida."
msgid "Start Anyway"
msgstr "Käivita ikkagi"
@@ -1322,11 +1354,23 @@ msgstr "ASUKOHT... - ASUKOHTADE ühteliitmine standardväljundisse."
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
-msgid "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt as location to concatenate."
-msgstr "Asukohtades asuvate failide ühteliitmine ning standardväljundisse väljastamine. Töötab nagu klassikaline utiliit cat, kuid kasutab kohalike failide asemel gvfs-i asukohti. Näiteks võib failide liitmiseks kasutada asukohta smb://server/resource/file.txt."
+msgid ""
+"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just "
+"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local "
+"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt "
+"as location to concatenate."
+msgstr ""
+"Asukohtades asuvate failide ühteliitmine ning standardväljundisse "
+"väljastamine. Töötab nagu klassikaline utiliit cat, kuid kasutab kohalike "
+"failide asemel gvfs-i asukohti. Näiteks võib failide liitmiseks kasutada "
+"asukohta smb://server/resource/file.txt."
-msgid "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or other."
-msgstr "Märkus: vormindusvõtmete (näiteks -n, -T või mõne muu) kasutamiseks suuna väljund programmile cat."
+msgid ""
+"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or "
+"other."
+msgstr ""
+"Märkus: vormindusvõtmete (näiteks -n, -T või mõne muu) kasutamiseks suuna "
+"väljund programmile cat."
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
@@ -1570,8 +1614,12 @@ msgstr "FAILID... - FAILIDE avamine registreeritud rakenduse abil."
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
-msgid "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type of the file."
-msgstr "Faili(de) avamine selle failitüübi käsitlemiseks registreeritud vaikimisi rakendusega."
+msgid ""
+"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type "
+"of the file."
+msgstr ""
+"Faili(de) avamine selle failitüübi käsitlemiseks registreeritud vaikimisi "
+"rakendusega."
msgid "- rename file"
msgstr "- faili ümbernimetamine"
@@ -1596,7 +1644,8 @@ msgid "Append to end of file"
msgstr "Faili lõppu lisamine"
msgid "When creating a file, restrict access to the current user only"
-msgstr "Uue faili loomisel piiratakse ligipääsuõigused ainult sellele kasutajale"
+msgstr ""
+"Uue faili loomisel piiratakse ligipääsuõigused ainult sellele kasutajale"
msgid "Print new etag at end"
msgstr "Lõppu trükitakse uus etag"
@@ -1622,8 +1671,12 @@ msgstr "Etag ei ole saadaval\n"
msgid "DEST - read from standard input and save to DEST"
msgstr "DEST - loetakse standardsisendit ja kirjutatakse DEST-i"
-msgid "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, stringv, unset]"
-msgstr "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, stringv, unset]"
+msgid ""
+"attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, "
+"stringv, unset]"
+msgstr ""
+"attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, "
+"stringv, unset]"
msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute"
msgstr " <asukoht> <rekvisiit> <väärtused> - rekvisiidi määramine"
@@ -1660,3 +1713,6 @@ msgstr "Sümbolviitade, haakepunktide ja kaustalaadsete otseteede järgimine"
msgid "- list contents of directories in a tree-like format"
msgstr "- kataloogide sisuloetelu puu"
+
+#~ msgid "Enter password"
+#~ msgstr "Sisesta parool"