summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2010-08-31 01:11:06 +0200
committerGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2010-08-31 01:11:06 +0200
commit811a0aa27020152bf0477b51fd49d88751ed9866 (patch)
tree341a557cde2159e211356398b9e7e8689a0c9ffd
parent30a21ebeeede604a6c675b9de95acb2cbeb5ccd5 (diff)
downloadgvfs-811a0aa27020152bf0477b51fd49d88751ed9866.tar.gz
Updated Hungarian translation
-rw-r--r--po/hu.po287
1 files changed, 163 insertions, 124 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index f32cf851..4bcc51e6 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-06 00:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-06 00:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 01:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 01:09+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,7 +68,8 @@ msgstr "Hiba a fájl metaadatainak beállításakor: %s"
msgid "values must be string or list of strings"
msgstr "Az érték karakterlánc vagy karakterláncok listája lehet"
-#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:448
+#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:466 ../client/gdaemonfileenumerator.c:549
+#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:600
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901
@@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "Hiba a foglalathoz csatlakozáskor: %s"
msgid "Invalid file info format"
msgstr "Érvénytelen fájlinformáció-formátum"
-#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:538
+#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:539
msgid "Invalid attribute info list content"
msgstr "Érvénytelen attribútuminformáció-lista tartalom"
@@ -258,8 +259,8 @@ msgstr "hiba a csatolási démon indításakor"
msgid "Unmount Anyway"
msgstr "Leválasztás mindenképpen"
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:934 ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1022
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:922
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:934 ../daemon/gvfsbackendafc.c:281
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1022 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
@@ -271,49 +272,54 @@ msgstr ""
"A kötet foglalt\n"
"Néhány alkalmazás foglaltan tartja a kötetet."
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:145
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:159
msgid "Internal Apple File Control error"
msgstr "Belső Apple fájlvezérlőhiba"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:149 ../daemon/gvfsbackendftp.c:633
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:163 ../daemon/gvfsbackendftp.c:669
msgid "File does not exist"
msgstr "A fájl nem létezik"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:152
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:166
msgid "The directory is not empty"
msgstr "A könyvtár nem üres"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:156
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:170
msgid "The device did not respond"
msgstr "Az eszköz nem válaszolt"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:160
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:174
msgid "The connection was interrupted"
msgstr "A kapcsolat megszakadt"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:164
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:178
msgid "Invalid Apple File Control data received"
msgstr "Érvénytelen Apple fájlvezérlőadatok érkeztek"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:168
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:182
#, c-format
msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)"
msgstr "Kezeletlen Apple fájlvezérlőhiba (%d)"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:185
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:199
msgid "Lockdown Error: Invalid Argument"
msgstr "Zárolási hiba: Érvénytelen paraméter"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:189
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:203 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:309
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 ../daemon/gvfsftptask.c:400
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Hozzáférés megtagadva"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:206
#, c-format
msgid "Unhandled Lockdown error (%d)"
msgstr "Kezeletlen zárolási hiba (%d)"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:206
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:223
msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument"
msgstr "libimobiledevice hiba: Érvénytelen paraméter"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:210
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:227
msgid ""
"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up "
"correctly."
@@ -321,12 +327,16 @@ msgstr ""
"libimobiledevice hiba: Nem található eszköz. Győződjön meg róla, hogy az "
"usbmuxd megfelelően van telepítve."
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:230
#, c-format
msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
msgstr "Kezeletlen libimobiledevice hiba (%d)"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:275 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:536
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:281
+msgid "Try again"
+msgstr "Próbálja újra"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:299 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:536
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:565 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:315 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:861
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:896
@@ -334,35 +344,65 @@ msgstr "Kezeletlen libimobiledevice hiba (%d)"
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Érvénytelen csatolási meghatározás"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:281
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:305
msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
msgstr "Érvénytelen AFC-hely: afc://uuid:portszám alakúnak kell lennie"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:296
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:320
#, c-format
msgid "Service %d on Apple Mobile Device"
msgstr "%d. szolgáltatás Apple mobil eszközön"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:302
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:326
#, c-format
msgid "Apple Mobile Device"
msgstr "Apple mobil eszköz"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:353
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:375
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:548 ../daemon/gvfsbackendafc.c:1256
+#. translators:
+#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
+#. * shown in the dialog which is defined above.
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:455
+#, c-format
+msgid ""
+"Device '%s' is password protected. Enter the password on the device and "
+"click 'Try again'."
+msgstr ""
+"A(z) „%s” eszközt jelszó védi. Adja meg az eszköz jelszavát, és nyomja meg a "
+"„Próbálja újra” gombot."
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:585 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:632
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1886
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "A könyvtár nem nyitható meg"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:593 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:668 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:720
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:749 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1000 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1324 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1394
+#, c-format
+msgid "File doesn't exist"
+msgstr "A fájl nem létezik"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:701 ../daemon/gvfsbackendafc.c:1506
msgid "Backups are not yet supported."
msgstr "A biztonsági másolatok még nem támogatottak"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:686
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:839
msgid "Invalid seek type"
msgstr "Érvénytelen pozicionálási típus"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1175 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1820
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4625 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1702
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1425 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4639 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1702
#: ../daemon/gvfsftptask.c:392
msgid "Operation unsupported"
msgstr "A művelet nem támogatott"
@@ -370,38 +410,21 @@ msgstr "A művelet nem támogatott"
#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
#. due to string freeze.
#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:323 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:323 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2271
#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:428
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ ezen: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:525 ../daemon/gvfsbackendftp.c:564
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1733
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:525 ../daemon/gvfsbackendftp.c:600
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1747
msgid "No hostname specified"
msgstr "Nincs megadva gépnév"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:668
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:720 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:749
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392 ../daemon/gvfsbackendftp.c:964
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1324
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1394
-#, c-format
-msgid "File doesn't exist"
-msgstr "A fájl nem létezik"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:632 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1886 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
-msgid "Can't open directory"
-msgstr "A könyvtár nem nyitható meg"
-
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:758 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:258 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3871 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:294 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3885 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154
msgid "The file is not a directory"
msgstr "A fájl nem egy könyvtár"
@@ -418,17 +441,17 @@ msgstr "Nem lehet ideiglenes könyvtárat létrehozni"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:690
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:726
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1207 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2207
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2926 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1824
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2937 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2950
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2970 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2926 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1838
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2951 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2964
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2984 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
#, c-format
msgid "No such file or directory"
msgstr "Nincs ilyen fájl vagy könyvtár"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1816
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830
msgid "Directory not empty"
msgstr "A könyvtár nem üres"
@@ -477,18 +500,18 @@ msgstr "A háttérprogram nem támogatja a műveletet"
msgid "No such file or directory in target path"
msgstr "Nincs ilyen fájl vagy könyvtár a célútvonalon"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1350
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1386
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "A könyvtár nem másolható át könyvtárba"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1818
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4433
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4447
msgid "Target file exists"
msgstr "A célfájl létezik"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1373
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1409
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "A könyvtár nem másolható rekurzívan"
@@ -591,7 +614,7 @@ msgstr "Fájlrendszer"
msgid "Can't open mountable file"
msgstr "Nem nyitható meg csatolható fájl"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1151
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1165
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Belső hiba: %s"
@@ -679,14 +702,14 @@ msgid "Could not create request"
msgstr "Nem hozható létre kérés"
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:649
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:830 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1180
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1358 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4277
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:685
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:866 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1216
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1394 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4291
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2038
msgid "Target file already exists"
msgstr "A célfájl már létezik"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3411
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3425
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1132
msgid "The file was externally modified"
msgstr "A fájlt külső program módosította"
@@ -716,45 +739,45 @@ msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:387
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:423
#, c-format
msgid "Enter password for ftp as %s on %s"
msgstr "Adja meg %s:%s FTP jelszavát"
#. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:390
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:426
#, c-format
msgid "Enter password for ftp on %s"
msgstr "Adja meg %s FTP jelszavát"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:417 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:974
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:453 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:987
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "A jelszó megadása megszakítva"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:527
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:563
#, c-format
msgid "ftp on %s"
msgstr "ftp a következőn: %s"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:531
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:567
#, c-format
msgid "ftp as %s on %s"
msgstr "ftp %s néven a következőn: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:624
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:660
msgid "Insufficient permissions"
msgstr "Elégtelen jogosultságok"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:670 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2321
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3057 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3398
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4268
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:706 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2335
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3071 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3412
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4282
msgid "File is directory"
msgstr "A fájl könyvtár"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:878 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1143
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3264
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:914 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1179
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3278
msgid "backups not supported yet"
msgstr "biztonsági másolatok még nem támogatottak"
@@ -878,7 +901,7 @@ msgstr "Rosszul formált ikonazonosító: „%s”"
msgid "Error seeking in stream on camera %s"
msgstr "Hiba az adatfolyamban pozicionálásakor a(z) %s fényképezőgépen"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2201 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2940
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2201 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2954
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390
msgid "Not a directory"
msgstr "Nem könyvtár"
@@ -1014,11 +1037,6 @@ msgstr "Hiba a fájl törlésekor: %s"
msgid "ssh program unexpectedly exited"
msgstr "az ssh program váratlanul kilépett"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:309 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1822
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:400
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Hozzáférés megtagadva"
-
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:316
msgid "Hostname not known"
msgstr "A gépnév ismeretlen"
@@ -1044,31 +1062,47 @@ msgstr "Az ssh program nem indítható"
msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
msgstr "Az ssh program nem indítható: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:879
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:880
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "Időtúllépés a bejelentkezéskor"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:958
-msgid "Enter passphrase for key"
-msgstr "Adja meg a kulcs jelmondatát"
-
+#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:960
-msgid "Enter password"
-msgstr "Adja meg a jelszót"
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for key for ssh as %s on %s"
+msgstr "Adja meg a kulcs jelmondatát a(z) %s@%s SSH-bejelentkezéshez"
+
+#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:963
+#, c-format
+msgid "Enter password for ssh as %s on %s"
+msgstr "Adja meg a jelszót a(z) %s@%s SSH-bejelentkezéshez"
+
+#. Translators: %s is the hostname
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:967
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s"
+msgstr "Adja meg a kulcs jelmondatát a(z) %s SSH-bejelentkezéshez"
+
+#. Translators: %s is the hostname
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:970
+#, c-format
+msgid "Enter password for ssh on %s"
+msgstr "Adja meg a jelszót a(z) %s SSH-bejelentkezéshez"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1036
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1050
msgid "Can't send password"
msgstr "A jelszó nem küldhető el"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1044
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1058
msgid "Log In Anyway"
msgstr "Bejelentkezés mindenképpen"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1044
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1058
msgid "Cancel Login"
msgstr "Bejelentkezés megszakítása"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1053
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1067
#, c-format
msgid ""
"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
@@ -1083,78 +1117,78 @@ msgstr ""
"A távoli számítógép által küldött azonosság: %s. Ha nem teljesen biztos "
"abban, hogy biztonságos a folytatás, keresse meg a rendszergazdát."
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1073
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1087
msgid "Login dialog cancelled"
msgstr "A bejelentkezés megszakítva"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1093
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1107
msgid "Can't send host identity confirmation"
msgstr "A gép azonossági információi nem küldhetők el"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1631 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1654
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1645 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1668
msgid "Protocol error"
msgstr "Protokollhiba"
#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1679
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1693
#, c-format
msgid "sftp for %s on %s"
msgstr "sftp %s néven a következőn: %s"
#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1682
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1696
#, c-format
msgid "sftp on %s"
msgstr "sftp a következőn: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1723
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1737
msgid "Unable to find supported ssh command"
msgstr "Nem található támogatott ssh parancs"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1997 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2386
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2465 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2476
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2532 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2618
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2668 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2714
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2789 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2896
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3013 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3094
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3166 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3178
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3236 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3278
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3463 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3495
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3607
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3904 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3971
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4106 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4166
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4201 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4229
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4337 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4391
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4430 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4464
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4498 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4513
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4606
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2011 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2400
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2479 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2490
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2546 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2632
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2682 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2728
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2803 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2910
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3027 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3108
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3180 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3192
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3250 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3292
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3477 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3509
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3564 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3621
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3918 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3985
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4120 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4180
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4215 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4243
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4351 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4405
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4444 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4478
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4512 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4527
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4542 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4620
msgid "Invalid reply received"
msgstr "Érvénytelen válasz érkezett"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2245 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2259 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (érvénytelen kódolás)"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2330
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2344
msgid "Failure"
msgstr "Hiba"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2438
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2452
#, c-format
msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead"
msgstr "Érvénytelen icon_id (%s) az OpenIconForRead hívásban"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2734
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2748
#, c-format
msgid "Error creating backup file: %s"
msgstr "Hiba a mentési fájl létrehozásakor: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3340
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3354
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4263 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2027
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4277 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2027
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "A könyvtár nem helyezhető át könyvtárba"
@@ -2258,10 +2292,10 @@ msgstr "CÉL – szabványos bemenet olvasása és a CÉLBA mentése"
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36
msgid ""
"attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, "
-"stringv]"
+"stringv, unset]"
msgstr ""
"attribútumtípus [karakterlánc, bájtsorozat, logikai, uint32, int32, uint64, "
-"int64, stringv]"
+"int64, stringv, unset]"
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:119
msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute"
@@ -2277,12 +2311,17 @@ msgstr "Nincs megadva hely\n"
msgid "Attribute not specified\n"
msgstr "Nincs megadva attribútum\n"
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:189
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:154
+#, c-format
+msgid "Value not specified\n"
+msgstr "Nincs megadva érték\n"
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:195
#, c-format
msgid "Invalid attribute type %s\n"
msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (%s)\n"
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:199
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:205
#, c-format
msgid "Error setting attribute: %s\n"
msgstr "Hiba az attribútum beállításakor: %s\n"