diff options
author | Yuri Myasoedov <ymyasoedov@src.gnome.org> | 2010-09-24 08:17:38 +0400 |
---|---|---|
committer | Yuri Myasoedov <ymyasoedov@src.gnome.org> | 2010-09-24 08:17:38 +0400 |
commit | be795207d5bf614ee8d33c8f76fe4871fb8f3a60 (patch) | |
tree | b32396fb4ab94053ffb68e84c28646db966bd418 | |
parent | 44b301e70822c9d4b5baa7f649eccde0151b596c (diff) | |
download | gvfs-be795207d5bf614ee8d33c8f76fe4871fb8f3a60.tar.gz |
Updated Russian translation
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1075 |
1 files changed, 670 insertions, 405 deletions
@@ -10,45 +10,59 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-20 11:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-20 09:14+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" -"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-01 10:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-24 08:13+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n" +"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2376 +#: ../client/gdaemonfile.c:498 +#: ../client/gdaemonfile.c:2376 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "Действие не поддерживается, файлы на разных точках монтирования" #. Translators: %s is the name of a programming function -#: ../client/gdaemonfile.c:868 ../client/gdaemonfile.c:902 -#: ../client/gdaemonfile.c:1017 ../client/gdaemonfile.c:1096 -#: ../client/gdaemonfile.c:1159 ../client/gdaemonfile.c:1222 -#: ../client/gdaemonfile.c:1288 ../client/gdaemonfile.c:1350 -#: ../client/gdaemonfile.c:1367 ../client/gdaemonfile.c:1851 -#: ../client/gdaemonfile.c:1880 ../client/gdaemonfile.c:2036 -#: ../client/gdaemonfile.c:2536 ../client/gdaemonfile.c:2585 -#: ../client/gdaemonfile.c:2649 ../client/gdaemonfile.c:2733 -#: ../client/gdaemonfile.c:2808 ../client/gdaemonfile.c:2996 -#: ../client/gdaemonfile.c:3076 ../client/gvfsiconloadable.c:145 +#: ../client/gdaemonfile.c:868 +#: ../client/gdaemonfile.c:902 +#: ../client/gdaemonfile.c:1017 +#: ../client/gdaemonfile.c:1096 +#: ../client/gdaemonfile.c:1159 +#: ../client/gdaemonfile.c:1222 +#: ../client/gdaemonfile.c:1288 +#: ../client/gdaemonfile.c:1350 +#: ../client/gdaemonfile.c:1367 +#: ../client/gdaemonfile.c:1851 +#: ../client/gdaemonfile.c:1880 +#: ../client/gdaemonfile.c:2036 +#: ../client/gdaemonfile.c:2536 +#: ../client/gdaemonfile.c:2585 +#: ../client/gdaemonfile.c:2649 +#: ../client/gdaemonfile.c:2733 +#: ../client/gdaemonfile.c:2808 +#: ../client/gdaemonfile.c:2996 +#: ../client/gdaemonfile.c:3076 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:145 #: ../client/gvfsiconloadable.c:374 #, c-format msgid "Invalid return value from %s" msgstr "Неверное возвращённое значение от %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:985 ../client/gvfsiconloadable.c:339 +#: ../client/gdaemonfile.c:985 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:339 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "Не удаётся получить дескриптор файла потока" -#: ../client/gdaemonfile.c:1106 ../client/gdaemonfile.c:1169 -#: ../client/gdaemonfile.c:1232 ../client/gdaemonfile.c:1298 -#: ../client/gdaemonfile.c:2615 ../client/gvfsiconloadable.c:155 +#: ../client/gdaemonfile.c:1106 +#: ../client/gdaemonfile.c:1169 +#: ../client/gdaemonfile.c:1232 +#: ../client/gdaemonfile.c:1298 +#: ../client/gdaemonfile.c:2615 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:155 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "Дескриптор потокового файла не был получен" @@ -63,17 +77,22 @@ msgstr "Не удаётся найти точку монтирования" msgid "Invalid filename %s" msgstr "Неверное имя файла %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2232 ../client/gdaemonvfs.c:1200 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1335 ../client/gdaemonvfs.c:1388 +#: ../client/gdaemonfile.c:2232 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1200 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1335 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1388 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "Ошибка установки метаданных файла: %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2233 ../client/gdaemonvfs.c:1389 +#: ../client/gdaemonfile.c:2233 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1389 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "значения должны быть строками или списком строк" -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:448 +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:466 +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:549 +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:600 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901 @@ -82,22 +101,38 @@ msgstr "значения должны быть строками или спис #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1048 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1106 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1225 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1362 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1426 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1628 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1735 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1897 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1983 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2005 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1163 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:319 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1069 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:514 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:602 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:750 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:885 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:936 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1060 -#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:471 ../monitor/proxy/gproxymount.c:556 -#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:807 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:884 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 +#: ../client/gvfsdaemondbus.c:1048 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1106 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1225 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1362 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1426 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1628 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1735 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1897 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1983 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2005 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1163 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 +#: ../daemon/gvfschannel.c:319 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1069 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:514 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:602 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:750 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:885 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:936 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1060 +#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:471 +#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:556 +#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:807 +#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:884 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Действие было отменено" @@ -134,7 +169,8 @@ msgstr "Ошибка получения информации о монтиров msgid "Can't contact session bus" msgstr "Не удаётся подключиться к шине сеанса" -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:570 ../client/gvfsdaemondbus.c:1002 +#: ../client/gvfsdaemondbus.c:570 +#: ../client/gvfsdaemondbus.c:1002 #, c-format msgid "Error connecting to daemon: %s" msgstr "Ошибка подключения к службе: %s" @@ -153,7 +189,7 @@ msgstr "Ошибка подключения к сокету: %s" msgid "Invalid file info format" msgstr "Неверный формат информации о файле" -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:538 +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:539 msgid "Invalid attribute info list content" msgstr "Неверное содержимое списка информации об атрибутах" @@ -185,12 +221,8 @@ msgstr "Ошибка разрешения имени «%s» службы «%s» #. #: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126 #, c-format -msgid "" -"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT " -"records are missing. Keys required: \"%s\"." -msgstr "" -"Ошибка разрешения имени «%s» службы «%s» на «%s». Одна или несколько TXT " -"записей не найдены. Требуются ключи: «%s»" +msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT records are missing. Keys required: \"%s\"." +msgstr "Ошибка разрешения имени «%s» службы «%s» на «%s». Одна или несколько TXT записей не найдены. Требуются ключи: «%s»" #. Translators: #. * - the first %s refers to the service type @@ -202,7 +234,8 @@ msgstr "" msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" msgstr "Истёк период ожидания «%s» службы «%s» на «%s»" -#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263 +#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 +#: ../common/gvfsdnssdutils.c:263 #: ../common/gvfsdnssdutils.c:280 #, c-format msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'" @@ -217,7 +250,8 @@ msgstr "Не удалось обработать текстовое предст msgid "Malformed input data for GVfsIcon" msgstr "Некорректные входные данные для GVfsIcon" -#: ../daemon/daemon-main.c:76 ../daemon/daemon-main.c:230 +#: ../daemon/daemon-main.c:76 +#: ../daemon/daemon-main.c:230 #, c-format msgid "Error connecting to D-Bus: %s" msgstr "Ошибка подключения к D-Bus: %s" @@ -229,7 +263,8 @@ msgstr "Ошибка подключения к D-Bus: %s" msgid "%s Filesystem Service" msgstr "Служба файловой системы %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:110 ../programs/gvfs-copy.c:90 +#: ../daemon/daemon-main.c:110 +#: ../programs/gvfs-copy.c:90 #: ../programs/gvfs-move.c:78 #, c-format msgid "Error: %s" @@ -240,10 +275,11 @@ msgstr "Ошибка: %s" msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" msgstr "Применение: %s --spawner dbus-id object_path" -#: ../daemon/daemon-main.c:179 ../daemon/daemon-main.c:197 +#: ../daemon/daemon-main.c:179 +#: ../daemon/daemon-main.c:197 #, c-format msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "Применение: %s key=value key=value ..." +msgstr "Применение: %s key=value key=value …" #: ../daemon/daemon-main.c:195 #, c-format @@ -259,16 +295,20 @@ msgstr "точка монтирования для %s уже запущена" msgid "error starting mount daemon" msgstr "ошибка запуска службы монтирования" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:933 ../monitor/gdu/ggdumount.c:921 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:933 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:921 msgid "Unmount Anyway" msgstr "Всё равно отсоединить" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:934 ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1022 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:934 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:272 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1022 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:936 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:936 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 msgid "" "Volume is busy\n" "One or more applications are keeping the volume busy." @@ -276,116 +316,149 @@ msgstr "" "Том занят\n" "Одно или более приложений используют том." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:145 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:150 msgid "Internal Apple File Control error" msgstr "Внутренняя ошибка Apple File Control" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:149 ../daemon/gvfsbackendftp.c:633 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:154 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:669 msgid "File does not exist" msgstr "Файл не существует" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:152 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:157 msgid "The directory is not empty" msgstr "Каталог не пуст" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:156 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:161 msgid "The device did not respond" msgstr "Устройство не отвечает" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:160 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:165 msgid "The connection was interrupted" msgstr "Соединение было прервано" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:164 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:169 msgid "Invalid Apple File Control data received" msgstr "Неверные данные получены от Apple File Control" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:168 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:173 #, c-format msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)" msgstr "Неизвестная ошибка Apple File Control (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:185 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:190 msgid "Lockdown Error: Invalid Argument" msgstr "Ошибка блокировки: неверный аргумент" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:189 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:194 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:309 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:400 +msgid "Permission denied" +msgstr "Доступ запрещён" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:197 #, c-format msgid "Unhandled Lockdown error (%d)" msgstr "Неизвестная ошибка блокировки (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:206 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:214 msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument" msgstr "Ошибка libmobiledevice: неверный аргумент" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:210 -msgid "" -"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up " -"correctly." -msgstr "" -"Ошибка libmobiledevice: устройство не найдено. Убедитесь, что usbmuxd " -"установлен корректно." +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:218 +msgid "libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up correctly." +msgstr "Ошибка libmobiledevice: устройство не найдено. Убедитесь, что usbmuxd установлен корректно." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:221 #, c-format msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" msgstr "Неизвестная ошибка libmobiledevice (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:275 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:536 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:565 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:315 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:861 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:896 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:272 +msgid "Try again" +msgstr "Попытаться снова" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:290 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:536 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:565 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:315 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:861 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:896 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Неверная спецификация монтирования" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:281 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:296 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" msgstr "Неверный адрес AFC: должен быть в формате afc://uuid:port-number" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:296 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:311 #, c-format msgid "Service %d on Apple Mobile Device" msgstr "Служба %d на мобильном устройстве Apple" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:302 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:317 #, c-format msgid "Apple Mobile Device" msgstr "Мобильное устройство Apple" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:353 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:366 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:486 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:632 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1886 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 +#. translators: +#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button +#. * shown in the dialog which is defined above. +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:410 +#, c-format +msgid "Device '%s' is password protected. Enter the password on the device and click 'Try again'." +msgstr "Устройство «%s» защищено паролем. Введите пароль к устройству и нажмите «Попытаться снова»." + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:540 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:632 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1886 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 msgid "Can't open directory" msgstr "Не удаётся открыть каталог" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:494 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:668 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:720 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:749 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:964 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1324 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1394 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:548 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:668 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:720 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:749 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1000 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1324 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1394 #, c-format msgid "File doesn't exist" msgstr "Файл не существует" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:602 ../daemon/gvfsbackendafc.c:1341 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:656 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1395 msgid "Backups are not yet supported." msgstr "Резервные копии ещё не поддерживаются." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:740 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:794 msgid "Invalid seek type" msgstr "Неверный тип поиска" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1260 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1820 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4625 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1702 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1314 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4637 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1702 #: ../daemon/gvfsftptask.c:392 msgid "Operation unsupported" msgstr "Действие не поддерживается" @@ -393,21 +466,27 @@ msgstr "Действие не поддерживается" #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:323 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:323 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2269 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:428 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:525 ../daemon/gvfsbackendftp.c:564 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1733 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:525 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:600 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1745 msgid "No hostname specified" msgstr "Имя узла не указано" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:758 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:258 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3871 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:758 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:294 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3883 +#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:154 msgid "The file is not a directory" msgstr "Этот файл не является каталогом" @@ -420,25 +499,36 @@ msgstr "Записать" msgid "Unable to create temporary directory" msgstr "Не удаётся создать временный каталог" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:690 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1207 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2207 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2926 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1824 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2937 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2950 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2970 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:743 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:972 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:726 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1207 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2207 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2926 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2949 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2962 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2982 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "Нет такого файла или каталога" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1816 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828 msgid "Directory not empty" msgstr "Каталог не пустой" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:904 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1810 msgid "Can't copy file over directory" msgstr "Не удаётся скопировать файл поверх каталога" @@ -448,33 +538,56 @@ msgstr "Не удаётся скопировать файл поверх кат msgid "CD/DVD Creator" msgstr "Создание CD/DVD" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:789 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:986 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3000 msgid "File exists" msgstr "Файл существует" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:133 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:165 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:179 -#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:125 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:175 ../daemon/gvfsjobpush.c:175 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:132 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1173 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1257 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 +#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 +#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 +#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 +#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 +#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 +#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168 +#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:133 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:151 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:165 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:179 +#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:125 +#: ../daemon/gvfsjobpull.c:175 +#: ../daemon/gvfsjobpush.c:175 +#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 +#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 +#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 +#: ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 +#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 +#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:132 +#: ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:135 +#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154 +#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1173 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1257 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1595 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "Действие не поддерживается внутренней реализацией" @@ -483,45 +596,57 @@ msgstr "Действие не поддерживается внутренней msgid "No such file or directory in target path" msgstr "Нет такого файла или каталога в пути назначения" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1350 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1386 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Не удаётся скопировать каталог поверх каталога" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1818 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4433 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4445 msgid "Target file exists" msgstr "Файл назначения уже существует" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1373 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1409 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Не удаётся скопировать каталог рекурсивно" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2580 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2789 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2886 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2580 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2789 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2886 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979 msgid "Not supported" msgstr "Не поддерживается" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1510 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1510 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "Не удалось создать клиент gudev" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "Не удаётся подключиться к системной шине" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1540 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1540 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "Не удалось получить контекст libhal" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "Не удалось инициализировать libhal" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:477 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:477 msgid "No drive specified" msgstr "Устройство не указано" @@ -541,9 +666,12 @@ msgstr "Устройство %s не содержит звуковых файл msgid "cdda mount on %s" msgstr "подключение cdda на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:960 -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:337 ../monitor/hal/ghalmount.c:325 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:960 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:337 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:325 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "Звуковой диск" @@ -572,7 +700,8 @@ msgstr "Ошибка программы \"paranoia\" на устройстве % msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Ошибка позиционирования в потоке на устройстве %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1894 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1894 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Нет такого файла" @@ -586,7 +715,8 @@ msgstr "Файл не существует или не является звук msgid "Audio CD Filesystem Service" msgstr "Служба файловой системы Audio CD" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:756 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:756 msgid "Computer" msgstr "Компьютер" @@ -598,12 +728,14 @@ msgstr "Файловая система" msgid "Can't open mountable file" msgstr "Не удаётся открыть подключаемый файл" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1151 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1163 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Внутренняя ошибка: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991 msgid "Can't mount file" msgstr "Не удаётся подключить файл" @@ -611,9 +743,12 @@ msgstr "Не удаётся подключить файл" msgid "No media in the drive" msgstr "В устройстве нет носителя" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:941 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1036 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:941 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1036 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374 msgid "Not a mountable file" msgstr "Файл не является подключаемым" @@ -625,19 +760,23 @@ msgstr "Не удаётся отключить файл" msgid "Can't eject file" msgstr "Не удаётся извлечь файл" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259 msgid "Can't start file" msgstr "Не удаётся начать файл" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332 msgid "Can't stop file" msgstr "Не удаётся закончить файл" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396 msgid "Can't poll file" msgstr "Не удаётся обработать события над файлом" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1698 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1698 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:261 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" @@ -655,7 +794,8 @@ msgstr "Пустой ответ" msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Неожиданный ответ от сервера" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1838 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1838 msgid "Response invalid" msgstr "Неверный ответ" @@ -672,7 +812,8 @@ msgstr "Введите пароль для %s" msgid "Please enter proxy password" msgstr "Введите пароль прокси-сервера" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1702 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1706 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1702 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1706 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Не является ресурсом WebDAV" @@ -681,34 +822,43 @@ msgstr "Не является ресурсом WebDAV" msgid "WebDAV on %s" msgstr "WebDAV на %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1794 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1867 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1794 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1867 msgid "Could not create request" msgstr "Не удаётся создать запрос" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:649 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:830 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1180 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1358 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4277 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:685 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:866 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1216 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1394 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4289 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2038 msgid "Target file already exists" msgstr "Файл назначения уже существует" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3411 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3423 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1132 msgid "The file was externally modified" msgstr "Файл был изменён извне" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1168 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1168 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2055 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Ошибка создания резервной копии файла" #. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:486 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:486 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393 msgid "Local Network" msgstr "Локальная сеть" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:730 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:730 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797 msgid "Can't monitor file or directory." msgstr "Не удаётся отследить состояние файла или каталога." @@ -717,51 +867,58 @@ msgstr "Не удаётся отследить состояние файла и msgid "Dns-SD" msgstr "Dns-SD" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:749 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:749 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883 msgid "Network" msgstr "Сеть" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:387 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:423 #, c-format msgid "Enter password for ftp as %s on %s" msgstr "Введите пароль ftp для пользователя %s на %s" #. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:390 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:426 #, c-format msgid "Enter password for ftp on %s" msgstr "Введите пароль для ftp на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:417 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:974 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:453 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Ввод пароля отменён" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:527 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:563 #, c-format msgid "ftp on %s" msgstr "ftp на %s" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:531 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:567 #, c-format msgid "ftp as %s on %s" msgstr "ftp как %s на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:624 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:660 msgid "Insufficient permissions" msgstr "Недостаточно прав доступа" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:670 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2321 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3057 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3398 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4268 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:706 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3410 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4280 msgid "File is directory" msgstr "Файл является каталогом" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:878 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1143 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3264 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:914 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1179 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3276 msgid "backups not supported yet" msgstr "резервные копии ещё не поддерживаются" @@ -786,14 +943,16 @@ msgid "%s: %d: Not Supported" msgstr "%s: %d: не поддерживается" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:720 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:726 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:720 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:726 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "Цифровая камера (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:949 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:949 +#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299 #, c-format msgid "%s Camera" @@ -801,18 +960,21 @@ msgstr "Камера %s" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:952 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:952 +#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "Звуковой проигрыватель %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961 +#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308 msgid "Camera" msgstr "Камера" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:963 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:963 +#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 msgid "Audio Player" msgstr "Звуковой проигрыватель" @@ -828,7 +990,8 @@ msgstr "Не удалось создать контекст gphoto2" msgid "Error creating camera" msgstr "Ошибка создания объекта камеры" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1613 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1623 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1613 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1623 msgid "Error loading device information" msgstr "Ошибка загрузки информации об устройстве" @@ -858,7 +1021,8 @@ msgstr "подключение gphoto2 на %s" msgid "No camera specified" msgstr "Камера не определена" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1806 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1832 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1806 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1832 #, c-format msgid "Filesystem is busy" msgstr "Файловая система занята" @@ -880,12 +1044,14 @@ msgstr "Ошибка получения данных из файла" msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgstr "Некорректный идентификатор значка «%s»" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2061 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2061 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "Ошибка позиционирования в потоке, созданном камерой %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2201 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2940 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2201 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2952 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390 msgid "Not a directory" msgstr "Не является каталогом" @@ -906,15 +1072,18 @@ msgstr "Ошибка создания каталога" msgid "Name already exists" msgstr "Такое имя уже существует" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2812 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3441 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2812 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3441 msgid "New name too long" msgstr "Слишком длинное имя" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2822 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3452 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2822 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3452 msgid "Error renaming dir" msgstr "Ошибка переименования каталога" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2835 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3465 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2835 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3465 msgid "Error renaming file" msgstr "Ошибка переименования файла" @@ -977,7 +1146,8 @@ msgid "Directory notification not supported" msgstr "Уведомление для каталогов не поддерживается" #. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885 msgid "Windows Network" msgstr "Сеть Windows" @@ -993,7 +1163,8 @@ msgstr "Обозреватель сети" #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors #. #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:681 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:681 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1417 #, c-format msgid "%s on %s" @@ -1001,8 +1172,7 @@ msgstr "%s на %s" #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:890 msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" -msgstr "" -"Не найдена поддержка USB. Свяжитесь с поставщиком программного обеспечения" +msgstr "Не найдена поддержка USB. Свяжитесь с поставщиком программного обеспечения" #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1010 msgid "Connection to the device lost" @@ -1012,20 +1182,17 @@ msgstr "Соединение с устройством потеряно" msgid "Device requires a software update" msgstr "Устройство требует обновления программного обеспечения" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1929 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1929 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Ошибка удаления файла: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:301 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:657 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:301 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:657 msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "Программа ssh неожиданно завершилась" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:309 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1822 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:400 -msgid "Permission denied" -msgstr "Доступ запрещён" - #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:316 msgid "Hostname not known" msgstr "Имя узла неизвестно" @@ -1051,118 +1218,152 @@ msgstr "Не удаётся выполнить программу ssh" msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "Не удаётся выполнить программу ssh: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:879 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:619 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:880 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Время ожидания входа в систему истекло" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:958 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "Введите ключевую фразу для ключа" - #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:960 -msgid "Enter password" -msgstr "Введите пароль" +#, c-format +#| msgid "Enter password for ftp as %s on %s" +msgid "Enter passphrase for key for ssh as %s on %s" +msgstr "Введите пароль для ssh для пользователя %s на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1036 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:962 +#, c-format +#| msgid "Enter password for ftp as %s on %s" +msgid "Enter password for ssh as %s on %s" +msgstr "Введите пароль для ssh для пользователя %s на %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:966 +#, c-format +#| msgid "Enter passphrase for key" +msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s" +msgstr "Введите ключевую фразу для ключа для ssh на %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:968 +#, c-format +#| msgid "Enter password for ftp on %s" +msgid "Enter password for ssh on %s" +msgstr "Введите пароль для ssh на %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1048 msgid "Can't send password" msgstr "Не удаётся отправить пароль" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1044 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056 msgid "Log In Anyway" msgstr "Всё равно войти" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1044 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056 msgid "Cancel Login" msgstr "Отменить вход" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1053 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1065 #, c-format msgid "" "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" "This happens when you log in to a computer the first time.\n" "\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." +"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." msgstr "" "Не удаётся проверить подлинность удалённого компьютера (%s).\n" "Это обычно происходит при первом подключении к компьютеру.\n" "\n" -"Строка идентификации, переданная удалённым компьютером: %s. Если вы хотите " -"быть абсолютно уверенным в безопасности подключения к этому компьютеру, " -"обратитесь к системному администратору." +"Строка идентификации, переданная удалённым компьютером: %s. Если вы хотите быть абсолютно уверенным в безопасности подключения к этому компьютеру, обратитесь к системному администратору." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1073 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1085 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "Окно входа отменено" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1093 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1105 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "Не удаётся отправить подтверждение подлинности узла" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1631 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1654 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1643 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1666 msgid "Protocol error" msgstr "Ошибка протокола" #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1679 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1691 #, c-format msgid "sftp for %s on %s" msgstr "sftp пользователя %s на %s" #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1682 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1694 #, c-format msgid "sftp on %s" msgstr "sftp на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1723 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1735 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "Не удаётся найти поддерживаемую команду ssh" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1997 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2386 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2465 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2476 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2532 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2618 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2668 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2714 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2789 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2896 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3013 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3094 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3166 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3178 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3236 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3278 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3463 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3495 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3607 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3904 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3971 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4106 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4166 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4201 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4229 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4337 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4391 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4430 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4464 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4498 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4513 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4606 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2009 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2398 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2477 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2488 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2544 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2630 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2680 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2726 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2801 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2908 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3025 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3106 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3178 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3190 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3248 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3290 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3475 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3507 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3562 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3916 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3983 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4118 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4178 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4213 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4241 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4349 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4403 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4442 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4476 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4510 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4525 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4540 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4618 msgid "Invalid reply received" msgstr "Получен неверный ответ" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2245 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (неверная кодировка)" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2330 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2342 msgid "Failure" msgstr "Ошибка" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2438 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2450 #, c-format msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" msgstr "Некорректный icon_id «%s» в OpenIconForRead" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2734 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2746 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Ошибка создания резервной копии файла: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3340 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3352 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Не удаётся создать временный файл" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4263 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2027 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4275 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2027 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Не удаётся переместить каталог поверх каталога" @@ -1172,7 +1373,8 @@ msgstr "Не удаётся переместить каталог поверх msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "Требуется пароль для ресурса %s на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:485 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:531 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:485 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:531 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" @@ -1183,7 +1385,8 @@ msgstr "Внутренняя ошибка (%s)" msgid "Failed to mount Windows share" msgstr "Ошибка подключения ресурса Windows" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:772 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:772 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Неподдерживаемый тип позиционирования" @@ -1228,7 +1431,8 @@ msgstr "Ресурсы Windows на %s" msgid "Failed to retrieve share list from server" msgstr "Не удалось получить список доступных на сервере ресурсов" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1080 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1126 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1080 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1126 msgid "The file is not a mountable" msgstr "Этот файл не является подключаемым" @@ -1240,17 +1444,20 @@ msgstr "Не является обычным файлом" msgid "Windows Network Filesystem Service" msgstr "Служба сетевой файловой системы Windows" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426 msgid "The trash folder may not be deleted" msgstr "Папка корзины не может быть удалена" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440 msgid "Items in the trash may not be modified" msgstr "Элементы в корзине не могут быть изменены" #. Translators: this is the display name of the backend #. translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:742 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:850 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:742 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:850 msgid "Trash" msgstr "Корзина" @@ -1267,18 +1474,16 @@ msgstr "Ошибка передачи fd: %s" msgid "Unexpected end of stream" msgstr "Неожиданный конец потока" -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 ../daemon/gvfsftpconnection.c:209 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:412 ../daemon/gvfsftptask.c:840 +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:209 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:412 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:840 msgid "Invalid reply" msgstr "Неверный ответ" #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:392 -msgid "" -"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support " -"this?" -msgstr "" -"Не удалось установить активное FTP соединение. Возможно, маршрутизатор не " -"поддерживает этого." +msgid "Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support this?" +msgstr "Не удалось установить активное FTP соединение. Возможно, маршрутизатор не поддерживает этого." #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:399 msgid "Failed to create active FTP connection." @@ -1302,15 +1507,14 @@ msgstr "Узел закрыл соединение" #: ../daemon/gvfsftptask.c:364 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "" -"Не удаётся установить соединение данных. Проверьте параметры межсетевого " -"экрана." +msgstr "Не удаётся установить соединение данных. Проверьте параметры межсетевого экрана." #: ../daemon/gvfsftptask.c:368 msgid "Data connection closed" msgstr "Соединение с данными закрыто" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:375 ../daemon/gvfsftptask.c:379 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:375 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:379 msgid "Operation failed" msgstr "Сбой операции" @@ -1338,7 +1542,8 @@ msgstr "Символические ссылки не поддерживаютс msgid "Invalid dbus message" msgstr "Неверное сообщение dbus" -#: ../daemon/main.c:45 ../metadata/meta-daemon.c:694 +#: ../daemon/main.c:45 +#: ../metadata/meta-daemon.c:694 msgid "Replace old daemon." msgstr "Заменить старую службу." @@ -1356,22 +1561,29 @@ msgstr "Главная служба GVFS" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 ../metadata/meta-daemon.c:718 +#: ../daemon/main.c:76 +#: ../metadata/meta-daemon.c:718 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:720 -#: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:123 ../programs/gvfs-info.c:371 -#: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mkdir.c:60 -#: ../programs/gvfs-move.c:111 ../programs/gvfs-open.c:140 -#: ../programs/gvfs-open.c:153 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 ../programs/gvfs-tree.c:251 +#: ../daemon/main.c:78 +#: ../metadata/meta-daemon.c:720 +#: ../programs/gvfs-cat.c:163 +#: ../programs/gvfs-cat.c:176 +#: ../programs/gvfs-copy.c:123 +#: ../programs/gvfs-info.c:371 +#: ../programs/gvfs-ls.c:392 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:60 +#: ../programs/gvfs-move.c:111 +#: ../programs/gvfs-open.c:140 +#: ../programs/gvfs-open.c:153 +#: ../programs/gvfs-save.c:165 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 +#: ../programs/gvfs-tree.c:251 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "" -"Для получения дополнительной информации используйте команду «%s --help»." +msgstr "Для получения дополнительной информации используйте команду «%s --help»." #: ../daemon/mount.c:459 msgid "Invalid arguments from spawned child" @@ -1382,7 +1594,8 @@ msgstr "Неверные аргументы от порождённого доч msgid "Automount failed: %s" msgstr "Сбой автоматического подключения: %s" -#: ../daemon/mount.c:824 ../daemon/mount.c:898 +#: ../daemon/mount.c:824 +#: ../daemon/mount.c:898 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "Указанный адрес не подключён" @@ -1398,18 +1611,22 @@ msgstr "Адрес уже подключён" msgid "Location is not mountable" msgstr "Адрес не является подключаемым" -#: ../metadata/meta-daemon.c:130 ../metadata/meta-daemon.c:336 -#: ../metadata/meta-daemon.c:390 ../metadata/meta-daemon.c:419 +#: ../metadata/meta-daemon.c:130 +#: ../metadata/meta-daemon.c:336 +#: ../metadata/meta-daemon.c:390 +#: ../metadata/meta-daemon.c:419 #: ../metadata/meta-daemon.c:449 #, c-format msgid "Can't find metadata file %s" msgstr "Невозможно найти файл метаданных %s" -#: ../metadata/meta-daemon.c:160 ../metadata/meta-daemon.c:179 +#: ../metadata/meta-daemon.c:160 +#: ../metadata/meta-daemon.c:179 msgid "Unable to set metadata key" msgstr "Невозможно установить ключ метаданных" -#: ../metadata/meta-daemon.c:197 ../metadata/meta-daemon.c:399 +#: ../metadata/meta-daemon.c:197 +#: ../metadata/meta-daemon.c:399 msgid "Unable to unset metadata key" msgstr "Невозможно отключить ключ метаданных" @@ -1433,7 +1650,8 @@ msgstr "Служба метаданных для GVFS" msgid "GVfs GDU Volume Monitor" msgstr "Монитор томов GVfs GDU" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:168 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:168 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:179 msgid "Floppy Drive" msgstr "Устройство чтения дискет" @@ -1446,22 +1664,19 @@ msgstr "Безымянное устройство (%s)" msgid "Unnamed Drive" msgstr "Безымянное устройство" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/hal/ghaldrive.c:662 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:662 #, c-format msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "" -"Не удаётся извлечь диск, потому что один или несколько томов этого диска " -"заняты." +msgstr "Не удаётся извлечь диск, потому что один или несколько томов этого диска заняты." #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1015 msgid "" "Start drive in degraded mode?\n" -"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant " -"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails." +"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails." msgstr "" "Подключить накопитель в режиме с ухудшенными характеристиками?\n" -"Подключение в таком режиме означает, что накопитель не будет защищён от " -"ошибок. Данные на нём могут быть безвозвратно утеряны в случае поломки." +"Подключение в таком режиме означает, что накопитель не будет защищён от ошибок. Данные на нём могут быть безвозвратно утеряны в случае поломки." #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1021 msgid "Start Anyway" @@ -1511,141 +1726,177 @@ msgstr "" "Введите пароль для разблокирования тома\n" "Устройство %s содержит зашифрованные данные." -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 msgid "CD-ROM Disc" msgstr "Диск CD-ROM" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 msgid "Blank CD-ROM Disc" msgstr "Чистый диск CD-ROM" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 msgid "CD-R Disc" msgstr "Диск CD-R" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 msgid "Blank CD-R Disc" msgstr "Чистый диск CD-R" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 msgid "CD-RW Disc" msgstr "Диск CD-RW" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 msgid "Blank CD-RW Disc" msgstr "Чистый диск CD-RW" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45 msgid "DVD-ROM Disc" msgstr "Диск DVD-ROM" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45 msgid "Blank DVD-ROM Disc" msgstr "Чистый диск DVD-ROM" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 msgid "DVD-RAM Disc" msgstr "Диск DVD-RAM" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 msgid "Blank DVD-RAM Disc" msgstr "Чистый диск DVD-RAM" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 msgid "DVD-RW Disc" msgstr "Диск DVD-RW" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 msgid "Blank DVD-RW Disc" msgstr "Чистый диск DVD-RW" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 msgid "DVD+R Disc" msgstr "Диск DVD+R" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 msgid "Blank DVD+R Disc" msgstr "Чистый диск DVD+R" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 msgid "DVD+RW Disc" msgstr "Диск DVD+RW" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 msgid "Blank DVD+RW Disc" msgstr "Чистый диск DVD+RW" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 msgid "DVD+R DL Disc" msgstr "Диск DVD+R DL" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 msgid "Blank DVD+R DL Disc" msgstr "Чистый диск DVD+R DL" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 msgid "Blu-Ray Disc" msgstr "Диск Blu-Ray" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 msgid "Blank Blu-Ray Disc" msgstr "Чистый диск Blu-Ray" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 msgid "Blu-Ray R Disc" msgstr "Диск Blu-Ray R" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 msgid "Blank Blu-Ray R Disc" msgstr "Чистый диск Blu-Ray R" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 msgid "Blu-Ray RW Disc" msgstr "Диск Blu-Ray RW" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" msgstr "Чистый диск Blu-Ray RW" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 msgid "HD DVD Disc" msgstr "Диск HD DVD" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 msgid "Blank HD DVD Disc" msgstr "Чистый диск HD DVD" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 msgid "HD DVD-R Disc" msgstr "Диск HD DVD-R" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 msgid "Blank HD DVD-R Disc" msgstr "Чистый диск HD DVD-R" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 msgid "HD DVD-RW Disc" msgstr "Диск HD DVD-RW" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 msgid "Blank HD DVD-RW Disc" msgstr "Чистый диск HD DVD-RW" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 msgid "MO Disc" msgstr "МО диск" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 msgid "Blank MO Disc" msgstr "Чистый МО диск" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 msgid "Disc" msgstr "Диск" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 msgid "Blank Disc" msgstr "Чистый диск" @@ -1787,28 +2038,33 @@ msgstr "USB флеш-накопитель" msgid "Mass Storage Drive" msgstr "Запоминающее устройство" -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:163 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f КБ" -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:164 ../monitor/hal/ghalvolume.c:168 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:164 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:168 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f МБ" -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:169 ../monitor/hal/ghalvolume.c:173 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:169 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:173 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f ГБ" -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:323 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:323 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:244 msgid "Mixed Audio/Data Disc" msgstr "Смешанный диск звук/данные" #. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336 ../monitor/hal/ghalvolume.c:255 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:255 #, c-format msgid "%s Media" msgstr "Диск %s" @@ -1853,55 +2109,52 @@ msgstr "%s: %s:ошибка закрытия: %s\n" #: ../programs/gvfs-cat.c:136 msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "АДРЕС... - объединять АДРЕСА со стандартным выводом." +msgstr "АДРЕС… - объединять АДРЕСА со стандартным выводом." #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" -"Объединить все файлы в каталоге и вывести их на стандартный вывод. Работает " -"как стандартная утилита cat, но вместо адреса локального файла использует " -"адрес gvfs. Например, можно использовать адрес вида smb://server/resource/" -"file.txt." +msgid "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt as location to concatenate." +msgstr "Объединить все файлы в каталоге и вывести их на стандартный вывод. Работает как стандартная утилита cat, но вместо адреса локального файла использует адрес gvfs. Например, можно использовать адрес вида smb://server/resource/file.txt." #: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" -"Примечание: если необходимы параметры форматирования, такие как -n, -T или " -"другие, достаточно просто пропустить вывод через команду cat." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:161 ../programs/gvfs-copy.c:121 -#: ../programs/gvfs-info.c:369 ../programs/gvfs-ls.c:390 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:58 ../programs/gvfs-move.c:109 -#: ../programs/gvfs-open.c:138 ../programs/gvfs-save.c:163 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:126 ../programs/gvfs-tree.c:249 +msgid "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or other." +msgstr "Примечание: если необходимы параметры форматирования, такие как -n, -T или другие, достаточно просто пропустить вывод через команду cat." + +#: ../programs/gvfs-cat.c:161 +#: ../programs/gvfs-copy.c:121 +#: ../programs/gvfs-info.c:369 +#: ../programs/gvfs-ls.c:390 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:58 +#: ../programs/gvfs-move.c:109 +#: ../programs/gvfs-open.c:138 +#: ../programs/gvfs-save.c:163 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:126 +#: ../programs/gvfs-tree.c:249 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Ошибка разбора параметров командной строки: %s\n" #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:151 +#: ../programs/gvfs-cat.c:174 +#: ../programs/gvfs-open.c:151 #, c-format msgid "%s: missing locations" msgstr "%s: не указаны адреса" -#: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42 +#: ../programs/gvfs-copy.c:44 +#: ../programs/gvfs-move.c:42 msgid "no target directory" msgstr "целевой каталог отсутствует" -#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43 +#: ../programs/gvfs-copy.c:45 +#: ../programs/gvfs-move.c:43 msgid "show progress" msgstr "показать ход выполнения" -#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44 +#: ../programs/gvfs-copy.c:46 +#: ../programs/gvfs-move.c:44 msgid "prompt before overwrite" msgstr "спросить перед перезаписью" @@ -1909,7 +2162,8 @@ msgstr "спросить перед перезаписью" msgid "preserve all attributes" msgstr "сохранить все атрибуты" -#: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45 +#: ../programs/gvfs-copy.c:48 +#: ../programs/gvfs-move.c:45 msgid "backup existing destination files" msgstr "создать резервную копию существующих файлов" @@ -1917,24 +2171,28 @@ msgstr "создать резервную копию существующих ф msgid "never follow symbolic links" msgstr "никогда не следовать символическим ссылкам" -#: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67 +#: ../programs/gvfs-copy.c:78 +#: ../programs/gvfs-move.c:67 #, c-format msgid "progress" msgstr "ход выполнения" #: ../programs/gvfs-copy.c:115 msgid "SOURCE... DEST - copy file(s) from SOURCE to DEST" -msgstr "SOURCE... DEST - копировать файл(ы) из SOURCE в DEST" +msgstr "SOURCE… DEST - копировать файл(ы) из SOURCE в DEST" -#: ../programs/gvfs-copy.c:132 ../programs/gvfs-move.c:120 +#: ../programs/gvfs-copy.c:132 +#: ../programs/gvfs-move.c:120 msgid "Missing operand\n" msgstr "Отсутствует операнд\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:140 ../programs/gvfs-move.c:128 +#: ../programs/gvfs-copy.c:140 +#: ../programs/gvfs-move.c:128 msgid "Too many arguments\n" msgstr "Слишком много аргументов\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:149 ../programs/gvfs-move.c:137 +#: ../programs/gvfs-copy.c:149 +#: ../programs/gvfs-move.c:137 #, c-format msgid "Target %s is not a directory\n" msgstr "Цель %s не является каталогом\n" @@ -1957,11 +2215,13 @@ msgstr "Перечислить записываемые атрибуты" msgid "Get filesystem info" msgstr "Получить информацию о файловой системе" -#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39 +#: ../programs/gvfs-info.c:39 +#: ../programs/gvfs-ls.c:39 msgid "The attributes to get" msgstr "Получаемые атрибуты" -#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:43 +#: ../programs/gvfs-info.c:40 +#: ../programs/gvfs-ls.c:43 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37 msgid "Don't follow symlinks" msgstr "Не следовать символическим ссылкам" @@ -2060,7 +2320,8 @@ msgstr "Пространства имён записываемых атрибу msgid "- show info for <location>" msgstr "- показать информацию об <адресе>" -#: ../programs/gvfs-ls.c:40 ../programs/gvfs-tree.c:36 +#: ../programs/gvfs-ls.c:40 +#: ../programs/gvfs-tree.c:36 msgid "Show hidden files" msgstr "Показывать скрытые файлы" @@ -2072,7 +2333,8 @@ msgstr "Использовать расширенный формат" msgid "Show completions" msgstr "Показывать завершения" -#: ../programs/gvfs-ls.c:164 ../programs/gvfs-ls.c:171 +#: ../programs/gvfs-ls.c:164 +#: ../programs/gvfs-ls.c:171 #: ../programs/gvfs-rename.c:69 #, c-format msgid "Error: %s\n" @@ -2090,12 +2352,14 @@ msgstr "создать родительские каталоги" msgid "- create directories" msgstr "- создать каталоги" -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:79 ../programs/gvfs-mkdir.c:88 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:79 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:88 #, c-format msgid "Error creating directory: %s\n" msgstr "Ошибка создания каталога: %s\n" -#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38 ../programs/gvfs-monitor-file.c:38 +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:38 msgid "Don't send single MOVED events." msgstr "Не посылать одиночные события MOVED." @@ -2127,7 +2391,8 @@ msgstr "Показать дополнительную информацию дл msgid "Monitor events" msgstr "Отслеживать события" -#: ../programs/gvfs-mount.c:163 ../programs/gvfs-mount.c:184 +#: ../programs/gvfs-mount.c:163 +#: ../programs/gvfs-mount.c:184 #, c-format msgid "Error mounting location: %s\n" msgstr "Ошибка подключения адреса: %s\n" @@ -2163,7 +2428,7 @@ msgstr "- подключить <адрес>" #: ../programs/gvfs-move.c:103 msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST" -msgstr "SOURCE... DEST - переместить файл(ы) из SOURCE в DEST" +msgstr "SOURCE… DEST - переместить файл(ы) из SOURCE в DEST" #: ../programs/gvfs-move.c:189 #, c-format @@ -2190,17 +2455,13 @@ msgstr "%s: %s: ошибка запуска приложения: %s\n" #: ../programs/gvfs-open.c:122 msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "ФАЙЛЫ... - открыть ФАЙЛЫ в зарегистрированном приложении." +msgstr "ФАЙЛЫ… - открыть ФАЙЛЫ в зарегистрированном приложении." #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: ../programs/gvfs-open.c:126 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" -"Открывает файл(ы) в приложении по умолчанию, зарегистрированном для " -"обработки файлов этого типа." +msgid "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type of the file." +msgstr "Открывает файл(ы) в приложении по умолчанию, зарегистрированном для обработки файлов этого типа." #: ../programs/gvfs-rename.c:50 msgid "- rename file" @@ -2211,7 +2472,8 @@ msgstr "- переименовать файл" msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgstr "Переименование успешно завершено. Новый URI: %s\n" -#: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:35 +#: ../programs/gvfs-rm.c:35 +#: ../programs/gvfs-trash.c:35 msgid "ignore nonexistent files, never prompt" msgstr "игнорировать несуществующие файлы, никогда не спрашивать" @@ -2233,8 +2495,7 @@ msgstr "Добавить в конец файла" #: ../programs/gvfs-save.c:46 msgid "When creating a file, restrict access to the current user only" -msgstr "" -"При создании файла ограничить права доступа только для текущего пользователя" +msgstr "При создании файла ограничить права доступа только для текущего пользователя" #: ../programs/gvfs-save.c:47 msgid "Print new etag at end" @@ -2268,12 +2529,11 @@ msgid "DEST - read from standard input and save to DEST" msgstr "DEST - прочитать из стандартного ввода и сохранить в DEST" #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 -msgid "" -"attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " -"stringv]" -msgstr "" -"тип атрибута [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " -"stringv]" +#| msgid "" +#| "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, " +#| "int64, stringv]" +msgid "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, stringv, unset]" +msgstr "тип атрибута [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, stringv, unset]" #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:119 msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute" @@ -2289,12 +2549,18 @@ msgstr "Адрес не определён\n" msgid "Attribute not specified\n" msgstr "Атрибут не определён\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:189 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:154 +#, c-format +#| msgid "Attribute not specified\n" +msgid "Value not specified\n" +msgstr "Значение не определено\n" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:195 #, c-format msgid "Invalid attribute type %s\n" msgstr "Неверный тип атрибута %s\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:199 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:205 #, c-format msgid "Error setting attribute: %s\n" msgstr "Ошибка установки атрибута: %s\n" @@ -2310,8 +2576,7 @@ msgstr "Ошибка перемещения файла в корзину: %s\n" #: ../programs/gvfs-tree.c:37 msgid "Follow symlinks, mounts and shortcuts like dirs" -msgstr "" -"Воспринимать символические ссылки, точки монтирования и ярлыки как каталоги" +msgstr "Воспринимать символические ссылки, точки монтирования и ярлыки как каталоги" #: ../programs/gvfs-tree.c:242 msgid "- list contents of directories in a tree-like format" |