diff options
author | Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com> | 2010-08-01 20:58:44 +0300 |
---|---|---|
committer | Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com> | 2010-08-01 20:58:44 +0300 |
commit | ceaee3817d9bd760f7e8c273e5e4db0a3fae6df7 (patch) | |
tree | 1762f560ad8dcaac5e41698098a2dbf7e9ec7ebb | |
parent | d4a5da88fcaea8c0239034b89f73775b7e1eab64 (diff) | |
download | gvfs-ceaee3817d9bd760f7e8c273e5e4db0a3fae6df7.tar.gz |
po: Updated Romanian translation
-rw-r--r-- | po/ro.po | 1127 |
1 files changed, 472 insertions, 655 deletions
@@ -6,60 +6,47 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-22 15:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-22 00:43+0200\n" -"Last-Translator: Adi Roiban <adi@roiban.ro>\n" -"Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-01 10:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-01 20:58+0300\n" +"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n" +"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ro\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2);;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:498 -#: ../client/gdaemonfile.c:2376 +#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2376 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "Operație nesuportată, fișiere pe partiții diferite" #. Translators: %s is the name of a programming function -#: ../client/gdaemonfile.c:868 -#: ../client/gdaemonfile.c:902 -#: ../client/gdaemonfile.c:1017 -#: ../client/gdaemonfile.c:1096 -#: ../client/gdaemonfile.c:1159 -#: ../client/gdaemonfile.c:1222 -#: ../client/gdaemonfile.c:1288 -#: ../client/gdaemonfile.c:1350 -#: ../client/gdaemonfile.c:1367 -#: ../client/gdaemonfile.c:1851 -#: ../client/gdaemonfile.c:1880 -#: ../client/gdaemonfile.c:2036 -#: ../client/gdaemonfile.c:2536 -#: ../client/gdaemonfile.c:2585 -#: ../client/gdaemonfile.c:2649 -#: ../client/gdaemonfile.c:2733 -#: ../client/gdaemonfile.c:2808 -#: ../client/gdaemonfile.c:2996 -#: ../client/gdaemonfile.c:3076 -#: ../client/gvfsiconloadable.c:145 +#: ../client/gdaemonfile.c:868 ../client/gdaemonfile.c:902 +#: ../client/gdaemonfile.c:1017 ../client/gdaemonfile.c:1096 +#: ../client/gdaemonfile.c:1159 ../client/gdaemonfile.c:1222 +#: ../client/gdaemonfile.c:1288 ../client/gdaemonfile.c:1350 +#: ../client/gdaemonfile.c:1367 ../client/gdaemonfile.c:1851 +#: ../client/gdaemonfile.c:1880 ../client/gdaemonfile.c:2036 +#: ../client/gdaemonfile.c:2536 ../client/gdaemonfile.c:2585 +#: ../client/gdaemonfile.c:2649 ../client/gdaemonfile.c:2733 +#: ../client/gdaemonfile.c:2808 ../client/gdaemonfile.c:2996 +#: ../client/gdaemonfile.c:3076 ../client/gvfsiconloadable.c:145 #: ../client/gvfsiconloadable.c:374 #, c-format msgid "Invalid return value from %s" msgstr "Valoare nevalidă întoarsă de %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:985 -#: ../client/gvfsiconloadable.c:339 +#: ../client/gdaemonfile.c:985 ../client/gvfsiconloadable.c:339 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "Nu s-a putut obține descriptorul de fișier pentru flux" -#: ../client/gdaemonfile.c:1106 -#: ../client/gdaemonfile.c:1169 -#: ../client/gdaemonfile.c:1232 -#: ../client/gdaemonfile.c:1298 -#: ../client/gdaemonfile.c:2615 -#: ../client/gvfsiconloadable.c:155 +#: ../client/gdaemonfile.c:1106 ../client/gdaemonfile.c:1169 +#: ../client/gdaemonfile.c:1232 ../client/gdaemonfile.c:1298 +#: ../client/gdaemonfile.c:2615 ../client/gvfsiconloadable.c:155 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "Nu s-a obținut descriptorul de fișier pentru flux" @@ -74,20 +61,18 @@ msgstr "Nu s-a putut găsi punctul de montare asociat" msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nume de fișier %s nevalid" -#: ../client/gdaemonfile.c:2232 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1200 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1335 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1388 +#: ../client/gdaemonfile.c:2232 ../client/gdaemonvfs.c:1200 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1335 ../client/gdaemonvfs.c:1388 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "Eroare la definirea fișierului metadata: %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2233 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1389 +#: ../client/gdaemonfile.c:2233 ../client/gdaemonvfs.c:1389 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "valorile trebuie să fie caractere sau liste de caractere" -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:448 +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:466 ../client/gdaemonfileenumerator.c:549 +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:600 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901 @@ -96,38 +81,22 @@ msgstr "valorile trebuie să fie caractere sau liste de caractere" #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:1048 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1106 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1225 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1362 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1426 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1628 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1735 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1897 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1983 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2005 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1163 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 -#: ../daemon/gvfschannel.c:319 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1069 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:514 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:602 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:750 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:885 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:936 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1060 -#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:471 -#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:556 -#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:807 -#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:884 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1048 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1106 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1225 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1362 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1426 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1628 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1735 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1897 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1983 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2005 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1163 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:319 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1069 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:514 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:602 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:750 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:885 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:936 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1060 +#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:471 ../monitor/proxy/gproxymount.c:556 +#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:807 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:884 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operațiunea a fost anulată" @@ -164,8 +133,7 @@ msgstr "Eroare la obținerea informațiilor de montare: %s" msgid "Can't contact session bus" msgstr "Nu s-a putut face conectarea la magistrala sesiunii" -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:570 -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:1002 +#: ../client/gvfsdaemondbus.c:570 ../client/gvfsdaemondbus.c:1002 #, c-format msgid "Error connecting to daemon: %s" msgstr "Eroare conectare la serviciu: %s" @@ -184,7 +152,7 @@ msgstr "Eroare conectare la socket: %s" msgid "Invalid file info format" msgstr "Format nevalid informații fișier" -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:538 +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:539 msgid "Invalid attribute info list content" msgstr "Atribut nevalid în conținut informații fișier" @@ -216,8 +184,12 @@ msgstr "Eroare la rezolvarea „%s” serviciu „%s” în domeniul „%s”" #. #: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126 #, c-format -msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT records are missing. Keys required: \"%s\"." -msgstr "Eroare la rezolvarea „%s” serviciu „%s” în domeniul „%s”. Una sau mai multe intrări TXT lipsesc. Chei necesare: „%s”." +msgid "" +"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT " +"records are missing. Keys required: \"%s\"." +msgstr "" +"Eroare la rezolvarea „%s” serviciu „%s” în domeniul „%s”. Una sau mai multe " +"intrări TXT lipsesc. Chei necesare: „%s”." #. Translators: #. * - the first %s refers to the service type @@ -229,8 +201,7 @@ msgstr "Eroare la rezolvarea „%s” serviciu „%s” în domeniul „%s”. U msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" msgstr "Timp expirat la rezolvarea „%s” serviciu „%s” în domeniul „%s”" -#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 -#: ../common/gvfsdnssdutils.c:263 +#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263 #: ../common/gvfsdnssdutils.c:280 #, c-format msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'" @@ -245,8 +216,7 @@ msgstr "Nu se poate opera versiunea %d a codării GVfsIcon" msgid "Malformed input data for GVfsIcon" msgstr "Date de intrare defecte pentru GVfsIcon" -#: ../daemon/daemon-main.c:76 -#: ../daemon/daemon-main.c:230 +#: ../daemon/daemon-main.c:76 ../daemon/daemon-main.c:230 #, c-format msgid "Error connecting to D-Bus: %s" msgstr "Eroare conectare la D-Bus: %s" @@ -258,8 +228,7 @@ msgstr "Eroare conectare la D-Bus: %s" msgid "%s Filesystem Service" msgstr "Serviciu sistem de fișiere %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:110 -#: ../programs/gvfs-copy.c:90 +#: ../daemon/daemon-main.c:110 ../programs/gvfs-copy.c:90 #: ../programs/gvfs-move.c:78 #, c-format msgid "Error: %s" @@ -270,8 +239,7 @@ msgstr "Eroare: %s" msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" msgstr "Utilizare: %s --spawner dbus-id cale_obiect" -#: ../daemon/daemon-main.c:179 -#: ../daemon/daemon-main.c:197 +#: ../daemon/daemon-main.c:179 ../daemon/daemon-main.c:197 #, c-format msgid "Usage: %s key=value key=value ..." msgstr "Utilizare: %s cheie=valoare cheie=valoare ..." @@ -290,19 +258,16 @@ msgstr "punctul de montare pentru %s funcționează deja" msgid "error starting mount daemon" msgstr "eroare la pornirea serviciului de montare" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:933 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:921 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:933 ../monitor/gdu/ggdumount.c:921 msgid "Unmount Anyway" msgstr "Demontează oricum" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:934 -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1022 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:934 ../daemon/gvfsbackendafc.c:272 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1022 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:936 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:936 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 msgid "" "Volume is busy\n" "One or more applications are keeping the volume busy." @@ -310,102 +275,138 @@ msgstr "" "Volumul este ocupat\n" "Una sau mai multe aplicații mențin volumul ocupat." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:145 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:150 msgid "Internal Apple File Control error" msgstr "Eroare internă a Apple File Control" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:149 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:633 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:154 ../daemon/gvfsbackendftp.c:669 msgid "File does not exist" msgstr "Fișier inexistent" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:152 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:157 msgid "The directory is not empty" msgstr "Directorul nu este gol" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:156 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:161 msgid "The device did not respond" msgstr "Dispozitivul nu a răspuns" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:160 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:165 msgid "The connection was interrupted" msgstr "Conexiunea a fost întreruptă" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:164 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:169 msgid "Invalid Apple File Control data received" msgstr "S-au primit date nevalide de la Apple File Control" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:168 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:173 #, c-format msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)" msgstr "Eroare Apple File Control netratată (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:185 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:190 msgid "Lockdown Error: Invalid Argument" msgstr "Eroare Lockdown: argument nevalid" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:189 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:194 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:309 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834 ../daemon/gvfsftptask.c:400 +msgid "Permission denied" +msgstr "Acces interzis" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:197 #, c-format msgid "Unhandled Lockdown error (%d)" msgstr "Eroare Lockdown netratată (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:206 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:214 msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument" msgstr "Eroare libimobiledevice: argument nevalid" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:210 -msgid "libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up correctly." -msgstr "Eroare libimobiledevice: nu s-a găsit niciun dispozitiv. Asigurați-vă că usbmuxd este configurat corect." +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:218 +msgid "" +"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up " +"correctly." +msgstr "" +"Eroare libimobiledevice: nu s-a găsit niciun dispozitiv. Asigurați-vă că " +"usbmuxd este configurat corect." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:221 #, c-format msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" msgstr "Eroare libimobiledevice netratată (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:275 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:558 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:315 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:861 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:896 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:272 +msgid "Try again" +msgstr "Reîncearcă" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:290 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:536 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:565 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:315 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:861 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:896 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Specificații de montare nevalide" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:281 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:296 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" -msgstr "Locați AFC nevalidă: trebuie să aibă o formă de tipul afc://uuid:număr-port" +msgstr "" +"Locați AFC nevalidă: trebuie să aibă o formă de tipul afc://uuid:număr-port" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:296 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:311 #, c-format msgid "Service %d on Apple Mobile Device" msgstr "Serviciul %d pe Dispozitiv mobil Apple" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:302 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:317 #, c-format msgid "Apple Mobile Device" msgstr "Dispozitiv mobil Apple" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:353 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:366 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:548 -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1256 +#. translators: +#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button +#. * shown in the dialog which is defined above. +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:410 +#, c-format +msgid "" +"Device '%s' is password protected. Enter the password on the device and " +"click 'Try again'." +msgstr "" +"Dispozitivul „%s” este protejat cu o parolă. Introduceți parola " +"dispozitivului și apăsați pe „Reîncearcă”." + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:540 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:632 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1886 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 +msgid "Can't open directory" +msgstr "Nu se poate deschide dosarul" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:548 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:668 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:720 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:749 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1000 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1324 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1394 +#, c-format +msgid "File doesn't exist" +msgstr "Fișier inexistent" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:656 ../daemon/gvfsbackendafc.c:1395 msgid "Backups are not yet supported." msgstr "Copiile de siguranță nu sunt încă suportate." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:686 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:794 msgid "Invalid seek type" msgstr "Tip de deplasare nevalid" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1175 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1820 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4625 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1702 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1314 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4637 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1702 #: ../daemon/gvfsftptask.c:392 msgid "Operation unsupported" msgstr "Operațiune nesuportată" @@ -413,53 +414,21 @@ msgstr "Operațiune nesuportată" #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:323 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2269 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:428 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ pe %s" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:564 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1733 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:525 ../daemon/gvfsbackendftp.c:600 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1745 msgid "No hostname specified" msgstr "Nu s-a specificat un nume de gazdă" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:617 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:661 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:711 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:740 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:964 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1324 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1394 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "Fișier inexistent" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:625 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1886 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Nu se poate deschide dosarul" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:749 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:258 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3871 -#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:154 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:758 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:294 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3883 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154 msgid "The file is not a directory" msgstr "Fișierul nu este un director" @@ -472,36 +441,25 @@ msgstr "Scrie" msgid "Unable to create temporary directory" msgstr "Nu s-a putut crea directorul temporar" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:743 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:690 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1207 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2207 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2926 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1824 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2937 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2950 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2970 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:726 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1207 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2207 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2926 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2949 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2962 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2982 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "Nu există un asemenea fișier sau director" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1816 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828 msgid "Directory not empty" msgstr "Directorul nu este gol" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:904 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1810 msgid "Can't copy file over directory" msgstr "Nu se poate copia fișierul peste director" @@ -511,56 +469,33 @@ msgstr "Nu se poate copia fișierul peste director" msgid "CD/DVD Creator" msgstr "Creare CD/DVD" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:789 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:986 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3000 msgid "File exists" msgstr "Fișierul există" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 -#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 -#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:133 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:165 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:179 -#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:125 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:175 -#: ../daemon/gvfsjobpush.c:175 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154 -#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1173 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1257 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 +#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 +#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 +#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 +#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 +#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:133 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:151 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:165 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:179 +#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:125 +#: ../daemon/gvfsjobpull.c:175 ../daemon/gvfsjobpush.c:175 +#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 +#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 +#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:132 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:135 +#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1173 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1257 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1595 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "Operația nu este admisă de către suport" @@ -569,57 +504,45 @@ msgstr "Operația nu este admisă de către suport" msgid "No such file or directory in target path" msgstr "Nu există un asemenea fișier sau director în calea specificată" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1350 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1386 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Nu se poate copia un director peste un alt director" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1818 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4433 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4445 msgid "Target file exists" msgstr "Fișierul destinație există deja" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1373 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1409 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Nu se poate copia recursiv directorul" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2580 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2789 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2886 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2580 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2789 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2886 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979 msgid "Not supported" msgstr "Nu este suportat" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1510 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1510 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "Nu s-a putut crea clientul gudev" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "Nu s-a putut conecta la magistrala sistemului" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1540 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1540 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "Nu s-a putut crea contextul libhal" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "Nu s-a putut inițializa libhal" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:477 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:477 msgid "No drive specified" msgstr "Nu s-a specificat o unitate" @@ -639,12 +562,9 @@ msgstr "Dispozitivul %s nu conține fișiere audio" msgid "cdda mount on %s" msgstr "cdda montat în %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:960 -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:337 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:325 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:960 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:337 ../monitor/hal/ghalmount.c:325 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "Disc audio" @@ -673,8 +593,7 @@ msgstr "Eroare de la „paranoia” pentru unitatea %s" msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Eroare la derularea în flux pe unitatea %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1894 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1894 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Nu există un asemenea fișier" @@ -688,8 +607,7 @@ msgstr "Fișierul nu există sau nu este o pistă audio" msgid "Audio CD Filesystem Service" msgstr "Serviciu sistem de fișiere CD Audio" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:756 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:756 msgid "Computer" msgstr "Calculator" @@ -701,27 +619,22 @@ msgstr "Sistem de fișiere" msgid "Can't open mountable file" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul montabil" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1151 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1163 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Eroare internă: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991 msgid "Can't mount file" msgstr "Nu s-a putut monta fișierul" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884 msgid "No media in the drive" -msgstr "Nu există mediu în unitate" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:941 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1036 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374 +msgstr "Nu există mediu de stocare în unitate" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:941 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1036 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374 msgid "Not a mountable file" msgstr "Nu este un fișier montabil" @@ -733,23 +646,19 @@ msgstr "Nu se poate demonta fișierul" msgid "Can't eject file" msgstr "Nu se poate scoate fișierul" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259 msgid "Can't start file" msgstr "Nu s-a putut porni fișierul" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332 msgid "Can't stop file" msgstr "Nu s-a putut opri fișierul" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396 msgid "Can't poll file" msgstr "Nu s-a putut sonda fișierul" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1698 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1698 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:261 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" @@ -767,8 +676,7 @@ msgstr "Răspuns gol" msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Răspuns neașteptat de la server" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1838 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1838 msgid "Response invalid" msgstr "Răspuns nevalid" @@ -785,8 +693,7 @@ msgstr "Introduceți parola pentru %s" msgid "Please enter proxy password" msgstr "Introduceți parola de proxy" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1702 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1706 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1702 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1706 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Partajare fără activare WebDav" @@ -795,43 +702,34 @@ msgstr "Partajare fără activare WebDav" msgid "WebDAV on %s" msgstr "WebDAV pe %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1794 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1867 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1794 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1867 msgid "Could not create request" msgstr "Nu s-a putut crea cererea" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:649 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:830 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1180 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4277 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:685 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:866 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1216 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1394 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4289 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2038 msgid "Target file already exists" msgstr "Fișierul specificat există deja" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3411 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3423 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1132 msgid "The file was externally modified" msgstr "Fișierul a fost modificat de o aplicație externă" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1168 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1168 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2055 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Crearea fișierului de „backup” a eșuat" #. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:486 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:486 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393 msgid "Local Network" msgstr "Rețea locală" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:730 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:730 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797 msgid "Can't monitor file or directory." msgstr "Nu se poate monitoriza fișierul sau directorul." @@ -840,58 +738,51 @@ msgstr "Nu se poate monitoriza fișierul sau directorul." msgid "Dns-SD" msgstr "Dns-SD" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:749 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:749 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883 msgid "Network" msgstr "Rețea" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:387 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:423 #, c-format msgid "Enter password for ftp as %s on %s" msgstr "Introduceți parola ftp pentru %s pe %s" #. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:390 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:426 #, c-format msgid "Enter password for ftp on %s" msgstr "Introduceți parola pentru ftp pe %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:417 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:974 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:453 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Dialog pentru introducerea parolei a fost anulat" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:527 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:563 #, c-format msgid "ftp on %s" msgstr "ftp pe %s" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:531 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:567 #, c-format msgid "ftp as %s on %s" msgstr "ftp ca %s pe %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:624 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:660 msgid "Insufficient permissions" msgstr "Drepturi insuficiente" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:670 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2321 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3057 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3398 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4268 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:706 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3410 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4280 msgid "File is directory" msgstr "Fișierul este un director" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:878 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1143 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3264 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:914 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1179 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3276 msgid "backups not supported yet" msgstr "copiile de siguranță nu sunt încă suportate" @@ -916,16 +807,14 @@ msgid "%s: %d: Not Supported" msgstr "%s: %d: Nesuportat" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:720 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:726 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:720 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:726 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "Cameră digitală (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:949 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:949 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299 #, c-format msgid "%s Camera" @@ -933,21 +822,18 @@ msgstr "Cameră %s" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:952 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:952 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "Player audio %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308 msgid "Camera" msgstr "Cameră" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:963 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:963 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 msgid "Audio Player" msgstr "Player audio" @@ -963,8 +849,7 @@ msgstr "Nu s-a putut crea contextul gphoto2" msgid "Error creating camera" msgstr "Eroare la crearea camerei" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1613 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1623 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1613 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1623 msgid "Error loading device information" msgstr "Eroare la încărcarea informațiilor pentru dispozitiv" @@ -994,8 +879,7 @@ msgstr "gphoto2 montat în %s" msgid "No camera specified" msgstr "Nu s-a specificat o cameră" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1806 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1832 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1806 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1832 #, c-format msgid "Filesystem is busy" msgstr "Sistemul de fișiere este ocupat" @@ -1017,14 +901,12 @@ msgstr "Eroare la obținerea datelor din fișier" msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgstr "Identificator defect de iconiță „%s”" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2061 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2061 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "Eroare la derularea în flux pe camera %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2201 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2940 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2201 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2952 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390 msgid "Not a directory" msgstr "Nu e un director" @@ -1045,18 +927,15 @@ msgstr "Eroare la crearea dosarului" msgid "Name already exists" msgstr "Numele există deja" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2812 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3441 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2812 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3441 msgid "New name too long" msgstr "Noul nume este prea lung" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2822 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3452 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2822 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3452 msgid "Error renaming dir" msgstr "Eroare la redenumirea dosarului" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2835 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3465 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2835 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3465 msgid "Error renaming file" msgstr "Eroare la redenumirea fișierului" @@ -1119,8 +998,7 @@ msgid "Directory notification not supported" msgstr "Nu suportă notificarile de tip director" #. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885 msgid "Windows Network" msgstr "Rețea Windows" @@ -1136,8 +1014,7 @@ msgstr "Monitor de locații în rețea" #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors #. #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:681 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:681 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1417 #, c-format msgid "%s on %s" @@ -1155,23 +1032,15 @@ msgstr "S-a pierdut conexiunea la dispozitiv" msgid "Device requires a software update" msgstr "Dispozitivul necesită o actualizare software" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1929 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1929 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Eroare la ștergerea fișierului: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:301 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:657 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:301 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:657 msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "programul ssh s-a terminat neașteptat" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:309 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1822 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:400 -msgid "Permission denied" -msgstr "Acces interzis" - #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:316 msgid "Hostname not known" msgstr "Nume necunoscut de gazdă" @@ -1197,136 +1066,127 @@ msgstr "Nu s-a putut porni programul ssh" msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "Nu s-a putut porni programul ssh: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:619 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:879 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:880 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Timpul a expirat la autentificare" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:958 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "Introduceți parola pentru cheie" - #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:960 -msgid "Enter password" -msgstr "Introduceți parola" +msgid "Enter passphrase for key for ssh as %s on %s" +msgstr "Introduceți fraza secretă a cheii ssh pentru %s pe %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1036 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:962 +msgid "Enter password for ssh as %s on %s" +msgstr "Introduceți parola ssh pentru %s pe %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:966 +msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s" +msgstr "Introduceți fraza secretă a cheii ssh pe %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:968 +msgid "Enter password for ssh on %s" +msgstr "Introduceți parola ssh pe %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1048 msgid "Can't send password" msgstr "Nu s-a putut trimite parola" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1044 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056 msgid "Log In Anyway" msgstr "Autentificare necondiționată" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1044 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056 msgid "Cancel Login" msgstr "Renunță la autentificare" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1053 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1065 #, c-format msgid "" "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" "This happens when you log in to a computer the first time.\n" "\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." +"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " +"sure it is safe to continue, contact the system administrator." msgstr "" "Identitatea calculatorului de la distanță (%s) este necunoscută.\n" -"Acest lucru se întâmplă când vă conectați pe acest calculator pentru prima oară.\n" +"Acest lucru se întâmplă când vă conectați pe acest calculator pentru prima " +"oară.\n" "\n" -"Identitatea trimisă de calculatorul de la distanță este %s. Dacă doriți să vă asigurați de validitatea identității, contactați administratorul de sistem." +"Identitatea trimisă de calculatorul de la distanță este %s. Dacă doriți să " +"vă asigurați de validitatea identității, contactați administratorul de " +"sistem." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1073 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1085 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "Dialogul de autentificare a fost anulat" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1093 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1105 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "Nu se poate trimite o confirmare de identificare gazdă" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1631 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1654 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1643 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1666 msgid "Protocol error" msgstr "Eroare de protocol" #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1679 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1691 #, c-format msgid "sftp for %s on %s" msgstr "sftp pentru %s pe %s" #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1682 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1694 #, c-format msgid "sftp on %s" msgstr "sftp pe %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1723 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1735 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "Nu s-a găsit o comandă ssh suportată" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1997 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2386 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2465 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2476 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2532 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2618 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2668 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2714 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2789 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2896 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3013 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3094 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3166 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3178 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3236 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3278 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3463 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3495 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3607 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3904 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3971 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4106 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4166 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4201 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4229 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4337 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4391 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4430 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4464 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4498 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4513 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4528 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4606 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2009 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2398 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2477 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2488 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2630 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2680 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2726 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2801 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2908 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3025 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3106 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3178 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3190 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3248 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3290 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3475 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3507 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3562 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3916 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3983 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4118 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4178 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4213 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4241 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4349 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4403 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4442 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4476 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4510 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4525 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4540 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4618 msgid "Invalid reply received" msgstr "S-a primit un răspuns nevalid" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2245 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codare nevalidă)" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2330 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2342 msgid "Failure" msgstr "Eșuare" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2438 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2450 #, c-format msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" msgstr "Icon_id „%s” nevalid în OpenIconForRead" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2734 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2746 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Eroare la crearea fișierului copie de siguranță: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3340 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3352 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Nu s-a putut crea un fișier temporar" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4263 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2027 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4275 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2027 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Nu se poate muta un director peste un alt director" @@ -1336,8 +1196,7 @@ msgstr "Nu se poate muta un director peste un alt director" msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "Se cere parola pentru partajarea %s de pe %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:485 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:531 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:485 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:531 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" @@ -1348,8 +1207,7 @@ msgstr "Eroare internă (%s)" msgid "Failed to mount Windows share" msgstr "Montarea partajării Windows a eșuat" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:772 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Tip nesuportat de căutare" @@ -1394,8 +1252,7 @@ msgstr "Partajare Windows pe %s" msgid "Failed to retrieve share list from server" msgstr "Obținerea listei de partajări de pe server a eșuat" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1080 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1126 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1080 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1126 msgid "The file is not a mountable" msgstr "Fișierul nu este montabil" @@ -1407,22 +1264,19 @@ msgstr "Nu este un fișier obișnuit" msgid "Windows Network Filesystem Service" msgstr "Serviciu sistem de fișiere rețea Windows" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426 msgid "The trash folder may not be deleted" -msgstr "Dosarul gunoi nu poate fi șters" +msgstr "Coșul de gunoi nu poate fi șters" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440 msgid "Items in the trash may not be modified" -msgstr "Elementele din gunoi nu pot fi modificate" +msgstr "Elementele din coșul de gunoi nu pot fi modificate" #. Translators: this is the display name of the backend #. translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:742 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:850 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:742 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:850 msgid "Trash" -msgstr "Gunoi" +msgstr "Coș de gunoi" #: ../daemon/gvfsdaemon.c:1056 msgid "Invalid backend type" @@ -1433,22 +1287,24 @@ msgstr "Tip nevalid de suport" msgid "Error sending fd: %s" msgstr "Eroare trimitere fd: %s" -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:181 +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:180 msgid "Unexpected end of stream" msgstr "Sfârșit neașteptat al fluxului" -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:197 -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:210 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:412 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:840 +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 ../daemon/gvfsftpconnection.c:209 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:412 ../daemon/gvfsftptask.c:840 msgid "Invalid reply" msgstr "Răspuns nevalid" -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:393 -msgid "Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support this?" -msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea activă FTP. Poate ruterul nu vă permite astfel de conexiuni?" +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:392 +msgid "" +"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support " +"this?" +msgstr "" +"Nu s-a putut deschide conexiunea activă FTP. Poate ruterul nu vă permite " +"astfel de conexiuni?" -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:400 +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:399 msgid "Failed to create active FTP connection." msgstr "Crearea conexiunii FTP active a eșuat." @@ -1470,14 +1326,14 @@ msgstr "Conexiune închisă de gazdă" #: ../daemon/gvfsftptask.c:364 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "Nu se poate deschide conexiunea de date. Poate vă este blocată de firewall?" +msgstr "" +"Nu se poate deschide conexiunea de date. Poate vă este blocată de firewall?" #: ../daemon/gvfsftptask.c:368 msgid "Data connection closed" msgstr "Conexiune date închisă" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:375 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:379 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:375 ../daemon/gvfsftptask.c:379 msgid "Operation failed" msgstr "Operațiune eșuată" @@ -1505,8 +1361,7 @@ msgstr "Legătură simbolică nesuportată de suport" msgid "Invalid dbus message" msgstr "Mesaj nevalid dbus" -#: ../daemon/main.c:45 -#: ../metadata/meta-daemon.c:694 +#: ../daemon/main.c:45 ../metadata/meta-daemon.c:694 msgid "Replace old daemon." msgstr "Înlocuiește serviciul vechi." @@ -1524,26 +1379,18 @@ msgstr "Serviciul principal pentru GVFS" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#: ../metadata/meta-daemon.c:718 +#: ../daemon/main.c:76 ../metadata/meta-daemon.c:718 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/main.c:78 -#: ../metadata/meta-daemon.c:720 -#: ../programs/gvfs-cat.c:163 -#: ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:122 -#: ../programs/gvfs-info.c:371 -#: ../programs/gvfs-ls.c:392 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:110 -#: ../programs/gvfs-open.c:140 -#: ../programs/gvfs-open.c:153 -#: ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 +#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:720 +#: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 +#: ../programs/gvfs-copy.c:123 ../programs/gvfs-info.c:371 +#: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mkdir.c:60 +#: ../programs/gvfs-move.c:111 ../programs/gvfs-open.c:140 +#: ../programs/gvfs-open.c:153 ../programs/gvfs-save.c:165 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 ../programs/gvfs-tree.c:251 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Încercați „%s --help” pentru mai multe informații" @@ -1557,8 +1404,7 @@ msgstr "Argumente nevalide pentru procesul copil lansat" msgid "Automount failed: %s" msgstr "Montare automată eșuată: %s" -#: ../daemon/mount.c:824 -#: ../daemon/mount.c:898 +#: ../daemon/mount.c:824 ../daemon/mount.c:898 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "Locația specificată nu este montată" @@ -1574,22 +1420,18 @@ msgstr "Locația este deja montată" msgid "Location is not mountable" msgstr "Locația nu este montabilă" -#: ../metadata/meta-daemon.c:130 -#: ../metadata/meta-daemon.c:336 -#: ../metadata/meta-daemon.c:390 -#: ../metadata/meta-daemon.c:419 +#: ../metadata/meta-daemon.c:130 ../metadata/meta-daemon.c:336 +#: ../metadata/meta-daemon.c:390 ../metadata/meta-daemon.c:419 #: ../metadata/meta-daemon.c:449 #, c-format msgid "Can't find metadata file %s" msgstr "Nu s-a găsit fișierul metadata %s" -#: ../metadata/meta-daemon.c:160 -#: ../metadata/meta-daemon.c:179 +#: ../metadata/meta-daemon.c:160 ../metadata/meta-daemon.c:179 msgid "Unable to set metadata key" msgstr "Nu s-a putut defini cheia metadata" -#: ../metadata/meta-daemon.c:197 -#: ../metadata/meta-daemon.c:399 +#: ../metadata/meta-daemon.c:197 ../metadata/meta-daemon.c:399 msgid "Unable to unset metadata key" msgstr "Nu s-a putut șterge cheia metadata" @@ -1613,8 +1455,7 @@ msgstr "Serviciul metadate pentru GVFS" msgid "GVfs GDU Volume Monitor" msgstr "Monitor volume GVfs GDU" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:168 -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:179 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:168 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179 msgid "Floppy Drive" msgstr "Unitate dischetă" @@ -1627,19 +1468,23 @@ msgstr "Unitate fără nume (%s)" msgid "Unnamed Drive" msgstr "Unitate fără nume" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:662 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/hal/ghaldrive.c:662 #, c-format msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "Scoaterea mediului a eșuat, unul sau mai multe volume de pe acest mediu sunt ocupate." +msgstr "" +"Scoaterea mediului de stocare a eșuat, unul sau mai multe volume de pe acest " +"mediu de stocare sunt ocupate." #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1015 msgid "" "Start drive in degraded mode?\n" -"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails." +"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant " +"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails." msgstr "" "Pornește dispozitivul în mod degradat?\n" -"Pornirea unui dispozitiv în mod degradat rezultă în anularea toleranței la erori. Datele de pe dispozitiv pot fi pierdute definitiv în cazul unor erori ale componentelor." +"Pornirea unui dispozitiv în mod degradat rezultă în anularea toleranței la " +"erori. Datele de pe dispozitiv pot fi pierdute definitiv în cazul unor erori " +"ale componentelor." #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1021 msgid "Start Anyway" @@ -1689,177 +1534,141 @@ msgstr "" "Introduceți o parolă pentru a debloca volumul\n" "Dispozitivul %s conține date criptate." -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 msgid "CD-ROM Disc" msgstr "Disc CD-ROM" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 msgid "Blank CD-ROM Disc" msgstr "Disc CD-ROM gol" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41 msgid "CD-R Disc" msgstr "Disc CD-R" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41 msgid "Blank CD-R Disc" msgstr "Disc CD-R gol" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42 msgid "CD-RW Disc" msgstr "Disc CD-RW" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42 msgid "Blank CD-RW Disc" msgstr "Disc CD-RW gol" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 msgid "DVD-ROM Disc" msgstr "Disc DVD-ROM" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 msgid "Blank DVD-ROM Disc" msgstr "Disc DVD-ROM gol" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44 msgid "DVD-RAM Disc" msgstr "Disc DVD-RAM" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44 msgid "Blank DVD-RAM Disc" msgstr "Disc DVD-RAM gol" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46 msgid "DVD-RW Disc" msgstr "Disc DVD-RW" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46 msgid "Blank DVD-RW Disc" msgstr "Disc DVD-RW gol" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47 msgid "DVD+R Disc" msgstr "Disc DVD+R" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47 msgid "Blank DVD+R Disc" msgstr "Disc DVD+R gol" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48 msgid "DVD+RW Disc" msgstr "Disc DVD+RW" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48 msgid "Blank DVD+RW Disc" msgstr "Disc DVD+RW gol" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49 msgid "DVD+R DL Disc" msgstr "Disc DVD+R DL" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49 msgid "Blank DVD+R DL Disc" msgstr "Disc DVD+R DL gol" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50 msgid "Blu-Ray Disc" msgstr "Disc Blu-Ray" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50 msgid "Blank Blu-Ray Disc" msgstr "Disc Blu-Ray gol" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51 msgid "Blu-Ray R Disc" msgstr "Disc Blu-Ray R" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51 msgid "Blank Blu-Ray R Disc" msgstr "Disc Blu-Ray R gol" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52 msgid "Blu-Ray RW Disc" msgstr "Disc Blu-Ray RW" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52 msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" msgstr "Disc Blu-Ray RW gol" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53 msgid "HD DVD Disc" msgstr "Disc HD DVD" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53 msgid "Blank HD DVD Disc" msgstr "Disc HD DVD gol" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54 msgid "HD DVD-R Disc" msgstr "Disc HD DVD-R" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54 msgid "Blank HD DVD-R Disc" msgstr "Disc HD DVD-R gol" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55 msgid "HD DVD-RW Disc" msgstr "Disc HD DVD-RW" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55 msgid "Blank HD DVD-RW Disc" msgstr "Disc HD DVD-RW gol" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56 msgid "MO Disc" msgstr "Disc MO" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56 msgid "Blank MO Disc" msgstr "Disc MO gol" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57 msgid "Disc" msgstr "Disc" -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57 msgid "Blank Disc" msgstr "Disc gol" @@ -2001,36 +1810,31 @@ msgstr "Stick USB" msgid "Mass Storage Drive" msgstr "Unitate de stocare în masă" -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:163 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kO" -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:164 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:168 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:164 ../monitor/hal/ghalvolume.c:168 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MO" -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:169 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:173 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:169 ../monitor/hal/ghalvolume.c:173 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GO" -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:323 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:244 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:323 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244 msgid "Mixed Audio/Data Disc" msgstr "Disc combinat audio/date" #. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:255 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336 ../monitor/hal/ghalvolume.c:255 #, c-format msgid "%s Media" -msgstr "Mediu %s" +msgstr "Mediu de stocare de %s" #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) #: ../monitor/hal/ghalvolume.c:232 @@ -2077,47 +1881,50 @@ msgstr "LOC... - concatenează LOCURI în ieșirea standard" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt as location to concatenate." -msgstr "Concatenează fișiere la locații și afișează în ieșirea standard. Funcționează ca utilitarul tradițional „cat”, dar folosind locații gvfs în locul fișierelor locale: de exemplu puteți folosi smb://server/resoursă/fișier.txt ca locație pentru concatenare." +msgid "" +"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " +"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " +"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " +"as location to concatenate." +msgstr "" +"Concatenează fișiere la locații și afișează în ieșirea standard. " +"Funcționează ca utilitarul tradițional „cat”, dar folosind locații gvfs în " +"locul fișierelor locale: de exemplu puteți folosi smb://server/resoursă/" +"fișier.txt ca locație pentru concatenare." #: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or other." -msgstr "Notă: trimiteți prin „cat” în cazul în care aveți nevoie de opțiuni de formatare precum -n, -T sau altele." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:161 -#: ../programs/gvfs-copy.c:120 -#: ../programs/gvfs-info.c:369 -#: ../programs/gvfs-ls.c:390 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:57 -#: ../programs/gvfs-move.c:108 -#: ../programs/gvfs-open.c:138 -#: ../programs/gvfs-save.c:163 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:126 -#: ../programs/gvfs-tree.c:249 +msgid "" +"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " +"other." +msgstr "" +"Notă: trimiteți prin „cat” în cazul în care aveți nevoie de opțiuni de " +"formatare precum -n, -T sau altele." + +#: ../programs/gvfs-cat.c:161 ../programs/gvfs-copy.c:121 +#: ../programs/gvfs-info.c:369 ../programs/gvfs-ls.c:390 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:58 ../programs/gvfs-move.c:109 +#: ../programs/gvfs-open.c:138 ../programs/gvfs-save.c:163 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:126 ../programs/gvfs-tree.c:249 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Eroare la analizarea opțiunilor din linia de comandă: %s\n" #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 -#: ../programs/gvfs-open.c:151 +#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:151 #, c-format msgid "%s: missing locations" msgstr "%s: lipsesc locațiile" -#: ../programs/gvfs-copy.c:44 -#: ../programs/gvfs-move.c:42 +#: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42 msgid "no target directory" msgstr "nu există directorul de destinație" -#: ../programs/gvfs-copy.c:45 -#: ../programs/gvfs-move.c:43 +#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43 msgid "show progress" msgstr "afișează progres" -#: ../programs/gvfs-copy.c:46 -#: ../programs/gvfs-move.c:44 +#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44 msgid "prompt before overwrite" msgstr "confirmă înainte de suprascriere" @@ -2125,8 +1932,7 @@ msgstr "confirmă înainte de suprascriere" msgid "preserve all attributes" msgstr "păstrează toate atributele" -#: ../programs/gvfs-copy.c:48 -#: ../programs/gvfs-move.c:45 +#: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45 msgid "backup existing destination files" msgstr "fă o copie de siguranță fișierelor existente în destinație" @@ -2134,38 +1940,34 @@ msgstr "fă o copie de siguranță fișierelor existente în destinație" msgid "never follow symbolic links" msgstr "nu urmări niciodată legăturile simbolice" -#: ../programs/gvfs-copy.c:78 -#: ../programs/gvfs-move.c:67 +#: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67 #, c-format msgid "progress" msgstr "progres" -#: ../programs/gvfs-copy.c:114 +#: ../programs/gvfs-copy.c:115 msgid "SOURCE... DEST - copy file(s) from SOURCE to DEST" msgstr "SURSĂ... DESTINAȚIE - copiază fișierele din SURSĂ în DESTINAȚIE" -#: ../programs/gvfs-copy.c:131 -#: ../programs/gvfs-move.c:119 +#: ../programs/gvfs-copy.c:132 ../programs/gvfs-move.c:120 msgid "Missing operand\n" msgstr "Operand lipsă\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:139 -#: ../programs/gvfs-move.c:127 +#: ../programs/gvfs-copy.c:140 ../programs/gvfs-move.c:128 msgid "Too many arguments\n" msgstr "Prea multe argumente\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:148 -#: ../programs/gvfs-move.c:136 +#: ../programs/gvfs-copy.c:149 ../programs/gvfs-move.c:137 #, c-format msgid "Target %s is not a directory\n" msgstr "Destinația %s nu este un dosar\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:192 +#: ../programs/gvfs-copy.c:193 #, c-format msgid "overwrite %s?" msgstr "suprascrieți %s?" -#: ../programs/gvfs-copy.c:206 +#: ../programs/gvfs-copy.c:207 #, c-format msgid "Error copying file %s: %s\n" msgstr "Eroare la copierea fișierului %s: %s\n" @@ -2178,13 +1980,11 @@ msgstr "Afișează atributele ce pot fi scrise" msgid "Get filesystem info" msgstr "Detalii despre sistemul de fișiere" -#: ../programs/gvfs-info.c:39 -#: ../programs/gvfs-ls.c:39 +#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39 msgid "The attributes to get" msgstr "Atributul de obținut" -#: ../programs/gvfs-info.c:40 -#: ../programs/gvfs-ls.c:43 +#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:43 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37 msgid "Don't follow symlinks" msgstr "Nu urmări legăturile simbolice" @@ -2283,8 +2083,7 @@ msgstr "Spații-nume pentru atributele ce pot fi scrise:\n" msgid "- show info for <location>" msgstr "- afișare informații pentru <locație>" -#: ../programs/gvfs-ls.c:40 -#: ../programs/gvfs-tree.c:36 +#: ../programs/gvfs-ls.c:40 ../programs/gvfs-tree.c:36 msgid "Show hidden files" msgstr "Arată fișierele ascunse" @@ -2296,9 +2095,8 @@ msgstr "Folosește un format de afișare lung" msgid "Show completions" msgstr "Completează automat" -#: ../programs/gvfs-ls.c:164 -#: ../programs/gvfs-ls.c:171 -#: ../programs/gvfs-rename.c:68 +#: ../programs/gvfs-ls.c:164 ../programs/gvfs-ls.c:171 +#: ../programs/gvfs-rename.c:69 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Eroare: %s\n" @@ -2311,18 +2109,16 @@ msgstr "- afișare fișiere la <locație>" msgid "create parent directories" msgstr "creare dosare părinte" -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:50 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:51 msgid "- create directories" msgstr "- creare dosare" -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:78 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:86 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:79 ../programs/gvfs-mkdir.c:88 #, c-format msgid "Error creating directory: %s\n" msgstr "Eroare la crearea dosarului: %s\n" -#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38 -#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:38 +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38 ../programs/gvfs-monitor-file.c:38 msgid "Don't send single MOVED events." msgstr "Nu trimite evenimente singulare MOVED" @@ -2354,8 +2150,7 @@ msgstr "Afișează informații suplimentare pentru Listă și Monitor" msgid "Monitor events" msgstr "Urmărire evenimente" -#: ../programs/gvfs-mount.c:163 -#: ../programs/gvfs-mount.c:184 +#: ../programs/gvfs-mount.c:163 ../programs/gvfs-mount.c:184 #, c-format msgid "Error mounting location: %s\n" msgstr "Eroare la montarea locației: %s\n" @@ -2389,11 +2184,11 @@ msgstr "Nu există volum pentru fișierul dispozitiv %s\n" msgid "- mount <location>" msgstr "- montare <locație>" -#: ../programs/gvfs-move.c:102 +#: ../programs/gvfs-move.c:103 msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST" msgstr "SURSĂ... DESTINAȚIE - mută fișierele din SURSĂ în DESTINAȚIE" -#: ../programs/gvfs-move.c:188 +#: ../programs/gvfs-move.c:189 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s\n" msgstr "Eroare la mutarea fișierului %s: %s\n" @@ -2423,24 +2218,27 @@ msgstr "FIȘIERE... - deschide FIȘIERELE cu aplicațiile inregistrate." #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: ../programs/gvfs-open.c:126 -msgid "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type of the file." -msgstr "Deschide fișierul (fișierele) cu aplicația implicită înregistrată pentru acest timp de fișier." +msgid "" +"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " +"of the file." +msgstr "" +"Deschide fișierul (fișierele) cu aplicația implicită înregistrată pentru " +"acest timp de fișier." -#: ../programs/gvfs-rename.c:49 +#: ../programs/gvfs-rename.c:50 msgid "- rename file" msgstr "- redenimire fișier" -#: ../programs/gvfs-rename.c:74 +#: ../programs/gvfs-rename.c:76 #, c-format msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgstr "Redenumire reușită: Noul uri: %s\n" -#: ../programs/gvfs-rm.c:35 -#: ../programs/gvfs-trash.c:35 +#: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:35 msgid "ignore nonexistent files, never prompt" msgstr "ignoră fișiere inexistente, nu cere niciodată confirmare" -#: ../programs/gvfs-rm.c:52 +#: ../programs/gvfs-rm.c:53 msgid "- delete files" msgstr "- ștergere fișiere" @@ -2492,8 +2290,12 @@ msgid "DEST - read from standard input and save to DEST" msgstr "DESTINAȚIE - citește de la intrarea standard și salvează în DESTINAȚIE" #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 -msgid "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, stringv]" -msgstr "tip atribut [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, stringv]" +msgid "" +"attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " +"stringv, unset]" +msgstr "" +"tip atribut [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " +"unset]" #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:119 msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute" @@ -2509,49 +2311,64 @@ msgstr "Locație nespecificată\n" msgid "Attribute not specified\n" msgstr "Atribut nespecificat\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:189 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:154 +msgid "Value not specified\n" +msgstr "Valoare nespecificată\n" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:195 #, c-format msgid "Invalid attribute type %s\n" msgstr "Atribut nevalid de tipul %s\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:199 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:205 #, c-format msgid "Error setting attribute: %s\n" msgstr "Eroare la definirea atributului: %s\n" -#: ../programs/gvfs-trash.c:51 +#: ../programs/gvfs-trash.c:52 msgid "- move files to trash" -msgstr "- mutare fișiere la gunoi" +msgstr "- mutare fișiere la coșul de gunoi" -#: ../programs/gvfs-trash.c:67 +#: ../programs/gvfs-trash.c:69 #, c-format msgid "Error trashing file: %s\n" msgstr "Eroare la ștergerea fișierului: %s\n" #: ../programs/gvfs-tree.c:37 msgid "Follow symlinks, mounts and shortcuts like dirs" -msgstr "Urmează legăturile simbolice, locații de montare și scurtături ca dosare" +msgstr "" +"Urmează legăturile simbolice, locații de montare și scurtături ca dosare" #: ../programs/gvfs-tree.c:242 msgid "- list contents of directories in a tree-like format" msgstr "- afișează conținutul dosarelor într-un format ierarhic" +#~ msgid "Enter password" +#~ msgstr "Introduceți parola" + #~ msgid "- output files at <location>" #~ msgstr "- afișează fișierele de la <locație>" + #~ msgid "Invalid return value from get_info" #~ msgstr "Valoare returnată nevalidă de la „get_info”" + #~ msgid "Invalid return value from query_info" #~ msgstr "Valoare returnată nevalidă de la „query_info" + #~ msgid "Invalid return value from call" #~ msgstr "Valoare returnată nevalidă de la „call”" + #~ msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" #~ msgstr "Valoare returnată nevalidă de la „get_filesystem_info”" + #~ msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" #~ msgstr "Valoare returnată nevalidă de la „query_filesystem_info”" + #~ msgid "Invalid return value from monitor_dir" #~ msgstr "Valoare returnată nevalidă de la „monitor_dir”" + #~ msgid "Invalid return value from monitor_file" #~ msgstr "Valoare returnată nevalidă de la „monitor_file”" + #~ msgid "Invalid return value from open_icon_for_read" #~ msgstr "Valoare returnată nevalidă pentru „open_icon_for_read”" - |