diff options
author | Ivar Smolin <okul@linux.ee> | 2010-07-09 17:43:09 +0300 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@plaes.org> | 2010-07-09 17:43:09 +0300 |
commit | 5084d1ca9bd8e2e59b50bdfd4ffce22244eb5247 (patch) | |
tree | 344682e44d2d89bbba24a51335df37cd9d607060 | |
parent | 4640c6da2b96775bd2ecd6b8ebf500f60e756d12 (diff) | |
download | gvfs-5084d1ca9bd8e2e59b50bdfd4ffce22244eb5247.tar.gz |
[l10n] Updated Estonian translation
-rw-r--r-- | po/et.po | 114 |
1 files changed, 85 insertions, 29 deletions
@@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs MASTER\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-26 07:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-27 21:36+0300\n" -"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gvfs&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-01 10:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-09 17:25+0300\n" +"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -114,8 +115,12 @@ msgstr "\"%s\" teenuse \"%s\" lahendamise viga domeenil \"%s\"" #. * - the fourth %s refers to the required TXT keys #. #, c-format -msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT records are missing. Keys required: \"%s\"." -msgstr "\"%s\" teenuse \"%s\" lahendamise viga domeenil \"%s\". Üks või enam TXT kirjet on puudu. Vajalikud võtmed: \"%s\"." +msgid "" +"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT " +"records are missing. Keys required: \"%s\"." +msgstr "" +"\"%s\" teenuse \"%s\" lahendamise viga domeenil \"%s\". Üks või enam TXT " +"kirjet on puudu. Vajalikud võtmed: \"%s\"." #. Translators: #. * - the first %s refers to the service type @@ -218,8 +223,12 @@ msgstr "Käsitlematu lukustuse viga (%d)" msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument" msgstr "libimobiledevice viga: sobimatu argument" -msgid "libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up correctly." -msgstr "libimobiledevice viga: ühtegi seadet ei leitud. Veendu, et usbmuxd on õigesti seadistatud." +msgid "" +"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up " +"correctly." +msgstr "" +"libimobiledevice viga: ühtegi seadet ei leitud. Veendu, et usbmuxd on " +"õigesti seadistatud." #, c-format msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" @@ -250,8 +259,12 @@ msgstr "%s (%s)" #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button #. * shown in the dialog which is defined above. #, c-format -msgid "Device '%s' is password protected. Enter the password on the device and click 'Try again'." -msgstr "Seade '%s' on parooliga kaitstud. Seadme avamiseks sisesta parool ja vajuta \"Proovi uuesti\"." +msgid "" +"Device '%s' is password protected. Enter the password on the device and " +"click 'Try again'." +msgstr "" +"Seade '%s' on parooliga kaitstud. Seadme avamiseks sisesta parool ja vajuta " +"\"Proovi uuesti\"." msgid "Can't open directory" msgstr "Kataloogi pole võimalik avada" @@ -731,11 +744,21 @@ msgstr "ssh-programmi pole võimalik käivitada: %s" msgid "Timed out when logging in" msgstr "Sisselogimine ületas ajapiirangu" -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "Sisesta võtme parool" +#, c-format +msgid "Enter passphrase for key for ssh as %s on %s" +msgstr "Sisesta kasutaja %s ssh-võtme parool hostil %s" + +#, c-format +msgid "Enter password for ssh as %s on %s" +msgstr "Sisesta kasutaja %s ssh-parool hostil %s" -msgid "Enter password" -msgstr "Sisesta parool" +#, c-format +msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s" +msgstr "Sisesta hosti %s ssh-võtme parool" + +#, c-format +msgid "Enter password for ssh on %s" +msgstr "Sisesta hosti %s ssh-parool" msgid "Can't send password" msgstr "Parooli pole võimalik saata" @@ -751,12 +774,14 @@ msgid "" "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" "This happens when you log in to a computer the first time.\n" "\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." +"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " +"sure it is safe to continue, contact the system administrator." msgstr "" "Kaugarvuti (%s) identiteet on tundmatu.\n" "See olukord tekib tavaliselt arvutisse esimese sisselogimise korral.\n" "\n" -"Kaugarvuti poolt saadetud identiteet on %s. Kui sa tahad turvakaalutlustel selles täiesti kindel olla, siis võta palun ühendust oma süsteemihalduriga." +"Kaugarvuti poolt saadetud identiteet on %s. Kui sa tahad turvakaalutlustel " +"selles täiesti kindel olla, siis võta palun ühendust oma süsteemihalduriga." msgid "Login dialog cancelled" msgstr "Sisselogimisdialoog tühistati" @@ -885,8 +910,12 @@ msgstr "Andmevoo ootamatu lõpp" msgid "Invalid reply" msgstr "Vigane vastus" -msgid "Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support this?" -msgstr "Tõrge aktiivse FTP-ühenduse loomisel. Võib-olla sinu ruuter ei toeta selliseid ühendusi?" +msgid "" +"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support " +"this?" +msgstr "" +"Tõrge aktiivse FTP-ühenduse loomisel. Võib-olla sinu ruuter ei toeta " +"selliseid ühendusi?" msgid "Failed to create active FTP connection." msgstr "Tõrge aktiivse FTP-ühenduse loomisel." @@ -1012,10 +1041,13 @@ msgstr "Tõrge meediumi väljastamisel, üks või enam meediumit on hõivatud." msgid "" "Start drive in degraded mode?\n" -"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails." +"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant " +"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails." msgstr "" "Kas ketas käivitada kahandatud režiimis?\n" -"Ketta käivitamine kahandatud režiimis tähendab, et see ketas ei ole enam veakindel. Kui üks komponent peaks riknema, võivad sel kettal olevad andmed pöördumatult hävida." +"Ketta käivitamine kahandatud režiimis tähendab, et see ketas ei ole enam " +"veakindel. Kui üks komponent peaks riknema, võivad sel kettal olevad andmed " +"pöördumatult hävida." msgid "Start Anyway" msgstr "Käivita ikkagi" @@ -1322,11 +1354,23 @@ msgstr "ASUKOHT... - ASUKOHTADE ühteliitmine standardväljundisse." #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -msgid "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt as location to concatenate." -msgstr "Asukohtades asuvate failide ühteliitmine ning standardväljundisse väljastamine. Töötab nagu klassikaline utiliit cat, kuid kasutab kohalike failide asemel gvfs-i asukohti. Näiteks võib failide liitmiseks kasutada asukohta smb://server/resource/file.txt." +msgid "" +"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " +"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " +"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " +"as location to concatenate." +msgstr "" +"Asukohtades asuvate failide ühteliitmine ning standardväljundisse " +"väljastamine. Töötab nagu klassikaline utiliit cat, kuid kasutab kohalike " +"failide asemel gvfs-i asukohti. Näiteks võib failide liitmiseks kasutada " +"asukohta smb://server/resource/file.txt." -msgid "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or other." -msgstr "Märkus: vormindusvõtmete (näiteks -n, -T või mõne muu) kasutamiseks suuna väljund programmile cat." +msgid "" +"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " +"other." +msgstr "" +"Märkus: vormindusvõtmete (näiteks -n, -T või mõne muu) kasutamiseks suuna " +"väljund programmile cat." #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" @@ -1570,8 +1614,12 @@ msgstr "FAILID... - FAILIDE avamine registreeritud rakenduse abil." #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -msgid "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type of the file." -msgstr "Faili(de) avamine selle failitüübi käsitlemiseks registreeritud vaikimisi rakendusega." +msgid "" +"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " +"of the file." +msgstr "" +"Faili(de) avamine selle failitüübi käsitlemiseks registreeritud vaikimisi " +"rakendusega." msgid "- rename file" msgstr "- faili ümbernimetamine" @@ -1596,7 +1644,8 @@ msgid "Append to end of file" msgstr "Faili lõppu lisamine" msgid "When creating a file, restrict access to the current user only" -msgstr "Uue faili loomisel piiratakse ligipääsuõigused ainult sellele kasutajale" +msgstr "" +"Uue faili loomisel piiratakse ligipääsuõigused ainult sellele kasutajale" msgid "Print new etag at end" msgstr "Lõppu trükitakse uus etag" @@ -1622,8 +1671,12 @@ msgstr "Etag ei ole saadaval\n" msgid "DEST - read from standard input and save to DEST" msgstr "DEST - loetakse standardsisendit ja kirjutatakse DEST-i" -msgid "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, stringv, unset]" -msgstr "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, stringv, unset]" +msgid "" +"attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " +"stringv, unset]" +msgstr "" +"attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " +"stringv, unset]" msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute" msgstr " <asukoht> <rekvisiit> <väärtused> - rekvisiidi määramine" @@ -1660,3 +1713,6 @@ msgstr "Sümbolviitade, haakepunktide ja kaustalaadsete otseteede järgimine" msgid "- list contents of directories in a tree-like format" msgstr "- kataloogide sisuloetelu puu" + +#~ msgid "Enter password" +#~ msgstr "Sisesta parool" |