diff options
author | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2010-08-17 02:33:12 +0300 |
---|---|---|
committer | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2010-08-17 02:33:46 +0300 |
commit | 8b24cb1b3a67ccfa77974dbec35994050bdf4f4a (patch) | |
tree | ee2fbcdfabdc6de681064f5e8fe8165861320cb4 | |
parent | 1c61961c58e65a3bfd571adec45ed79d9a44233d (diff) | |
download | gvfs-8b24cb1b3a67ccfa77974dbec35994050bdf4f4a.tar.gz |
Updated Hebrew translation.
-rw-r--r-- | po/he.po | 431 |
1 files changed, 219 insertions, 212 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-19 19:31+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-19 19:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-17 02:14+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-17 02:32+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,9 +32,9 @@ msgstr "Operation not supported, files on different mounts" #: ../client/gdaemonfile.c:2808 ../client/gdaemonfile.c:2996 #: ../client/gdaemonfile.c:3076 ../client/gvfsiconloadable.c:145 #: ../client/gvfsiconloadable.c:374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid return value from %s" -msgstr "Invalid return value from open" +msgstr "ערך החזרה בלתי תקני מ־%s" #: ../client/gdaemonfile.c:985 ../client/gvfsiconloadable.c:339 msgid "Couldn't get stream file descriptor" @@ -59,9 +59,9 @@ msgstr "Invalid filename %s" #: ../client/gdaemonfile.c:2232 ../client/gdaemonvfs.c:1200 #: ../client/gdaemonvfs.c:1335 ../client/gdaemonvfs.c:1388 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" -msgstr "שגיאה במחיקת קובץ: %s" +msgstr "שגיאה בהגדרת נתוני העל לקובץ: %s" #: ../client/gdaemonfile.c:2233 ../client/gdaemonvfs.c:1389 msgid "values must be string or list of strings" @@ -126,9 +126,8 @@ msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Error while getting mount info: %s" #: ../client/gdaemonvfs.c:1201 -#, fuzzy msgid "Can't contact session bus" -msgstr "Cannot connect to the system bus" +msgstr "לא ניתן ליצור קשר עם אפיק ההפעלות" #: ../client/gvfsdaemondbus.c:570 ../client/gvfsdaemondbus.c:1002 #, c-format @@ -256,9 +255,8 @@ msgid "error starting mount daemon" msgstr "error starting mount daemon" #: ../daemon/gvfsbackend.c:933 ../monitor/gdu/ggdumount.c:921 -#, fuzzy msgid "Unmount Anyway" -msgstr "התחבר בכל זאת" +msgstr "ניתוק בכול זאת" #: ../daemon/gvfsbackend.c:934 ../daemon/gvfsbackendafc.c:272 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1022 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 @@ -275,7 +273,7 @@ msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:150 msgid "Internal Apple File Control error" -msgstr "" +msgstr "שגיאת פנימית בבקרת קובץ Apple" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:154 ../daemon/gvfsbackendftp.c:669 msgid "File does not exist" @@ -301,36 +299,36 @@ msgstr "התקבלה תגובה שגויה" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:173 #, c-format msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)" -msgstr "" +msgstr "שגיאה בלתי מטופלת בבקרת קובץ Apple (%d)" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:190 msgid "Lockdown Error: Invalid Argument" -msgstr "" +msgstr "שגיאת נעילה: הארגומנט שגוי" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:194 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:309 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1822 ../daemon/gvfsftptask.c:400 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834 ../daemon/gvfsftptask.c:400 msgid "Permission denied" msgstr "ההרשאה נדחתה" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:197 #, c-format msgid "Unhandled Lockdown error (%d)" -msgstr "" +msgstr "שגיאת נעילה בלתי מטופלת (%d)" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:214 msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument" -msgstr "" +msgstr "שגיאת libimobiledevice: ארגומנט שגוי" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:218 msgid "" "libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up " "correctly." -msgstr "" +msgstr "שגיאת libimobiledevice: לא נמצא התקן. נא לוודא ש־usbmuxd מותקן כראוי." #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:221 #, c-format msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" -msgstr "" +msgstr "שגיאת libimobiledevice בלתי מטופלת (%d)" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:272 msgid "Try again" @@ -342,21 +340,21 @@ msgstr "ניסיון חוזר" #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:896 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 msgid "Invalid mount spec" -msgstr "" +msgstr "הגדרת עיגון שגויה" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:296 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" -msgstr "" +msgstr "מיקום ה־AFC שגוי: חייב להיות בצורה afc://uuid:port-number" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:311 #, c-format msgid "Service %d on Apple Mobile Device" -msgstr "" +msgstr "שירות %d בהתקן נייד של Apple" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:317 #, c-format msgid "Apple Mobile Device" -msgstr "" +msgstr "התקן נייד של Apple" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:366 #, c-format @@ -372,6 +370,7 @@ msgid "" "Device '%s' is password protected. Enter the password on the device and " "click 'Try again'." msgstr "" +"ההתקן '%s' מוגן בססמה. יש להזין את הססמה בהתקן וללחוץ על 'ניסיון חוזר'." #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:540 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:632 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1886 @@ -396,12 +395,11 @@ msgid "Backups are not yet supported." msgstr "גיבויים עדיין לא נתמכים." #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:794 -#, fuzzy msgid "Invalid seek type" -msgstr "סוג מנוע שגוי" +msgstr "סוג החיפוש בלתי תקין" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1314 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1820 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4625 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1702 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1314 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4637 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1702 #: ../daemon/gvfsftptask.c:392 msgid "Operation unsupported" msgstr "פעולה לא נתמכת" @@ -409,21 +407,21 @@ msgstr "פעולה לא נתמכת" #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:323 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:323 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2269 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:428 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ ב־%s" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:525 ../daemon/gvfsbackendftp.c:600 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1733 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1745 msgid "No hostname specified" msgstr "לא צויין שם מארח" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:758 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:294 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3871 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3883 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154 msgid "The file is not a directory" msgstr "הקובץ אינו ספרייה" @@ -442,15 +440,15 @@ msgstr "לא ניתן ליצור ספרייה זמנית" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:726 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1207 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2207 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2926 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1824 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2937 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2950 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2970 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2926 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2949 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2962 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2982 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "אין קובץ או תיקייה כאלו" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1816 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828 msgid "Directory not empty" msgstr "ספרייה לא ריקה" @@ -505,8 +503,8 @@ msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "לא ניתן להעתיק תיקייה על גבי תיקייה" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1818 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4433 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4445 msgid "Target file exists" msgstr "קובץ היעד קיים" @@ -580,12 +578,12 @@ msgstr "אין את קובץ %s על הכונן %s" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:804 #, c-format msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "" +msgstr "שגיאה מ־'paranoia' בכונן %s" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:867 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "" +msgstr "שגיאה באיתור בתזרים שבהתקן %s" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1894 #, c-format @@ -613,7 +611,7 @@ msgstr "מערכת קבצים" msgid "Can't open mountable file" msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ הניתן לחיבור" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1151 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1163 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "שגיאה פנימית: %s" @@ -641,19 +639,16 @@ msgid "Can't eject file" msgstr "לא ניתן להוציא את הקובץ" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259 -#, fuzzy msgid "Can't start file" -msgstr "לא ניתן לחבר את הקובץ" +msgstr "לא ניתן להפעיל את הקובץ" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332 -#, fuzzy msgid "Can't stop file" -msgstr "לא ניתן לחבר את הקובץ" +msgstr "לא ניתן לעצור את הקובץ" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396 -#, fuzzy msgid "Can't poll file" -msgstr "לא ניתן לחבר את הקובץ" +msgstr "לא ניתן לתשאל את הקובץ" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1698 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:261 @@ -692,7 +687,7 @@ msgstr "נא להזין את ססמת המתווך" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1702 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1706 msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "" +msgstr "שיתוף זה אינו תומך ב־WebDAV" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1734 #, c-format @@ -706,15 +701,15 @@ msgstr "לא ניתן ליצור בקשה" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:685 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:866 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1216 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1394 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4277 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1394 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4289 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2038 msgid "Target file already exists" msgstr "קובת היעד כבר קיים" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3411 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3423 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1132 msgid "The file was externally modified" -msgstr "" +msgstr "הקובץ השתנה על ידי גורם חיצוני" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1168 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2055 @@ -752,7 +747,7 @@ msgstr "הזנת ססמה עבור ftp כ־%s ב־%s" msgid "Enter password for ftp on %s" msgstr "הזנת ססמה עבור ftp ב־%s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:453 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:974 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:453 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "דו־שיח הססמה בוטל" @@ -772,14 +767,14 @@ msgstr "sftp כ־%s ב־%s" msgid "Insufficient permissions" msgstr "אין די הרשאות" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:706 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2321 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3057 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3398 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4268 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:706 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3410 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4280 msgid "File is directory" msgstr "הקובץ הוא תיקייה" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:914 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1179 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3264 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3276 msgid "backups not supported yet" msgstr "גיבויים עדיין לא נתמכים" @@ -896,14 +891,14 @@ msgstr "שגיאה בקבלת נתונים מהקובץ" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1985 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" -msgstr "" +msgstr "מזהה הסמל '%s' אינו בנוי היטב" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2061 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "Error in stream protocol: %s" +msgstr "שגיאה בחיפוש בתזרים המצלמה %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2201 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2940 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2201 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2952 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390 msgid "Not a directory" msgstr "לא ספרייה" @@ -1064,31 +1059,43 @@ msgstr "לא ניתן להריץ את התוכנית ssh" msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "לא ניתן להריץ את התוכנית ssh: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:879 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:880 msgid "Timed out when logging in" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:958 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "יש להזין מילת צופן עבור המפתח" +msgstr "זמן ההמתנה פג בעת הכניסה" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:960 -msgid "Enter password" -msgstr "הזנת ססמה" +#, c-format +msgid "Enter passphrase for key for ssh as %s on %s" +msgstr "יש להזין מילת צופן עבור המפתח עבור ssh בתור %s ב־%s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:962 +#, c-format +msgid "Enter password for ssh as %s on %s" +msgstr "יש להזין מילת צופן עבור ssh בתור %s ב־%s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:966 +#, c-format +msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s" +msgstr "יש להזין מילת צופן עבור המפתח עבור ssh ב־%s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:968 +#, c-format +msgid "Enter password for ssh on %s" +msgstr "יש להזין ססמה עבור ssh ב־%s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1036 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1048 msgid "Can't send password" msgstr "לא ניתן לשלוח את הססמה" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1044 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056 msgid "Log In Anyway" msgstr "התחבר בכל זאת" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1044 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056 msgid "Cancel Login" msgstr "ביטול התחברות" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1053 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1065 #, c-format msgid "" "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" @@ -1097,81 +1104,86 @@ msgid "" "The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " "sure it is safe to continue, contact the system administrator." msgstr "" +"הזהות על המחשב המרוחק (%s) אינה ידועה.\n" +"דבר זה קורה בעת הכניסה למחשב בפעם הראשונה.\n" +"\n" +"הזהות שנשלחה על ידי המחשב המרוחק היא %s. אם ברצונך לוודא שניתן להמשיך בבטחה, " +"כדאי ליצור קשר עם מנהל המערכת שלך." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1073 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1085 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "תיבת הדו-שיח של התחברות בוטלה" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1093 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1105 msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לשלוח את אימות זהות המארח" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1631 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1654 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1643 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1666 msgid "Protocol error" msgstr "שגיאת פרוטוקול" #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1679 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1691 #, c-format msgid "sftp for %s on %s" msgstr "sftp כ־%s ב-%s" #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1682 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1694 #, c-format msgid "sftp on %s" msgstr "sftp ב-%s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1723 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1735 msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1997 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2386 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2465 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2476 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2532 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2618 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2668 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2714 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2789 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2896 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3013 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3094 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3166 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3178 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3236 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3278 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3463 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3495 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3607 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3904 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3971 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4106 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4166 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4201 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4229 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4337 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4391 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4430 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4464 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4498 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4513 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4606 +msgstr "לא ניתן למצוא פקודת ssh נתמכת" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2009 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2398 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2477 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2488 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2630 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2680 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2726 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2801 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2908 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3025 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3106 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3178 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3190 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3248 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3290 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3475 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3507 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3562 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3916 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3983 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4118 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4178 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4213 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4241 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4349 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4403 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4442 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4476 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4510 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4525 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4540 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4618 msgid "Invalid reply received" msgstr "התקבלה תגובה שגויה" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2245 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (קידוד לא תקין)" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2330 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2342 msgid "Failure" msgstr "כישלון" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2438 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2450 #, c-format msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" -msgstr "" +msgstr "ה־icon_id ׳%s ׳שגוי תחת OpenIconForRead" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2734 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2746 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "שגיאה ביצירת קובץ גיבוי: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3340 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3352 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "לא ניתן לייצר קובץ זמני" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4263 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2027 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4275 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2027 msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן להעביר תיקייה אל תיקייה" #. translators: First %s is a share name, second is a server name #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:229 @@ -1192,7 +1204,7 @@ msgstr "נכשל בחיבור שיתוף Windows" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:772 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268 msgid "Unsupported seek type" -msgstr "" +msgstr "סוג החיפוש אינו נתמך" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1360 #, c-format @@ -1211,7 +1223,7 @@ msgstr "שגיאה בהסרת קובץ המטרה: %s" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099 msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן להעביר תיקייה באופן רקורסיבי" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2165 msgid "Windows Shares Filesystem Service" @@ -1233,7 +1245,7 @@ msgstr "שיתוף Windows ב־%s" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:992 msgid "Failed to retrieve share list from server" -msgstr "" +msgstr "ארע כשל בקבלת רשימת השיתוף מהשרת" #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1080 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1126 msgid "The file is not a mountable" @@ -1271,32 +1283,31 @@ msgid "Error sending fd: %s" msgstr "שגיאה בשליחת מתאר קובץ: %s" #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:180 -#, fuzzy msgid "Unexpected end of stream" -msgstr "Unexpected reply from server" +msgstr "סוף תזרים בלתי צפוי" #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 ../daemon/gvfsftpconnection.c:209 #: ../daemon/gvfsftptask.c:412 ../daemon/gvfsftptask.c:840 msgid "Invalid reply" -msgstr "" +msgstr "התגובה בלתי תקנית" #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:392 msgid "" "Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support " "this?" -msgstr "" +msgstr "ארע כשל ביצירת חיבור FTP פעיל. יתכן שנתב שלך אינו תומך בזה?" #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:399 msgid "Failed to create active FTP connection." -msgstr "" +msgstr "ארע כשל ביצירת חיבור FTP פעיל." #: ../daemon/gvfsftpfile.c:170 msgid "Filename contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "שם הקובץ מכיל תווים בלתי תקניים." #: ../daemon/gvfsftptask.c:262 msgid "The FTP server is busy. Try again later" -msgstr "" +msgstr "שרת ה־FTP עסוק. נא לנסות שוב מאוחר יותר" #: ../daemon/gvfsftptask.c:356 msgid "Accounts are unsupported" @@ -1308,7 +1319,7 @@ msgstr "המארח סגר את החיבור" #: ../daemon/gvfsftptask.c:364 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לפתוח את חיבור הנתונים. יתכן שחומת האש שלך מונעת זאת?" #: ../daemon/gvfsftptask.c:368 msgid "Data connection closed" @@ -1324,7 +1335,7 @@ msgstr "לא נשאר מקום בשרת" #: ../daemon/gvfsftptask.c:396 msgid "Unsupported network protocol" -msgstr "" +msgstr "פרוטוקול הרשת אינו נתמך" #: ../daemon/gvfsftptask.c:404 msgid "Page type unknown" @@ -1378,7 +1389,7 @@ msgstr "Try \"%s --help\" for more information." #: ../daemon/mount.c:459 msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "" +msgstr "ארגומנטים בלתי תקניים מצאצא שהופעל" #: ../daemon/mount.c:779 #, c-format @@ -1404,39 +1415,37 @@ msgstr "המיקום אינו מחובר" #: ../metadata/meta-daemon.c:130 ../metadata/meta-daemon.c:336 #: ../metadata/meta-daemon.c:390 ../metadata/meta-daemon.c:419 #: ../metadata/meta-daemon.c:449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't find metadata file %s" -msgstr "הכונן %s לא נימצא" +msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ נתוני העל %s" #: ../metadata/meta-daemon.c:160 ../metadata/meta-daemon.c:179 msgid "Unable to set metadata key" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן להגדיר מפתח נתוני על" #: ../metadata/meta-daemon.c:197 ../metadata/meta-daemon.c:399 msgid "Unable to unset metadata key" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לבטל הגדרת מפתח נתוני על" #: ../metadata/meta-daemon.c:428 msgid "Unable to remove metadata keys" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן להסיר מפתחות נתוני על" #: ../metadata/meta-daemon.c:459 msgid "Unable to move metadata keys" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן להעביר מפתחות נתוני על" #: ../metadata/meta-daemon.c:704 -#, fuzzy msgid "GVFS Metadata Daemon" -msgstr "GVFS Daemon" +msgstr "סוכן נתוני העל של GVFS" #: ../metadata/meta-daemon.c:707 -#, fuzzy msgid "Metadata daemon for GVFS" -msgstr "Main daemon for GVFS" +msgstr "סוכן נתוני על עבור GVFS" #: ../monitor/gdu/gdu-volume-monitor-daemon.c:40 msgid "GVfs GDU Volume Monitor" -msgstr "" +msgstr "צג כרכי ה־GDU של GVfs" #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:168 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179 msgid "Floppy Drive" @@ -1445,7 +1454,7 @@ msgstr "כונן תקליטונים" #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 #, c-format msgid "Unnamed Drive (%s)" -msgstr "" +msgstr "כונן ללא שם (%s)" #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 msgid "Unnamed Drive" @@ -1462,14 +1471,17 @@ msgid "" "Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant " "to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails." msgstr "" +"האם להתחיל את הכונן במצב מופחת?\n" +"הפעלת כונן במצב מופחת משמעה שהכונן לא יהיה רגיש עוד כלפי כשלים. הנתונים " +"בכונן עלולים ללכת לאיבוד הם אחד הרכיבים כושל." #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1021 msgid "Start Anyway" -msgstr "" +msgstr "הפעלה בכול זאת" #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:856 msgid "One or more programs are preventing the unmount operation." -msgstr "" +msgstr "תכנית אחת או יותר מונעים את פעולת הניתוק." #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:984 msgid "Cannot get LUKS cleartext slave" @@ -1904,9 +1916,8 @@ msgid "preserve all attributes" msgstr "" #: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45 -#, fuzzy msgid "backup existing destination files" -msgstr "יצירץ קובץ גיבוי נכשלה" +msgstr "גיבוי קובצי היעד הנוכחיים" #: ../programs/gvfs-copy.c:49 msgid "never follow symbolic links" @@ -1930,9 +1941,9 @@ msgid "Too many arguments\n" msgstr "Too many arguments\n" #: ../programs/gvfs-copy.c:149 ../programs/gvfs-move.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target %s is not a directory\n" -msgstr "הקובץ אינו ספרייה" +msgstr "היעד %s אינו תיקייה\n" #: ../programs/gvfs-copy.c:193 #, c-format @@ -1940,18 +1951,17 @@ msgid "overwrite %s?" msgstr "overwrite %s?" #: ../programs/gvfs-copy.c:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error copying file %s: %s\n" -msgstr "שגיאה בהעברת קובץ: %s" +msgstr "שגיאה בהעתקת הקובץ %s: %s\n" #: ../programs/gvfs-info.c:37 msgid "List writable attributes" msgstr "" #: ../programs/gvfs-info.c:38 -#, fuzzy msgid "Get filesystem info" -msgstr "מערכת קבצים" +msgstr "קבלת נתוני מערכת הקבצים" #: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39 msgid "The attributes to get" @@ -1963,9 +1973,8 @@ msgid "Don't follow symlinks" msgstr "Don't follow symlinks" #: ../programs/gvfs-info.c:50 -#, fuzzy msgid "invalid type" -msgstr "סוג מנוע שגוי" +msgstr "סוג בלתי תקין" #: ../programs/gvfs-info.c:53 msgid "unknown" @@ -1976,9 +1985,8 @@ msgid "regular" msgstr "regular" #: ../programs/gvfs-info.c:59 -#, fuzzy msgid "directory" -msgstr "לא ספרייה" +msgstr "תיקייה" #: ../programs/gvfs-info.c:62 msgid "symlink" @@ -1993,9 +2001,8 @@ msgid "shortcut" msgstr "shortcut" #: ../programs/gvfs-info.c:71 -#, fuzzy msgid "mountable" -msgstr "לא קובץ הניתן לחיבור" +msgstr "ניתן לעיגון" #: ../programs/gvfs-info.c:109 #, c-format @@ -2015,7 +2022,7 @@ msgstr "" #: ../programs/gvfs-info.c:165 #, c-format msgid "name: %s\n" -msgstr "" +msgstr "שם: %s\n" #: ../programs/gvfs-info.c:172 #, c-format @@ -2033,18 +2040,17 @@ msgid "hidden\n" msgstr "hidden\n" #: ../programs/gvfs-info.c:266 -#, fuzzy msgid "Copy with file" -msgstr "שגיאה בכתיבת קובץ" +msgstr "העתקה עם קובץ" #: ../programs/gvfs-info.c:270 msgid "Keep with file when moved" msgstr "" #: ../programs/gvfs-info.c:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error getting writable attributes: %s\n" -msgstr "שגיאה במחיקת קובץ: %s" +msgstr "שגיאה בקבלת מאפייני האפשרות לכתיבה: %s\n" #: ../programs/gvfs-info.c:312 #, c-format @@ -2062,11 +2068,11 @@ msgstr "" #: ../programs/gvfs-ls.c:40 ../programs/gvfs-tree.c:36 msgid "Show hidden files" -msgstr "" +msgstr "הצגת קבצים מוסתרים" #: ../programs/gvfs-ls.c:41 msgid "Use a long listing format" -msgstr "" +msgstr "שימוש במבנה רשימה ארוך" #: ../programs/gvfs-ls.c:42 msgid "Show completions" @@ -2074,49 +2080,46 @@ msgstr "Show completions" #: ../programs/gvfs-ls.c:164 ../programs/gvfs-ls.c:171 #: ../programs/gvfs-rename.c:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s\n" -msgstr "Error: %s" +msgstr "שגיאה: %s\n" #: ../programs/gvfs-ls.c:383 msgid "- list files at <location>" msgstr "" #: ../programs/gvfs-mkdir.c:33 -#, fuzzy msgid "create parent directories" -msgstr "לא ניתן לפתוח ספרייה" +msgstr "יצירת תיקיות הורים" #: ../programs/gvfs-mkdir.c:51 -#, fuzzy msgid "- create directories" -msgstr "שגיאה ביצירת ספרייה" +msgstr "- יצירת תיקיות" #: ../programs/gvfs-mkdir.c:79 ../programs/gvfs-mkdir.c:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error creating directory: %s\n" -msgstr "שגיאה ביצירת ספרייה" +msgstr "שגיאה ביצירת תיקייה: %s\n" #: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38 ../programs/gvfs-monitor-file.c:38 msgid "Don't send single MOVED events." msgstr "" #: ../programs/gvfs-mount.c:54 -#, fuzzy msgid "Mount as mountable" -msgstr "לא קובץ הניתן לחיבור" +msgstr "עיגון כניתן לעיגון" #: ../programs/gvfs-mount.c:55 msgid "Mount volume with device file" -msgstr "" +msgstr "עיגון כרך עם קובץ התקן" #: ../programs/gvfs-mount.c:56 msgid "Unmount" -msgstr "" +msgstr "ניתוק" #: ../programs/gvfs-mount.c:57 msgid "Unmount all mounts with the given scheme" -msgstr "" +msgstr "ניתוק כל העיגונים עם הסכימה הנתונה" #: ../programs/gvfs-mount.c:58 msgid "List" @@ -2124,16 +2127,16 @@ msgstr "List" #: ../programs/gvfs-mount.c:59 msgid "Show extra information for List and Monitor" -msgstr "" +msgstr "הצגת מידע נוסף להצגה ולמעקב" #: ../programs/gvfs-mount.c:60 msgid "Monitor events" -msgstr "" +msgstr "מעקב אחר אירועים" #: ../programs/gvfs-mount.c:163 ../programs/gvfs-mount.c:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error mounting location: %s\n" -msgstr "%s: %s: error opening location: %s\n" +msgstr "שגיאה בעיגון המיקום: %s\n" #: ../programs/gvfs-mount.c:241 #, fuzzy, c-format @@ -2141,38 +2144,37 @@ msgid "Error unmounting mount: %s\n" msgstr "Error connecting to daemon: %s" #: ../programs/gvfs-mount.c:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" -msgstr "Could not find enclosing mount" +msgstr "" #: ../programs/gvfs-mount.c:682 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error mounting %s: %s\n" -msgstr "שגיאה בהעברת קובץ: %s" +msgstr "שגיאה בעיגון %s: %s\n" #: ../programs/gvfs-mount.c:696 #, c-format msgid "Mounted %s at %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s מעוגן בתור %s\n" #: ../programs/gvfs-mount.c:747 #, c-format msgid "No volume for device file %s\n" -msgstr "" +msgstr "אין כרך עבור קובץ ההתקן %s\n" #: ../programs/gvfs-mount.c:938 -#, fuzzy msgid "- mount <location>" -msgstr "%s: missing locations" +msgstr "- mount <location>" #: ../programs/gvfs-move.c:103 msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST" msgstr "" #: ../programs/gvfs-move.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error moving file %s: %s\n" -msgstr "שגיאה בהעברת קובץ: %s" +msgstr "שגיאה בהעברת הקובץ %s: %s\n" #: ../programs/gvfs-open.c:37 msgid "files" @@ -2207,23 +2209,21 @@ msgstr "" "of the file." #: ../programs/gvfs-rename.c:50 -#, fuzzy msgid "- rename file" -msgstr "שגיאה בשינוי שם קובץ" +msgstr "- שינוי שם קובץ" #: ../programs/gvfs-rename.c:76 #, c-format msgid "Rename successful. New uri: %s\n" -msgstr "" +msgstr "שינוי השם הצליח. הכתובת החדשה: %s\n" #: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:35 msgid "ignore nonexistent files, never prompt" -msgstr "" +msgstr "התעלמות מקבצים שאינם קיימים, אין להציג הודעה" #: ../programs/gvfs-rm.c:53 -#, fuzzy msgid "- delete files" -msgstr "שגיאה במחיקת קובץ" +msgstr "- מחיקת קבצים" #: ../programs/gvfs-save.c:43 msgid "Create backup" @@ -2239,35 +2239,34 @@ msgstr "הוספה לסוף הקובץ" #: ../programs/gvfs-save.c:46 msgid "When creating a file, restrict access to the current user only" -msgstr "" +msgstr "בעת יצירת קובץ יש להגביל את הגישה למשתמש הנוכחי בלבד" #: ../programs/gvfs-save.c:47 msgid "Print new etag at end" -msgstr "" +msgstr "הוספת etag חדש בסיום" #: ../programs/gvfs-save.c:48 msgid "The etag of the file being overwritten" -msgstr "" +msgstr "ה־etag של הקובץ הנדרס" #: ../programs/gvfs-save.c:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening file: %s\n" -msgstr "שגיאה בהעברת קובץ: %s" +msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ: %s\n" #: ../programs/gvfs-save.c:109 -#, fuzzy msgid "Error reading stdin" -msgstr "שגיאה בשינוי שם ספרייה" +msgstr "שגיאה בקריאה מ־stdin" #: ../programs/gvfs-save.c:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s:error closing: %s\n" +msgstr "שגיאה בסגירה: %s\n" #: ../programs/gvfs-save.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Etag not available\n" -msgstr "קובץ לא זמין" +msgstr "ה־Etag אינו זמין\n" #: ../programs/gvfs-save.c:156 msgid "DEST - read from standard input and save to DEST" @@ -2276,49 +2275,57 @@ msgstr "" #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 msgid "" "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " -"stringv]" +"stringv, unset]" msgstr "" #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:119 msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute" -msgstr "" +msgstr " <מיקום> <מאפיין> <ערכים> — הגדרת ערכים" #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Location not specified\n" -msgstr "No mount type specified" +msgstr "לא צויין מיקום\n" #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attribute not specified\n" -msgstr "לא צויין כונן" +msgstr "לא צויין מאפיין\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:189 -#, fuzzy, c-format +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:154 +#, c-format +msgid "Value not specified\n" +msgstr "לא צויין ערך\n" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:195 +#, c-format msgid "Invalid attribute type %s\n" -msgstr "Invalid attribute info list content" +msgstr "סוג המאפיין %s בלתי תקין\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:199 -#, fuzzy, c-format +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:205 +#, c-format msgid "Error setting attribute: %s\n" -msgstr "שגיאה במחיקת קובץ: %s" +msgstr "שגיאה בהגדרת מאפיין: %s\n" #: ../programs/gvfs-trash.c:52 msgid "- move files to trash" -msgstr "" +msgstr "— העברת קבצים לפח האשפה" #: ../programs/gvfs-trash.c:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error trashing file: %s\n" -msgstr "שגיאה במחיקת קובץ: %s" +msgstr "שגיאה במחיקת קובץ: %s\n" #: ../programs/gvfs-tree.c:37 msgid "Follow symlinks, mounts and shortcuts like dirs" -msgstr "" +msgstr "מעקב אחר קישורים סימבוליים, עיגונים וקיצורי דרך כתיקיות" #: ../programs/gvfs-tree.c:242 msgid "- list contents of directories in a tree-like format" -msgstr "" +msgstr "— הצגת תכנים של תיקיות בתצוגה דמוית עץ" + +#~ msgid "Enter password" +#~ msgstr "הזנת ססמה" #~ msgid "Invalid return value from get_info" #~ msgstr "Invalid return value from get_info" |