diff options
author | YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com> | 2010-10-25 07:27:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Aron Xu <aronxu@gnome.org> | 2010-10-25 07:27:51 +0000 |
commit | 267b0754379eaed79a6660bd4a8ba67243926a73 (patch) | |
tree | 1e828092fed2c6650739bee2bb4a433f214ac8ee | |
parent | 98b1f6398ca3440a9147aa57d0e5cd299a340421 (diff) | |
download | gvfs-267b0754379eaed79a6660bd4a8ba67243926a73.tar.gz |
Merge Simplified Chinese translations from launchpad.
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 205 |
1 files changed, 85 insertions, 120 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 5eb8659f..a97491fa 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gvfs&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-13 14:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-17 12:33+0800\n" -"Last-Translator: Tao Wang <dancefire@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-zh@googlegroups.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-30 21:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-25 07:26+0000\n" +"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "值必须是字符串或字符串列表" #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1735 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1897 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1983 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2005 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1163 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:319 #: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1069 @@ -149,11 +149,11 @@ msgstr "建立套接字出错:%s" msgid "Error connecting to socket: %s" msgstr "连接套接字出错:%s" -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:521 +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:522 msgid "Invalid file info format" msgstr "无效的文件信息格式" -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:539 +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:540 msgid "Invalid attribute info list content" msgstr "属性信息列表内容无效" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "启动挂载守护进程失败" msgid "Unmount Anyway" msgstr "无论如何卸载" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:934 ../daemon/gvfsbackendafc.c:272 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:934 ../daemon/gvfsbackendafc.c:281 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1022 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -276,91 +276,91 @@ msgstr "" "卷被占用\n" "一个或更多应用程序正在占用卷。" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:150 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:159 msgid "Internal Apple File Control error" msgstr "内部的苹果文件控制(AFC)错误" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:154 ../daemon/gvfsbackendftp.c:669 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:163 ../daemon/gvfsbackendftp.c:669 msgid "File does not exist" msgstr "文件不存在" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:157 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:166 msgid "The directory is not empty" msgstr "这个目录不是空的" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:161 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:170 msgid "The device did not respond" msgstr "这个设备没有响应" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:165 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:174 msgid "The connection was interrupted" msgstr "连接被中断" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:169 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:178 msgid "Invalid Apple File Control data received" msgstr "收到了无效的苹果文件控制数据" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:173 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:182 #, c-format msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)" msgstr "未处理的苹果文件控制(AFC)错误(%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:190 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:199 msgid "Lockdown Error: Invalid Argument" msgstr "锁定错误:无效的参数" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:194 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:309 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:203 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834 ../daemon/gvfsftptask.c:400 msgid "Permission denied" msgstr "权限不足" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:197 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:206 #, c-format msgid "Unhandled Lockdown error (%d)" msgstr "未处理的锁定错误(%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:214 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:223 msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument" msgstr "libimobiledevice 错误:无效参数" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:218 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:227 msgid "" "libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up " "correctly." msgstr "libimobiledevice 错误:没有发现设备。请确认 usbmuxd 已经设置好了。" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:221 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:230 #, c-format msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" msgstr "未处理的 libimobiledevice 错误(%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:272 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:281 msgid "Try again" msgstr "重试" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:290 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:536 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:299 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:536 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:565 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:315 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:861 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:896 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:669 msgid "Invalid mount spec" msgstr "无效的挂载描述" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:296 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:305 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" msgstr "无效的 AFC 位置:必须是 afc://uuid:port-number 的形式。" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:311 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:320 #, c-format msgid "Service %d on Apple Mobile Device" msgstr "苹果移动设备的服务 %d" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:317 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:326 #, c-format msgid "Apple Mobile Device" msgstr "苹果移动设备" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:366 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:375 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -368,41 +368,41 @@ msgstr "%s (%s)" #. translators: #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button #. * shown in the dialog which is defined above. -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:410 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:455 #, c-format msgid "" "Device '%s' is password protected. Enter the password on the device and " "click 'Try again'." msgstr "设备“%s”是被密码保护的。请输入设备上的密码,然后点击“重试”。" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:540 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:632 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:585 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:632 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1886 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:723 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 msgid "Can't open directory" msgstr "无法打开目录" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:548 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:593 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:668 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:720 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:749 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1000 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1324 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1394 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1109 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1176 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1348 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1418 #, c-format msgid "File doesn't exist" msgstr "文件不存在" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:656 ../daemon/gvfsbackendafc.c:1395 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:701 ../daemon/gvfsbackendafc.c:1506 msgid "Backups are not yet supported." msgstr "尚不支持备份。" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:794 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:839 msgid "Invalid seek type" msgstr "无效的搜索类型" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1314 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4637 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1702 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1425 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4637 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1723 #: ../daemon/gvfsftptask.c:392 msgid "Operation unsupported" msgstr "不支持此操作" @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "此文件不是目录文件" #. Translators: This is the name of the backend #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 msgid "Burn" -msgstr "烧录" +msgstr "刻录" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 msgid "Unable to create temporary directory" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "目录非空" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1810 msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "不能将文件复制到目录上" +msgstr "无法将文件复制到目录上" #. Translators: this is the display name of the backend #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "目的路径中不存在此文件或目录" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1386 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779 msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "不能将目录复制到目录上" +msgstr "无法将目录复制到目录" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830 @@ -704,17 +704,17 @@ msgstr "无法创建请求" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:685 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:866 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1216 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1394 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4289 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2038 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2059 msgid "Target file already exists" msgstr "目标文件已存在" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3423 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1132 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1153 msgid "The file was externally modified" msgstr "文件被其它程序更改" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1168 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2055 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1189 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2076 msgid "Backup file creation failed" msgstr "创建备份文件失败" @@ -750,7 +750,7 @@ msgid "Enter password for ftp on %s" msgstr "请输入 %s 上 ftp 的密码" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:453 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:627 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1010 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "密码对话框被取消" @@ -901,7 +901,7 @@ msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "在照相机 %s 上的流搜索时出错" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2201 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2952 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1414 msgid "Not a directory" msgstr "不是目录" @@ -992,7 +992,7 @@ msgid "Directory notification not supported" msgstr "不支持目录通知" #. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:909 msgid "Windows Network" msgstr "Windows 网络" @@ -1008,8 +1008,8 @@ msgstr "网络位置监视器" #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors #. #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:681 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1417 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:681 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:566 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1438 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%2$s 上的 %1$s" @@ -1026,59 +1026,63 @@ msgstr "丢失与设备的连接" msgid "Device requires a software update" msgstr "设备要求一个软件更新" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1929 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1950 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "删除文件失败:%s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:301 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:657 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:302 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:658 msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "ssh 程序意外退出" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:316 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 msgid "Hostname not known" msgstr "主机名未知" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:323 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324 msgid "No route to host" msgstr "没有到主机的路由" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:330 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331 msgid "Connection refused by server" msgstr "服务器拒绝连接" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:337 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:338 msgid "Host key verification failed" msgstr "主机密钥认证失败" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:501 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:502 msgid "Unable to spawn ssh program" msgstr "无法调用 ssh 程序" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:517 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:518 #, c-format msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "无法调用 ssh 程序:%s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:880 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:620 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:878 msgid "Timed out when logging in" msgstr "登录超时" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:960 +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:958 #, c-format msgid "Enter passphrase for key for ssh as %s on %s" msgstr "请输入 %2$s 上 %1$s 的 ssh 密钥的密码" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:962 +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:961 #, c-format msgid "Enter password for ssh as %s on %s" msgstr "请输入 %2$s 上 %1$s 的 ssh 密码" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:966 +#. Translators: %s is the hostname +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:965 #, c-format msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s" msgstr "输入 %s 上 ssh 密钥的密码" +#. Translators: %s is the hostname #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:968 #, c-format msgid "Enter password for ssh on %s" @@ -1090,7 +1094,7 @@ msgstr "无法发送密码" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056 msgid "Log In Anyway" -msgstr "仍登入" +msgstr "仍然登录" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056 msgid "Cancel Login" @@ -1158,7 +1162,7 @@ msgstr "无法找到支持的 ssh 命令" msgid "Invalid reply received" msgstr "收到无效回复" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1445 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (无效编码)" @@ -1181,81 +1185,81 @@ msgstr "创建备份文件出错:%s" msgid "Unable to create temporary file" msgstr "无法创建临时文件" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4275 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2027 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4275 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2048 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "不能将目录移动到目录上" #. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:229 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:250 #, c-format msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "共享 %s 于 %s 需要密码" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:485 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:531 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:506 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:552 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "内部错误(%s)" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:611 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:632 msgid "Failed to mount Windows share" msgstr "挂载 Windows 共享失败" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:772 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:793 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1289 msgid "Unsupported seek type" msgstr "不支持此搜索类型" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1360 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1381 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "创建备份文件失败:%s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2003 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2024 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "移动文件失败:%s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2075 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2096 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "删除目标文件失败:%s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2120 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "无法递归删除目录" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2165 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2164 msgid "Windows Shares Filesystem Service" msgstr "Windows 共享文件系统服务" #. translators: %s is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:365 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:389 #, c-format msgid "Password required for %s" msgstr "%s 需要密码" #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:893 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:917 #, c-format msgid "Windows shares on %s" msgstr "%s 上的 Windows 共享" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:992 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1016 msgid "Failed to retrieve share list from server" msgstr "从服务器获取共享列表失败" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1080 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1126 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1104 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1150 msgid "The file is not a mountable" msgstr "此文件不可挂载" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1148 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1172 msgid "Not a regular file" msgstr "非常规文件" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1503 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1504 msgid "Windows Network Filesystem Service" msgstr "Windows 网络文件系统服务" @@ -2035,7 +2039,7 @@ msgstr "类型:%s\n" #: ../programs/gvfs-info.c:178 #, c-format msgid "size: " -msgstr "大小:" +msgstr "大小: " #: ../programs/gvfs-info.c:183 #, c-format @@ -2329,42 +2333,3 @@ msgstr "- 以树形格式列举目录内容" #~ msgid "Enter password" #~ msgstr "输入密码" - -#~ msgid "- output files at <location>" -#~ msgstr "- 输出文件在 <位置>" - -#~ msgid "Invalid return value from get_info" -#~ msgstr "get_info 返回无效值" - -#~ msgid "Invalid return value from query_info" -#~ msgstr "query_info 返回无效值" - -#~ msgid "Invalid return value from call" -#~ msgstr "返回值无效" - -#~ msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -#~ msgstr "get_filesystem_info 返回无效值" - -#~ msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -#~ msgstr "query_filesystem_info 返回无效值" - -#~ msgid "Invalid return value from monitor_dir" -#~ msgstr "monitor_dir 返回无效值" - -#~ msgid "Invalid return value from monitor_file" -#~ msgstr "monitor_file 返回无效值" - -#~ msgid "Invalid return value from open_icon_for_read" -#~ msgstr "open_icon_for_read 返回无效值" - -#~ msgid "broken transmission" -#~ msgstr "传输损坏" - -#~ msgid "Could not connect to host" -#~ msgstr "无法连接到主机" - -#~ msgid "filename too long" -#~ msgstr "文件名过长" - -#~ msgid "Invalid destination filename" -#~ msgstr "无效目标文件名" |